
No caso de um problema momentâneo, a transmissão
pode ser reposta, para que todas as mudanças de
andamento em frente funcionem, executando os se-
guintes passos:
1. Pare o veículo.
2. Coloque a transmissão em PARK (Estacionar).
3. Desligue o motor.
4. Aguarde aproximadamente 10 segundos.
5. Volte a ligar o motor.
6. Coloque a mudança pretendida. Se o problemadeixar de ser detectado, a transmissão irá regressar
ao funcionamento normal.
NOTA: Mesmo que seja possível repor a transmis-
são, recomendamos uma visita ao seu concessionário
autorizado logo que seja possível. O concessionário
autorizado possui equipamento de diagnóstico para
determinar se o problema se pode repetir.
Se não for possível restabelecer a transmissão, é neces-
sário consultar os serviços de um concessionário au-
torizado. Funcionamento da Overdrive
A transmissão automática inclui Overdrive controlada
electronicamente (sexta mudança). A transmissão
muda automaticamente para Overdrive nas seguintes
condições:
a alavanca das mudanças encontra-se na posição
DRIVE (Conduzir),
o fluido de transmissão atingiu a temperatura ade- quada,
o líquido de refrigeração do motor atingiu a tempe- ratura adequada e
a velocidade do veículo é suficientemente elevada.
Embraiagem do Conversor de Binário
Uma função concebida para melhorar a economia de
combustível foi adicionada à transmissão automática do
seu veículo. Uma embraiagem, dentro do conversor de
binário, activa-se automaticamente às velocidades cali-
bradas. Esta acção pode originar uma sensação ou uma
resposta ligeiramente diferente, durante o funciona-
mento normal com mudanças altas. Quando a veloci-
dade do veículo é reduzida ou durante algumas acele-
rações, a embraiagem desengata-se automaticamente.
248
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEA VISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULO
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE
![FIAT FREEMONT 2013 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese) NOTA:A embraiagem do conversor de binário não
engata enquanto o fluido da transmissão e o líquido de
refrigeração não estiverem quentes [normalmente,
após uma deslocação de 2 a 5 km]. Dado q FIAT FREEMONT 2013 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese) NOTA:A embraiagem do conversor de binário não
engata enquanto o fluido da transmissão e o líquido de
refrigeração não estiverem quentes [normalmente,
após uma deslocação de 2 a 5 km]. Dado q](/manual-img/10/33606/w960_33606-254.png)
NOTA:A embraiagem do conversor de binário não
engata enquanto o fluido da transmissão e o líquido de
refrigeração não estiverem quentes [normalmente,
após uma deslocação de 2 a 5 km]. Dado que a
velocidade do motor é superior quando a embraiagem
do conversor de binário não está engatada, poderá
parecer que a transmissão não está a mudar para
Overdrive quando está fria. Isto é normal. Se utilizar o
controlo de mudanças AutoStick
®, quando a transmis-
são estiver suficientemente quente, verá que a trans-
missão consegue mudar para a Overdrive e sair dela. TRACÇÃO ÀS 4 RODAS (AWD)
(para versões/mercados onde
esteja disponível)
Esta função possibilita Tracção às 4 rodas (AWD) a
pedido. O sistema é automático sem exigir quaisquer
medidas ou capacidades de condução adicionais por
parte do condutor. Em condições normais de condu-
ção, as rodas dianteiras fornecem grande parte da
tracção. Se as rodas dianteiras começarem a perder
capacidade de tracção, é automaticamente transferida
potência para as rodas traseiras. Quanto maior for a
perda da tracção pelas rodas dianteiras, maior é a
potência transferida para as rodas traseiras.
Além disso, em pavimento seco com muita aplicação
do acelerador (onde poderá não haver muita rotação
de rodas), o binário será enviado para a traseira num
esforço de prevenção para melhorar as características
de lançamento e desempenho do veículo.
Todas as rodas devem ter pneus do
mesmo tamanho e do mesmo tipo. Não
devem ser utilizados pneus desiguais.
Pneus desiguais podem causar avarias na unidade
de transferência de potência.
249
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE

CONDUZIR ATRAVÉS DE ÁGUA
Conduzir através de água com mais de alguns centíme
tros de profundidade exige cuidados especiais para se
ter a certeza da segurança e evitar danos no veículo.
ÁGUAS CORRENTES/A SUBIR
AVISO!
Não conduza por uma estrada ou cami-
nh
o onde haja água a fluir e/ou a subir
(como no caso de inundações ou fluxos de tem-
pestades). A água corrente pode desgastar a su-
perfície da estrada ou do caminho e fazer com
que o seu veículo se afunde mais na água. Além
disso, a água corrente e/ou a subir pode arrastar
rapidamente o seu veículo. A não observância
deste aviso pode resultar em lesões graves ou
fatais para si, para os seus passageiros e para
outras pessoas nas imediações.
Águas Paradas Pouco Profundas
Embora o seu veículo seja capaz de passar por águas
paradas pouco profundas, considere a seguinte Precau-
ção e o seguinte Aviso antes de o fazer.
Verifique sempre a profundidade das
águas paradas, antes de passar por elas.
Nunca passe por águas paradas cuja pro-
fundidade seja superior à parte inferior das jantes
dos pneus montadas no veículo.
Determine o estado da estrada ou do caminho
que está debaixo de água e se há obstáculos pelo
caminho, antes de conduzir pelas águas paradas.
Ao conduzir através de águas paradas, não
exceda os 8 km/h. Deste modo, minimiza os efei-
tos de onda.
A condução através de águas paradas pode
causar danos nos componentes do eixo de trans-
missão do seu veículo. Inspeccione sempre os flui-
dos do veículo (i.e., óleo do motor, transmissão,
eixo, etc .) para detectar eventuais sinais de con-
taminação (i.e., fluido com aspecto leitoso ou
espumoso) depois de conduzir através de águas
paradas. Não continue a utilizar o veículo, se um
dos fluidos parecer estar contaminado, pois pode
causar mais danos. Esses danos não estão cober-
tos pela Garantia Limitada de Veículo Novo.
Se entrar água no motor do veículo, o motor
pode ficar bloqueado e estrangulado, causando
graves danos internos no motor. Esses danos não
estão cobertos pela Garantia Limitada de Veículo
Novo.
251
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE

PESOS DE REBOQUE DE ATRELADO (PESO
MÁXIMO DO ATRELADO)
A seguinte tabela indica os pesos máximos de atrelado
que é possível rebocar.
Motor/Transmissão Área da Frente GTW (Peso Bruto doAtrelado) Máximo (Mo-delo para 5 e 7 pas- sageiros Peso Máx. da Lingueta
♦
(Modelo para 5 e 7 pas- sageiros)
2,4 l/Automático 2,0 m2454 kg 22 kg
3,6 l/Automático 3,7 m21100 kg 55 kg
2,0 l Diesel/Manual 3,7 m21250 kg 62 kg
Consulte a legislação local para conhecer as velocidades máximas para reboque de atrelados
♦ O peso da lingueta do atrelado tem de ser contemplado como parte do peso combinado dos ocupantes e da carga e
nunca deve exceder o peso indicado no painel de informação de condução.
256
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEA VISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULO
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE

Efectue a manutenção indicada no Programa de Manu-
tenção. Quando rebocar um atrelado, nunca exceda o
GAWR.
AVISO!
Um reboque inadequado pode dar ori-
g
em a um acidente com ferimentos. Siga
estas directrizes para tornar o reboque do seu
atrelado tão seguro quanto possível:
Certifique-se de que a carga está fixa no
atrelado e que não se deslocará durante o trans-
porte. Quando levar carga no atrelado que não
esteja totalmente fixa, poderão ocorrer desloca-
ções dinâmicas da carga, que o condutor terá
dificuldade em controlar. Pode perder o controlo
do veículo e ter um acidente.
Todos os engates do atrelado devem ser insta-
lados no veículo por técnicos profissionais.
Quando levantar carga ou rebocar um atre-
lado, não sobrecarregue o veículo ou o atrelado.
A sobrecarga pode causar a perda de controlo,
um fraco desempenho ou danos nos travões, eixo,
motor, transmissão, direcção, suspensão, chassis
ou pneus.
(Continuação)(Continuação)
Deve utilizar sempre correntes de segurança
entre o veículo e o atrelado. Ligue sempre as
correntes à estrutura ou aos retentores de gan-
cho do engate do veículo. Cruze as correntes por
baixo da lingueta do atrelado e dê folga sufi-
ciente para poder fazer as viragens.
Os veículos que tenham atrelado não devem
ficar estacionados numa inclinação. Quando es-
tacionar, aplique o travão de estacionamento no
veículo de reboque. Bloqueie sempre as rodas do
atrelado com cunhas.
O GCWR não pode ser ultrapassado.
O peso total tem de ser distribuído entre o
veículo de reboque e o atrelado, de forma a não
ultrapassar os quatro pesos seguintes:
1. GVWR - Carga máxima por eixo
2. GTW - Peso Bruto do Atrelado
3. GAWR - Peso de Carga Máxima sobre os Eixos
4. Peso da lingueta para o engate de atrelado utilizado.
Requisitos de Reboque - Pneus
– Não tente rebocar o atrelado com um pneu sobres- selente compacto.
– É essencial manter uma pressão correcta dos pneus
258
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEA VISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULO
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE

Númerodo Pino Função Cor do Fio
13 a Retorno para Contacto
(Pino) 9 Branco
Nota: O pino 12 para acessórios foi alterado de "Codifi-
cação para Reboque Acoplado" para "Reserva para Fu-
turo Acessório".
a Os três circuitos de retorno não devem ser liga-
dos electricamente ao reboque.
b O dispositivo de iluminação da placa de matrícula
traseira deve ser ligado de modo a que nenhuma luz
do dispositivo tenha ligação comum aos pinos 5 e 7.
SUGESTÕES DE REBOQUE
Antes de iniciar uma viagem, pratique viragens, para-
gens e a marchaatrás com o atrelado numa zona com
pouco trânsito.
Transmissão Manual (para versões/mercados
onde esteja disponível)
Se utilizar um veículo de transmissão manual para
rebocar um atrelado, todos os arranques devem ser
efectuados em PRIMEIRA para evitar o deslizamento
da embraiagem.
Transmissão Automática (para versões/
mercados onde esteja disponível)
A mudança DRIVE (Conduzir) pode ser seleccionada
quando se efectua um reboque. No entanto, se ocor-
rerem frequentes passagens de caixa nesta gama, utilize o controlo de mudanças AutoStick
®para seleccionar
uma mudança mais baixa.
NOTA: A utilização de uma mudança inferior en-
quanto conduz o veículo em condições de carga pesada
melhora o desempenho e prolonga a vida da transmis-
são reduzindo a utilização excessiva da caixa de veloci-
dades e a acumulação de calor. Esta acção também
proporcionará uma melhor travagem do motor.
Se rebocar um atrelado REGULARMENTE durante
mais de 45 minutos de utilização contínua, substitua o
fluido da transmissão e o filtro da transmissão automá
tica de acordo com o especificado para “polícia, táxi,
frota ou reboque de atrelado frequente”. Consulte o
“Programa de Manutenção” para conhecer os interva-
los de manutenção adequados.
NOTA: Verifique o nível de fluido da transmissão
(apenas transmissão de quatro velocidades) antes do
reboque. A transmissão de seis velocidades não requer
uma verificação do nível de fluido antes do reboque.
No entanto, se notar uma fuga de fluido ou avaria na
transmissão, consulte imediatamente o seu conces-
sionário autorizado para lhe dar assistência.
Controlo Electrónico de Velocidade (para
versões/mercados onde esteja disponível)
Não utilize em terrenos montanhosos ou com cargas pesadas.
262
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEA VISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULO
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE

Quando utilizar o controlo de velocidade, se ocor-rerem quedas de velocidade superiores a 16 km/h,
desengate até conseguir voltar à velocidade de cru-
zeiro.
Utilize o controlo de velocidade em terreno plano e com cargas leves para maximizar a economia de
combustível.
AutoStick
®(para versões/mercados onde
esteja disponível)
– Ao usar o controlo de mudanças AutoStick
®, selec-
cione a mudança mais alta que permite um desem-
penho adequado e evita passagens frequentes para
mudanças mais baixas. Por exemplo, escolha a "4ª" se
conseguir manter a velocidade pretendida. Escolha a
"3ª" ou "2ª" se for necessário manter a velocidade
pretendida.
– Deve evitar uma condução prolongada com RPM
elevadas para impedir a geração excessiva de calor.
Pode ser necessária uma redução da velocidade do
veículo para evitar uma condição prolongada a RPM
elevadas. Regresse a uma mudança mais alta ou
velocidade do veículo mais elevada se a inclinação e
as condições da estrada o permitirem. Sistema de Refrigeração
Para reduzir o potencial para o sobreaquecimento do
motor e da transmissão, adopte as seguintes medidas:
Condução Citadina
Quando parar durante breves períodos de tempo,
coloque a transmissão em NEUTRAL (PONTO
MORTO) e aumente a velocidade de ralenti do motor.
Condução em Auto-Estrada
Reduza a velocidade.
Ar condicionado
Desligue temporariamente.
263
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE

REBOQUE DE RECREIO (ROULOTES, ETC.)
REBOCAR ESTE VEÍCULO ATRÁS DE OUTRO VEÍCULOCondição de Rebo-que Rodas SEM
contacto com
o piso MODELOS FWD
TRANSMISSÃO
MANUAL MODELOS FWD
TRANSMISSÃO
AUTOMÁTICA MODELOS AWD
Reboque Horizontal NENHUMA Transmissão em
NEUTRAL
(Ponto-morto)
Ignição em ACC
ou posição ON/RUN
(Ligado/A Trabalhar)Se a transmissão
for operável:
Transmissão em
NEUTRAL
(Ponto-morto)
Ignição em ACC ou
posição ON/RUN
(Ligado/A Trabalhar)
40 km/h velocidade
máx
24 km distância máx NÃO AUTORIZADO
Elevação das Rodas
ou Reboque com Pla-
taforma Traseira
NÃO
AUTORIZADO NÃO AUTORIZADO
Dianteira OKOKNÃO AUTORIZADO
Plataforma TODAS MELHOR MÉTODO MELHOR MÉTODO OK
265
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE