
NOTA:
Aparecerá una marca en la casilla de verifi-
cación para indicar que el sistema está ac-
tivado.
Techo solar automático — Si
está equipado
El interruptor del techo solar automático está
situado entre los parasoles, en la consola de
techo.
ADVERTENCIA
•
Nunca deje niños sin custodia dentro de un
vehículo, ni deje la llave en el interruptor de
encendido (ni deje el encendido de un
vehículo equipado con el sistema Keyless
Enter-N-Go™ en la posición ACC (Accesorio)
u ON/RUN (Encendido/Marcha)). Los ocu-
pantes, en especial niños sin custodia, pue-
den quedar atrapados por el techo solar
eléctrico mientras accionan los interruptores
del techo solar. Esto puede provocar una
lesión grave o incluso la muerte.
•En caso de colisión, si el techo solar se
encuentra abierto existe un mayor riesgo
de salir expulsado del vehículo. También
podría sufrir lesiones graves o mortales.
Abróchese siempre el cinturón de seguri-
dad correctamente y compruebe también
que todos los acompañantes se encuen-
tran asegurados de forma apropiada.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
•No permita que niños pequeños accionen
el techo solar. Nunca permita que se sa-
quen los dedos u otras partes del cuerpo,
ni ningún objeto, por la abertura del techo
solar. Pueden producirse lesiones.
Apertura del techo solar — RápidaPulse el interruptor hacia atrás y suéltelo en
menos de medio segundo. El techo solar y el
parasol se abrirán automáticamente desde
cualquier posición. El techo solar y el parasol se
abrirán completamente y se pararán automáti-
camente. Esta función se denomina "Apertura
rápida". Durante la operación de Apertura rá-
pida, si se suelta el interruptor del techo solar
este se detendrá.
Interruptor del techo solar automático
169

ciones total o parcialmente abierto. Se trata de
un hecho normal y puede amortiguarse. Si las
vibraciones debidas al viento se producen con
las ventanillas traseras abiertas, abra las ven-
tanillas delanteras y traseras para reducirlas. Si
se produce vibración con el techo solar abierto,
ajuste la apertura del techo solar de modo que
se reduzca a un mínimo la vibración o abra
alguna ventanilla.
Mantenimiento del techo solarPara limpiar el panel de cristal utilice solo un
limpiador no abrasivo y un paño suave.
Funcionamiento con el encendido
en posición OFF (Apagado)
Los conmutadores del techo solar automático
se mantienen activos durante aproxi-
madamente diez minutos después de haber
colocado el interruptor de encendido en posi-
ción OFF. La apertura de alguna de las puertas
delanteras cancelará esta función. El tiempo
puede programarse. Consulte"Centro de infor-
mación electrónica del vehículo (EVIC)/Ajustes
personales (Funciones programables por el
cliente)" en"Conocimiento de su panel de ins-
trumentos" para obtener más información.
TECHO SOLAR
COMMANDVIEW® CON
PARASOL SERVOASISTIDO—
SI ESTÁ EQUIPADO
El interruptor del techo solar CommandView®
está situado a la izquierda entre los parasoles,
en la consola de techo.
El interruptor de parasol servoasistido está si-
tuado a la derecha entre los parasoles, en la
consola de techo.
ADVERTENCIA
•
Nunca deje niños sin custodia dentro de un
vehículo, ni deje la llave en el interruptor de
encendido (ni deje el encendido de un
vehículo equipado con el sistema Keyless
Enter-N-Go™ en la posición ACC (Acceso-
rio) u ON/RUN (Encendido/Marcha)). Los
ocupantes, en especial niños sin custodia,
pueden quedar atrapados por el techo solar
eléctrico mientras accionan los interruptores
del techo solar. Esto puede provocar una
lesión grave o incluso la muerte.
•En caso de colisión, si el techo solar se
encuentra abierto existe un mayor riesgo
de salir expulsado del vehículo. También
podría sufrir lesiones graves o mortales.
Abróchese siempre el cinturón de seguri-
dad correctamente y compruebe también
que todos los acompañantes se encuen-
tran asegurados de forma apropiada.
(Continuación)Interruptores del techo solar CommandView®
y el parasol servoasistido
171

•Mensajes no almacenados (hasta RUN)
Estos mensajes tratan principalmente con la
característica de arranque remoto. Este tipo de
mensajes se muestran hasta que el encendido
se encuentre en el estado RUN (Marcha). Algu-
nos ejemplos de este tipo de mensaje son:
"Remote Start Aborted - Door Ajar" (Arranque
remoto cancelado - Puerta entreabierta) y
"Press Brake Pedal and Push Button to Start "
(Pise el pedal de freno y pulse el botón para
arrancar).
•
Mensajes no almacenados (cinco segundos)
Cuando se producen las condiciones apropia-
das, este tipo de mensaje toma el control del
área de visualización principal durante cinco
segundos y después retorna a la pantalla ante-
rior. Un ejemplo de este tipo de mensajes es
"Automatic High Beams On" (Luces de carre-
tera automáticas encendidas).
Sistema indicador de cambio de
aceite del motor
Oil Change Required (Cambio de aceite
necesario)
Su vehículo está equipado con un sistema
indicador de cambio de aceite del motor. El
mensaje "Oil Change Required" (Cambio de
aceite necesario) parpadeará en el visor del
EVIC durante aproximadamente 10 segundos
después de sonar un único timbre para indicar
el siguiente intervalo de cambio de aceite pro-
gramado. El sistema indicador de cambio de
aceite del motor está basado en el ciclo de
servicio, lo que significa que el intervalo de
cambio de aceite del motor puede variar en
función de su estilo de conducción personal.
A menos que se lleve a cabo un restableci-
miento, este mensaje continuará mostrándose
cada vez que gire el interruptor de encendido a
la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o
cambie el encendido a la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha) si está equipado con Key-
less Enter-N-Go™. Para hacer desaparecer
temporalmente el mensaje, pulse y suelte el
botón MENU (Menú). Para restablecer el sis- tema indicador de cambio de aceite (después
de realizar el mantenimiento programado) con-
sulte el procedimiento siguiente.
Vehículos equipados con Keyless
Enter-N-Go™
1. Sin pisar el pedal de freno, pulse el botón
ENGINE START/STOP (Encendido/apagado
del motor) y gire el encendido a la posición
ON/RUN (Encendido/Marcha) (no arranque el
motor).
2. Pulse completamente el pedal del ace-
lerador lentamente tres veces en un plazo de
10 segundos.
3. Sin pisar el pedal de freno, pulse el botón
ENGINE START/STOP (Encendido/apagado
del motor) una vez para devolver el encendido
a la posición OFF/LOCK (Apagado/Bloqueo).
NOTA:
Si el mensaje del indicador se ilumina al
poner en marcha el vehículo, significa que el
sistema indicador de cambio de aceite no se
ha restablecido. Si fuese necesario, repita
este procedimiento.
200

Mensajes del Centro de información
electrónica del vehículo (EVIC)
•Front Seatbelts Unbuckled (Cinturones de
seguridad delanteros desabrochados)
• Driver Seatbelt Unbuckled (Cinturón de se-
guridad del conductor desabrochado)
• Passenger Seatbelt Unbuckled (Cinturón de
seguridad del acompañante desabrochado)
• Service Airbag System (Mantenimiento del
sistema de airbags)
• Traction Control Off (Control de tracción
desactivado)
• Washer Fluid Low (Nivel de líquido lavapa-
rabrisas bajo)
• Oil Pressure Low (Presión de aceite baja)
•
Oil Change Due (Cambio de aceite necesario)
• Fuel Low (Nivel de combustible bajo)
• Service Antilock Brake System (Manteni-
miento del sistema de frenos antibloqueo)
•
Service Electronic Throttle Control (Manteni-
miento del control electrónico de aceleración)
• Service Power Steering (Mantenimiento de
la dirección asistida)
• Cruise Off (Crucero desactivado)
• Cruise Ready (Crucero listo)
• Cruise Set To XXX MPH (Crucero ajustado a
XXX MPH)
• Pantalla de presión de los neumáticos con
neumáticos desinflados: "Inflate Tire to XX"
(Inflar neumático a XX)
•
Service Tire Pressure System (Mantenimiento
del sistema de presión de neumáticos)
• Parking Brake Engaged (Freno de estacio-
namiento acoplado)
• Brake Fluid Low (Nivel de líquido de frenos
bajo)
• Service Electronic Braking System (Manteni-
miento del sistema de freno electrónico)
• Engine Temperature Hot (Temperatura del
motor alta)
• Battery Voltage Low (Tensión de la batería
baja) •
Service Electronic Throttle Control (Manteni-
miento del control electrónico de aceleración)
•
Lights On (Luces encendidas)
• Right Turn Signal Light Out (Luz intermitente
derecha defectuosa)
• Left Turn Signal Light Out (Luz intermitente
izquierda defectuosa)
• Turn Signal On (Intermitente encendido)
• Vehicle Not in Park (El vehículo no está en
PARK)
• Key in Ignition (Llave en encendido)
• Key in Ignition Lights On (Llave en el encen-
dido, luces encendidas)
• Remote Start Active Key to Run (Arranque
remoto activo, llave en arranque)
• Remote Start Active Push Start Button
(Arranque remoto activo, pulse el botón de
arranque)
• Remote Start Aborted Fuel Low (Arranque
remoto cancelado, combustible bajo)
• Remote Start Aborted Too Cold (Arranque
remoto cancelado, demasiado frío)
201

•1st Press of Key Fob Unlocks (Desblo-
queo con 1ª pulsación del llavero)
Cuando se selecciona 1st Press Of Key Fob
Unlocks (Desbloqueo con 1ª pulsación del lla-
vero), solo se desbloqueará la puerta del con-
ductor con la primera pulsación del botón de
DESBLOQUEO del transmisor de apertura a
distancia (RKE). Cuando se selecciona 1st
Press Of Key Fob Unlocks (Desbloqueo con 1ª
pulsación del llavero), es necesario pulsar dos
veces el botón DESBLOQUEO del transmisor
de apertura a distancia (RKE) para desbloquear
las puertas de los pasajeros. Cuando se selec-
ciona Unlock All Doors On 1st Press (Desblo-
quear todas las puertas con 1ª pulsación), se
desbloquearán todas las puertas con la primera
pulsación del botón DESBLOQUEO del trans-
misor de RKE. NOTA:Si el vehículo está programado en 1st Press
Of Key Fob Unlocks (Desbloqueo con 1ª pul-
sación del llavero), todas las puertas se des-
bloquearán independientemente de la maneta
de puerta equipada con apertura pasiva que
se agarre. Si está programado 1st Press Of
Key Fob Unlocks (Desbloqueo con 1ª pulsa-
ción del llavero), solo se desbloqueará la
puerta del conductor cuando se agarre la
puerta del conductor. Con apertura pasiva, si
está programado 1st Press Of Key Fob Un-
locks (Desbloqueo con 1ª pulsación del lla-
vero), tocar la maneta más de una vez solo
tendrá como resultado la apertura de la puerta
del conductor. Si está seleccionada la función
Puerta del conductor con 1ª pulsación,
cuando se abra la puerta del conductor, el
interruptor de bloqueo/desbloqueo de la
puerta interior podrá utilizarse para desblo-
quear todas las puertas (también podrá usar
el transmisor de RKE).•
Passive Entry (Entrada pasiva)
Esta función le permite bloquear y desbloquear
las puertas del vehículo sin tener que pulsar los
botones de bloqueo o desbloqueo del transmi-
sor de apertura a distancia (RKE). Para hacer
su selección, toque la tecla variable Passive
Entry (Apertura pasiva) hasta que aparezca
una marca de verificación junto al ajuste, indi-
cando que el ajuste se ha seleccionado. Toque
la tecla variable de flecha hacia atrás para
volver al menú anterior. Consulte "Keyless
Enter-N-Go™" en"Cosas que debe saber antes
de poner en marcha su vehículo".
• Memory Linked To FOB (Memoria vincu-
lada al llavero) — Si está equipado
Esta función permite el posicionamiento auto-
mático del asiento del conductor para mejorar
la movilidad del mismo al entrar y salir del
vehículo. Para hacer su selección, toque la
tecla variable Memory Linked to FOB (Memoria
vinculada al llavero) hasta que aparezca una
marca de verificación junto al ajuste, indicando
que el ajuste se ha seleccionado. Toque la tecla
variable de flecha hacia atrás para volver al
menú anterior.
218

5
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
•PROCEDIMIENTOS DE PUESTA EN MARCHA ...........236•Caja de cambios automática .................... .236
• Keyless Enter-N-Go™ ........................ .237
• Puesta en marcha normal ...................... .237
• Clima extremadamente frío (por debajo de –29 °C o –20 °F) . . .238
• Si el motor no se pone en marcha .................239
• Después de la puesta en marcha ...................240
• Puesta en marcha normal – Motor diésel ..............240
•CAJA DE CAMBIOS AUTOMÁTICA ..................242•Bloqueo del encendido con llave en estacionamiento ......243
• Sistema de bloqueo de la palanca de la caja de cambios
accionado por el pedal del freno ..................244
• Modo de ahorro de combustible (ECO) ...............244
• Caja de cambios automática de ocho velocidades ........245
•FUNCIONAMIENTO DE LA TRACCIÓN A LAS CUATRO
RUEDAS ..................................251
•Precauciones/instrucciones de funcionamiento de
Quadra-Trac I® – Si está equipado .................251
231

