
órdenes después del pitido. Esto será
útil cuando comience a aprender las
opciones.
NOTA: En cualquier momento
puede decir las palabras "Cancel"
(Cancelar), "Help" (Ayuda) o
"Main Menu" (Menú principal).
Estas órdenes son universales y pue-
den utilizarse desde cualquier menú.
Todas las órdenes pueden utilizarse
dependiendo de la aplicación que está
activa.
Cuando utilice este sistema debe ha-
blar con claridad y con un volumen
normal de conversación.
El sistema reconocerá mejor lo que
dice si las ventanas están cerradas y el
ventilador del aire acondicionado/
calefactor está fijado a baja velocidad.
En cualquier punto, si el sistema no
reconoce una de sus órdenes, se le
solicitará que la repita.
Para oír el primer menú disponible,
pulse el botón de órdenes por voz
y diga "Help" (Ayuda) o "Main
Menu" (Menú principal). ÓRDENES
El sistema de órdenes por voz en-
tiende dos tipos de órdenes. Las órde-
nes universales están disponibles en
todo momento. Las órdenes locales
están disponibles si el modo Radio
admitido está activo.
Cambio de volumen
1. Inicie un diálogo pulsando el bo-
tón de órdenes por voz
.
2. Diga una orden (por ej., "Ayuda").
3. Utilice la perilla giratoria de
encendido/apagado y volumen para
regular el volumen en un nivel confor-
table mientras el sistema de órdenes
por voz está hablando. Tenga en
cuenta que el reglaje de volumen para
las órdenes por voz es diferente al del
sistema de audio.
Menú principal
Inicie un diálogo pulsando el botón de
órdenes por voz
. Puede decir
"Main Menu" (Menú principal) para
cambiar al menú principal. En este modo puede decir las órdenes
siguientes:
"Radio" (Radio) (para cambiar al
modo de radio)
"Disc" (Disco) (para cambiar al modo de disco)
"Memo" (Recordatorio) (para cambiar al modo de grabadora de
memoria)
"Setup" (Configuración) (para cambiar a la configuración del sis-
tema)
Radio AM (o radio de onda larga
o radio de onda media)
Para cambiar a la banda AM, diga
"AM" o "Radio AM". En este modo
puede decir las órdenes siguientes:
"Frequency #" (Nº de Frecuencia) (para cambiar la frecuencia)
"Next Station" (Emisora siguiente) (para seleccionar la siguiente
emisora)
"Previous Station" (Emisora ante- rior) (para seleccionar la emisora
anterior)
101

"Menu Radio" (Menú de radio)(para cambiar al menú de la radio)
"Main Menu" (Menú principal) (para cambiar al menú principal)
Radio FM
Para cambiar a la banda FM, diga
"FM" o "Radio FM". En este modo
puede decir las órdenes siguientes:
"Frequency #" (Nº de Frecuencia) (para cambiar la frecuencia)
"Next Station" (Emisora siguiente) (para seleccionar la siguiente
emisora)
"Previous Station" (Emisora ante- rior) (para seleccionar la emisora
anterior)
"Menu Radio" (Menú de radio) (para cambiar al menú de la radio)
"Main Menu" (Menú principal) (para cambiar al menú principal)
Disco
Para cambiar al modo de disco, diga
"Disc" (Disco). En este modo puede
decir las órdenes siguientes: "Track" (Pista) (#) (para cambiar
la pista)
"Next Track" (Pista siguiente) (para reproducir la pista siguiente)
"Previous Track" (Pista anterior) (para reproducir la pista anterior)
"Main Menu" (Menú principal) (para cambiar al menú principal)
Recordatorio
Para cambiar al modo de grabadora
de memoria diga "Memo" (Recorda-
torio). En este modo puede decir las
órdenes siguientes:
"New Memo" (Nota nueva) (para grabar una nota nueva). Durante la
grabación puede pulsar el botón de
órdenes por voz
para detener
la grabación. Continúe diciendo
una de las órdenes siguientes:
– "Save" (Guardar) (para guardar el recordatorio)
– "Continue" (Continuar) (para continuar la grabación)
– "Delete" (Eliminar) (para elimi- nar la grabación) "Play Memos" (Reproducir notas)
(para reproducir las notas previa-
mente grabadas). Durante la repro-
ducción puede pulsar el botón de
órdenes por voz
para detener
la reproducción de notas. Continúe
diciendo una de las órdenes si-
guientes:
– "Repeat" (Repetir) (para repetir un recordatorio)
– "Next" (Siguiente) (para repro- ducir el recordatorio siguiente)
– "Previous" (Anterior) (para re- producir el recordatorio ante-
rior)
– "Delete" (Eliminar) (para elimi- nar un recordatorio)
"Delete All" (Eliminar todo) (para eliminar todos los recordatorios)
Configuración del sistema
Para cambiar la configuración del sis-
tema, puede decir una de estas órde-
nes:
"Change to system setup" (Cam- biar a la configuración del sistema)
102

ADVERTENCIA(Continuación)
Los reposacabezas activos se pue- den desplegar si se golpean con
un objeto como una mano, un pie
o carga sin sujeción. Para evitar el
despliegue accidental del reposa-
cabezas activo, compruebe que
toda la carga está sujeta, ya que
dicha carga puede entrar en con-
tacto con el reposacabezas activo
en paradas repentinas. Si no se
acata esta advertencia pueden
producirse lesiones personales si
se despliega el reposacabezas ac-
tivo.
Reposacabezas — Asientos
traseros
Los reposacabezas del asiento trasero
son fijos y no pueden regularse. Para
guiar correctamente la correa de ata-
dura de un asiento infantil, consulte
"Sujeción de los ocupantes" en "Co-
sas que debe saber antes de poner en
marcha su vehículo". PARA ABRIR Y CERRAR
EL CAPÓ
Para abrir el capó, debe soltar dos
pestillos.
1. Tire de la palanca de apertura del
capó situada debajo del lado iz-
quierdo del panel de instrumentos.
2. Salga del vehículo y localice el en-
ganche de seguridad del capó situado
en el borde central delantero del capó.
3. Levante el enganche secundario
situado bajo el borde central delan-
tero del capó y levante el capó.
4. Utilice la varilla de soporte del
capó de la forma indicada para asegu-
rarlo en la posición de abierto. Em-
place el extremo superior de la varilla
de sostén en el orificio situado en la
cara interna del capó.
Palanca de apertura del capó
Emplazamiento del enganche de
seguridad del capó
Enganche secundario
109

19. Luz indicadora de control de es-
tabilidad electrónico (ESC) desacti-
vadoEsta luz indica que el con-
ductor ha desactivado el
sistema de control de esta-
bilidad electrónico (ESC).
20. Indicadores de intermitentes
Las flechas parpadearán a
la vez que el intermitente
exterior, cuando se use la
palanca de intermitentes. Si
el vehículo se conduce más de 1,6 km
con algún intermitente encendido, so-
nará un timbre.
NOTA: Si alguno de los indica-
dores parpadea rápidamente,
compruebe si hay alguna bombilla
de luz exterior defectuosa.
21. Indicador de luces antiniebla
delanteras
Este indicador se iluminará
cuando se enciendan las luces
antiniebla delanteras. 22. Luz de seguridad del vehículo
Esta luz parpadeará rápi
damente aproximadamente
16 segundos cuando el sis-
tema de alarma se esté ar-
mando. La luz comenzará a parpa-
dear lentamente para indicar que el
sistema está armado. La luz dejará de
parpadear cuando el vehículo esté
desarmado.
23. Luz de frenos antibloqueo (ABS)
Esta luz controla el ABS.
Esta luz se enciende al girar
la llave de encendido a la
posición ON/RUN
(Encendido/Marcha) y puede perma-
necer encendida durante unos tres se-
gundos.
Si la luz del ABS permanece encen-
dida o se enciende durante la conduc-
ción, indica que el componente anti-
bloqueo del sistema de frenos no
funciona y que es necesario efectuar el
mantenimiento. Sin embargo, el sis-
tema de frenos convencionales conti-
nuará funcionando con normalidad
siempre que la luz de advertencia de
freno no esté encendida. Si la luz del ABS está encendida, de-
berá revisarse el sistema de frenos
cuanto antes a fin de restablecer las
ventajas ofrecidas por los frenos anti-
bloqueo.
Además, la luz de advertencia del ABS
debe comprobarse con frecuencia
para asegurarse de que funciona co-
rrectamente. Gire la llave de encen-
dido a la posición ON (Encendido),
pero no arranque el vehículo. La luz
debe encenderse. Si la luz no se en-
ciende, haga revisar el sistema por un
concesionario autorizado.
24. Luz indicadora de averías del
control de estabilidad electrónico
(ESC)
La luz indicadora de ave-
rías del ESC en el grupo de
instrumentos se encenderá
al colocar el interruptor de
encendido en la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha). Con el motor
en marcha debería apagarse. Si la luz
indicadora de averías del ESC se en-
ciende continuamente con el motor en
marcha, significa que se ha detectado
una avería en el sistema de ESC. Si
135

esta luz se mantiene encendida des-
pués de varios ciclos de encendido, y
el vehículo se ha conducido varios ki-
lómetros a velocidades superiores a
48 km/h, acuda cuanto antes a su
concesionario autorizado para que
diagnostiquen y corrijan el problema.
NOTA:
La luz indicadora de apagadodel ESC y la luz indicadora de
averías del ESC se encenderán
momentáneamente cada vez que
el interruptor de encendido se
coloque en la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha).
Cada vez que el encendido se coloca en la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha), el sistema
del ESC se activa aunque haya
sido desactivado previamente.
Cuando esté activo, el sistema de ESC efectuará sonidos tipo zum-
bido o chasquidos. Esto es nor-
mal; los sonidos se detendrán
cuando el ESC quede inactivo
después de la maniobra cau-
sante de su activación. 25. Luz indicadora de monitoriza-
ción de presión de neumáticos
Cada neumático, inclu-
yendo el de repuesto (si se
proporciona), debe com-
probarse una vez al mes
cuando esté frío, e inflarse con la pre-
sión de inflado recomendada por el
fabricante del vehículo, que figura en
la etiqueta del vehículo o en la eti-
queta de presiones de inflado de neu-
máticos. (Si su vehículo tiene neumá
ticos con medidas diferentes a las
indicadas en la etiqueta del vehículo o
en la etiqueta de presiones de inflado
de neumáticos, deberá determinar la
presión de inflado correcta para esos
neumáticos).
Como medida de seguridad añadida,
el vehículo está equipado con un sis-
tema de monitorización de presión de
los neumáticos (TPMS) que ilumina
un indicador de presión de los neumá
ticos baja cuando uno o más de los
neumáticos se encuentran claramente
desinflados. En consecuencia, cuando
se ilumina el indicador de presión de
los neumáticos baja, debe detenerse, comprobar sus neumáticos cuanto an-
tes e inflarlos con la presión correcta.
La conducción con un neumático con
una presión muy por debajo de la
especificada provoca el recalenta-
miento del neumático y puede dar
lugar a un fallo del mismo. La presión
insuficiente también aumenta el con-
sumo de combustible y disminuye la
vida útil de la banda de rodamiento
del neumático, pudiendo afectar a la
maniobrabilidad y capacidad de fre-
nado del vehículo.
Tenga en cuenta que este indicador no
sustituye al correcto mantenimiento
de los neumáticos, siendo responsabi-
lidad del conductor mantener una
presión de neumáticos correcta, in-
cluso aunque el inflado no sea lo sufi-
cientemente bajo como para disparar
la iluminación del indicador de pre-
sión de neumáticos baja.
Su vehículo también ha sido equipado
con un indicador de avería del TPMS
para indicar si el sistema no está fun-
cionando correctamente. El indicador
de avería del TPMS está combinado
con el indicador de presión de neumá
ticos baja. Cuando el sistema detecte136

Key in ignition (Llave enencendido)
Remote Start Aborted - Door Ajar (Interrupción de arranque remoto -
Puerta abierta)
Remote Start Aborted - Hood Ajar (Interrupción de arranque remoto -
Capó abierto)
Remote Start Aborted - Hood Ajar (Interrupción de arranque remoto -
Maletero abierto)
Remote Start Aborted - Fuel Low (Interrupción de arranque remoto -
Combustible bajo)
Remote Start Aborted - System Fault (Interrupción de arranque re-
moto - Fallo del sistema)
Convertible Top Not Secured (Ca- pota convertible sin asegurar); (con
un único timbre)
Convertible Top Complete (Accio- namiento de capota convertible fi-
nalizado); (con un único timbre) Secure Cargo Shield (Asegurar pro-
tector de carga); (con un único
timbre)
Speed Too High (Velocidad dema- siado alta); (con un único timbre)
Convertible Top Malfunction (Pro- blema de funcionamiento de la ca-
pota convertible); (con un único
timbre)
Oil Change Required (Cambio de aceite necesario); (con un único
timbre)
Low Tire (Neumático bajo) (con un gráfico del vehículo que muestra
qué neumáticos tienen la presión
baja; con un único timbre). Con-
sulte "Sistema de monitorización
de presión de neumáticos" en
"Arranque y conducción".
Check TPM System (Comprobar sistema TPM) (con un único tim-
bre). Consulte "Sistema de monito-
rización de presión de neumáticos"
en "Arranque y conducción". CAMBIO DE ACEITE
NECESARIO
Su vehículo está equipado con un sis-
tema indicador de cambio de aceite
del motor. El mensaje "Oil Change
Required" (Cambio de aceite nece-
sario) parpadeará en la pantalla del
EVIC durante aproximadamente
cinco segundos después de sonar un
único timbre para indicar el siguiente
intervalo de cambio de aceite progra-
mado. El sistema indicador de cambio
de aceite del motor está basado en el
ciclo de mantenimiento, lo que signi-
fica que el intervalo de cambio de
aceite del motor puede variar en fun-
ción de su estilo de conducción perso-
nal.
A menos que sea restablecido, este
mensaje continuará visualizándose
cada vez que se gire el encendido a la
posición ON/RUN (Encendido/
Marcha).
141

TIEMPO TRANSCURRIDO
Muestra el tiempo total transcurrido
de un recorrido desde el último resta-
blecimiento. El tiempo transcurrido
se incrementará cuando el interruptor
de encendido se encuentre en la posi-
ción RUN (Marcha) o START (Arran-
que).
El tiempo transcurrido se muestra de
la siguiente manera:
horas:minutos:segundos
El tiempo transcurrido puede resta-
blecerse manteniendo pulsado el bo-
tón SELECCIONAR (según la indica-
ción de la pantalla del EVIC). Con el
restablecimiento, todos los dígitos
cambiarán a cero y el tiempo empe-
zará a contar de nuevo si el interrup-
tor de encendido está en la posición
RUN (Marcha) o START (Arranque).
VISUALIZAR UNIDADES
EN
Muestra las unidades utilizadas para
las funciones de temperatura exterior,
consumo medio de combustible, dis-
tancia hasta depósito vacío y presiónde los neumáticos. Pulse y suelte el
botón SELECCIONAR para cambiar
las unidades entre "U.S" (EE.UU.) y
"METRIC" (Métrico).
