239
6
Safety
In the event of a minor impact or bump on the side of the vehicle or if the vehicle rolls over, the airbag may not be deployed.
In the event of a rear or front collision, the cur tain airbag is not deployed.
System which protects the driver andpassengers (with the exception of the rear centre passenger) in the event of a serious side
impact in order to limit the risk of injury to theside of the head.
Each curtain airbag is built into the pillars and
the upper passenger compartment area.
Curtain airbags
Deployment
The cur tain airbag is deployed at the same
time as the corresponding lateral airbag in the
event of a serious side impact applied to all or
par t of the side impact zone B , perpendicular
to the longitudinal centreline of the vehicle on ahorizontal plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
The cur tain airbag inflates between the front or rear occupant of the vehicle and the windows. I
f this warning lamp comes on in the
instrument panel, accompanied by an
audible signal and a message, contact a CITROËN dealer or a qualified
workshop to have the system checked.
The airbags may no longer be deployed
in the event of a serious impact.
Operating fault
244
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ илиСЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečíSMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.jj
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVer wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD canoccur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPA LDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLOGRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapseleRASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEM A N t ai VA K AVA N LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglouzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.pjjjj
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciòpotrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTA S.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.Ļgp
Safety
270
Practical information
*
Depending on version. The complete tooling
is with the spare wheel.
Changing a wheel Procedure for changing a wheel with a punctured tyre by the spare wheel using the tools provided with the vehicle.
Some of the tools are accessible from inside
th
e boot. The wheel chocks 2as well as thewheelbrace extension 6are stowed under theright hand boot sill.The wheelbrace 1
and the towing eye 7
arestowed under the left hand boot sill.The other tools, the jack 3
and the tool for removing the wheel bolt head finishers for alloy
wheels 4 , are stowed in a box attached to thespare wheel. The assembly is secured under
the vehicle in a carrier. See the "Access to thespare wheel" section).
Access to the vehicle's tools *
2.Wheel chocks for immobilising the vehicle
(except versions with manual gearbox).3.Jack with integral handle.
For raising the vehicle.4. Wheel bolt head cover removal tool.
For removing the wheel bolt head finishers
on alloy wheels.
5. Socket for the security bolts (stowed in the glove box).
For adapting the wheelbrace to the specialsecurity bolts.
6.Wheelbrace extension.
For unscrewing/tightening the spare wheelcarrier drive.
7. To w i ng eye.
Wheel with trim
When removing the wheel
, detach the trimfirst using the wheelbrace 1
pulling at the valvepassage hole.
When refitting the wheel
, refit the trimstarting by placing its notch facing the valve
and press around its edge with the palm of your hand.
List of tools *
All of these tools are specific to your vehicle
and can var
y according to equipment. Do not use them for other purposes. 1.Wheelbrace.
For removing the wheel trim and the wheelfixing bolts.