PROCEDIMIENTOS DE PUESTA
EN MARCHA
Antes de poner en marcha su vehículo, regule
su asiento, ajuste los espejos retrovisor interior
y exterior, abróchese el cinturón de seguridad y,
si hay otros ocupantes, indíqueles que deben
abrocharse sus cinturones de seguridad.
ADVERTENCIA
•Cuando abandone el vehículo, retire siem-
pre el llavero del encendido y bloquéelo.
• Nunca deje niños sin custodia dentro de
un vehículo o con acceso a un vehículo
desbloqueado. Dejar a niños solos en un
vehículo es peligroso por varias razones.
Un niño u otras personas podrían sufrir
lesiones graves o mortales. Se debe ad-
vertir a los niños de que no toquen el freno
de estacionamiento, el pedal de freno o la
palanca de cambios.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
•No deje el llavero en el vehículo ni cerca del
mismo, ni en ningún lugar al alcance de los
niños, ni deje un vehículo equipado con el
sistema Keyless Enter-N-Go™ en modo ACC
(Accesorio) u ON/RUN (Encendido/Marcha).
Un niño podría poner en marcha los elevalu-
nas eléctricos, otros controles o mover el
vehículo.
Caja de cambios automáticaPara poder poner en marcha el motor la pa-
lanca de cambios debe estar en la posición
NEUTRAL (Punto muerto) o PARK (Estaciona-
miento). Antes de cambiar a cualquier marcha
de conducción, aplique los frenos.
PRECAUCIÓN
Si no se respetan las siguientes precaucio-
nes, pueden producirse daños en la caja de
cambios:
•No cambie de REVERSE (Marcha atrás),
PARK (Estacionamiento) o NEUTRAL
(Punto muerto) a una marcha de avance
cuando el motor esté por encima del régi-
men de ralentí.
• Cambie a PARK (Estacionamiento) solo
después de que el vehículo se haya dete-
nido completamente.
• Cambie a, o salga de REVERSE (Marcha
atrás) solo después de que el vehículo
esté completamente detenido y el motor a
régimen de ralentí.
• Antes de cambiar a cualquier marcha,
asegúrese de que el pie se encuentre
firme sobre el pedal de freno.
236

Uso del llavero con llave integrada
(Arranque directo)
NOTA:
La puesta en marcha normal, tanto de un
motor caliente como frío, se efectúa sin
necesidad de bombear ni pisar el pedal del
acelerador.
Nopise el acelerador. Utilice el llavero con llave
integrada para girar brevemente el interruptor
de encendido a la posición START (Arranque) y
suéltelo en cuanto se encienda el motor de
arranque. El motor de arranque seguirá funcio-
nando, y se apagará automáticamente cuando
el motor esté en marcha. Si el motor no se pone
en marcha, el motor de arranque se apagará
automáticamente en 10 segundos. Si sucede
esto, coloque el interruptor de encendido en la
posición LOCK (Bloqueo), espere de 10 a
15 segundos y, a continuación, repita el proce-
dimiento de puesta en marcha normal.Keyless Enter-N-Go™
Esta característica per-
mite al conductor accio-
nar el interruptor de en-
cendido con solo pulsar
un botón, siempre
que el botón ENGINE
START/STOP (Encendido/
Apagado del motor) esté
instalado y la llave FOBIK
con Keyless Enter-N-
Go™/arranque remoto se encuentre en el
habitáculo.
Puesta en marcha normal
Uso del botón ENGINE START/STOP
(Encendido/Apagado del motor)
1. La caja de cambios debe estar en PARK
(Estacionamiento) o NEUTRAL (Punto muerto).
2. Mantenga pisado el pedal del freno al
tiempo que pulsa el botón ENGINE START/
STOP (Encendido/Apagado del motor) una vez. 3. El sistema toma el control y trata de poner el
vehículo en marcha. Si el vehículo no se pone
en marcha, el motor de arranque se apagará
automáticamente después de 10 segundos.
4. Si desea detener el arranque del motor
antes de que este se ponga en marcha, vuelva
a pulsar el botón otra vez.
NOTA:
La puesta en marcha normal, tanto de un
motor caliente como frío, se efectúa sin
necesidad de bombear ni pisar el pedal del
acelerador.
Para apagar el motor con el botón ENGINE
START/STOP (Encendido/Apagado del
motor)
1.Coloque la palanca de cambios en PARK
(Estacionamiento) y, a continuación, pulse y suelte
el botón ENGINE START/STOP (Encendido/
Apagado del motor).
2. El interruptor de encendido volverá a la
posición OFF (Apagado).
237