ESTADO DEL SISTEMA
Muestra SYSTEM OK (Sistema co-
rrecto) si no hay ningún mensaje de
advertencia activa almacenado. Pul-
sar y soltar el botón FLECHA ABAJO
cuando se muestra el mensaje de sis-
tema correcto no provoca ninguna ac-
ción. Muestra SYSTEM WARNINGS
PRESENT (Hay advertencias del sis-
tema) si hay mensajes de advertencias
activas almacenados. Pulsar y soltar
el botón FLECHA ABAJO cuando se
muestra el mensaje de advertencias
del sistema visualizará cada adverten-
cia almacenada con cada pulsación
del botón. Pulse y suelte el botón
MENU (Menú) para volver al menú
principal.
AJUSTES PERSONALES
(CARACTERÍSTICAS
PROGRAMABLES POR EL
CLIENTE)
Los ajustes personales permiten al
conductor establecer y recuperar ca-
racterísticas cuando la caja de cam-
bios automática está en la posición
PARK (Estacionamiento).
Pulse y suelte el botón MENU (Menú)
hasta que en el EVIC se muestre "Per-
sonal Settings" (Ajustes personales).
Pulse y suelte el botón FLECHA
ABAJO para mostrar las siguientes
características programables:
Language (Idioma)
En esta pantalla puede seleccionar los
distintos idiomas para los mensajes
visualizados, incluidas las funciones
de trayecto. Pulsar el botón SELEC-
CIONAR en esta pantalla permite se-
leccionar inglés, español, francés, ale-
mán, italiano o neerlandés en función
de la disponibilidad. Cuando conti-
núe, la información se visualizará en
el idioma seleccionado.
146

Dos nivelesEl aire se dirige a través de las
salidas del tablero y del suelo.
NOTA: Para todos los ajustes,
salvo para el frío o calor máximos,
hay una diferencia en la tempera-
tura entre las salidas superiores e
inferiores. El aire más cálido va a
las salidas del suelo. Esta caracte-
rística proporciona mayor confort
en días soleados pero fríos.
Suelo El aire se dirige a través de las
salidas del suelo con una can-
tidad pequeña de aire dirigida a tra-
vés de las salidas del desempañador y
desempañador de ventanilla lateral.
Mixto
El aire se dirige a través de las
salidas del suelo, del desempa-
ñador y del desempañador de venta-
nilla lateral. Este ajuste funciona me-
jor en días fríos o con nieve, que
requieren calor adicional en el para-
brisas. Este ajuste es el adecuado para mantener el confort y, al mismo
tiempo, reducir la humedad del
parabrisas.
Desempañador
El aire se dirige a través de las
salidas del parabrisas y del de-
sempañador de ventanilla lateral. Use
este modo con los ajustes máximos de
temperatura y velocidad del venti-
lador para conseguir un mejor desem-
pañado del parabrisas y las ventani-
llas laterales.
Control del acondicionador de
aire
Pulse este botón
para conectar el
aire acondicionado
sólo durante el
funcionamiento
manual. Con el aire
acondicionado co-
nectado, el aire fresco deshumidifi-
cado fluirá por las salidas selecciona-
das con el mando del control de modo.
Pulse este botón una segunda vez para
apagar el aire acondicionado. Un LED del botón se ilumina cuando se
selecciona el funcionamiento manual
del compresor.
Control de recirculación
El sistema controlará auto-
máticamente la recircula-
ción. Sin embargo, al pulsar
el botón de control de recir-
culación pondrá el sistema en el modo
de recirculación. Este modo puede
utilizarse cuando las condiciones ex-
teriores son de humo, olores, polvo o
humedad alta. Activar la recircula-
ción causará que el LED del botón de
control se ilumine.
NOTA:
Cuando el interruptor de encen- dido está en la posición LOCK
(Bloqueo), la función de recircu-
lación se cancela.
La utilización del modo Recircu-
lación con tiempo frío puede con-
ducir a un empañado excesivo de
las ventanillas. Para mejorar la
visibilidad por las ventanillas, el
153