11 6
Battery
ECONOMY MODE FUNCTION
After the engine has stopped, with
the key in the ignition position, certain
functions (windscreen wiper, electric
windows, courtesy lights, audio
equipment, etc.) can only be used for a
cumulative duration of thirty minutes, to
prevent discharging the battery.
Once the thirty minutes are over, the
message "Economy mode active"
appears on the display and the active
functions are put on standby.
To resume the use of these functions
immediately, start the engine and let it
run for a few seconds.
A fl at battery will prevent the engine
from starting.
To charge the battery using a
battery charger
- disconnect the battery,
- follow the instructions for use
given by the battery charger
manufacturer,
- reconnect starting with the
negative (-) terminal,
- check that the terminals and
connectors are clean. If they are
covered with sulphate (white or
greenish deposit), disconnect them
and clean them.
TERY
BATT
This is housed in a compartment
located underneath the fl oor, in front of
the driver's seat.
Before disconnecting the battery, you
must wait for 2 minutes after switching
off the ignition.
Never disconnect a terminal when the
engine is running.
Never charge a battery without fi rst
disconnecting the terminals.
Close the sunroof and the windows
before disconnecting the battery. If
they do not operate normally following
reconnection of the battery, they must
be reinitialised.
It is advisable to disconnect the
battery if the vehicle is not to be used
for a period of more than one month.
After every reconnection of the battery,
switch on the ignition and wait 1 minute
before starting to allow the electronic
systems to be initialised. If slight
diffi culties are experienced after this,
please contact a CITROËN dealer.
The door open monitoring electrical
system consumes power, remember
to close the sliding doors when your
vehicle is parked for long periods.
To start the vehicle from
another battery
- connect the red cable to the
positive (+) terminals of the two
batteries,
- connect one end of the green or
black cable to the negative (-)
terminal of the slave battery,
- connect the other end of the green
or black cable to an earth point on
the broken down vehicle as far as
possible from the battery,
- operate the starter, let the engine run,
- wait for the engine to return to idle,
then disconnect the cables. For the sunroofs safety auto-
reverse, refer to the "Accesses"
section of chapter 2. For the electric windows safety
auto-reverse, refer to the "Mirrors
and windows" section of chapter 3.
125
QUICK HELP
7
Changing a fuse
INSTRUMENT PANEL FUSES
- Open the lower glove box on the right-hand side.
- Pull the handle to open the cover and access the fuses.
N°
Rating
(Amps)
Functions
1
15
Rear wiper.
2
-
Not used.
3
5
Airbag control unit.
4
10
Steering wheel angle sensor, Diagnostic socket, ESP sensor, Manual air conditioning, Clutch
switch, Headlamp beam height, Particle emission fi lter pump, Electrochromatic interior mirror.
5
30
Electric mirrors, Passenger's electric window motor, Sunroof row 1.
6
30
Front electric windows supply.
7
5
Courtesy lamps, Glove box lamp, Courtesy mirror lamps, Entertainment screen lamps row 2.
8
20
Multifunction display, Anti-theft alarm siren, Audio equipment, Compact disc changer, Audio/
telephone, Diesel additive control unit, Tyre under-infl ation detection control unit, Sliding doors
module control unit.
9
30
Cigarette lighter.
10
15
Steering wheel switching, Trailer fusebox.
11
15
Diagnostic socket, Ignition switch, Automatic gearbox (4-speed).
12
15
Driver's seat memory unit, Passenger's electric seat, Airbag control unit, Parking sensors control
unit, Sliding side door buttons, Hands-free kit, Automatic gearbox (6-speed).
13
5
Engine fuse box, Trailer fusebox.
14
15
Rain sensor, Automatic air conditioning, Instrument panel, Sunroofs, Odometer warning lamps
unit, Audio-telematics control.
15
30
Passenger's lock locking.
16
30
Locking/unlocking of the doors.
17
40
Heated rear screen.
126
Changing a fuse
TERY COMPARTMENT
BATT
USESFUS
Fusebox
The fuses are located in the battery
compartment, housed underneath the
fl oor in front of the seat on the right-
hand side:
- unclip the cover.
Carefully close the cover when you
have fi nished.
140
Interior
Rear fi ttings 78-79
- stowing rings,
- storage tray,
- load space cover,
- hooks,
- luggage retaining net,
- grab handle,
- coat hook,
- bottle/can holder,
- accessories socket. Boot, tailgate 25
Rear windows 84
Side blinds 81 Front seats 59-63, 75
- head restraint,
- electric controls,
- manual controls. Courtesy lamp, interior lighting 80
Seat belts 91-92
Airbags 93-96
Battery 116
Battery fuses 126-127
Economy mode 116
Front fi ttings 76-77
- storage tray,
- glove box,
- cooled compartment,
- bottle/cup holder,
- accessories socket,
- mat,
- storage compartment.
Isofi x mountings 98-99
Electric child lock 25
Rear seats, bench seat 64-70
- head restraint,
- writing table.
Child seats 97-102
Confi guration, modularity 71-73
INTERIOR
144
Environment
ECO-DRIVING
Eco-driving is a range of everyday practices that allow the motorist to optimise their fuel consumption and CO2 emissions.
Optimise the use of your gearbox
With a manual gearbox, move off gently, change up without
waiting and drive by changing up quite soon. If your vehicle
has the system, the gear shift indicator invites you to
change up; it is displayed in the instrument panel, follow its
instructions.
With an automatic or electronic gearbox, stay in Drive "D"
or
Auto "A"
, according to the type of gearbox, without pressing
the accelerator pedal heavily or suddenly.
Drive smoothly
Maintain a safe distance between vehicles, use engine braking
rather than the brake pedal, and press the accelerator pro-
gressively. These practices contribute towards a reduction in
fuel consumption and CO
2 emissions and also helps reduce
the background traffi c noise.
If your vehicle has cruise control, make use of the system at
speeds above 25 mph (40 km/h) when the traffi c is fl owing
well.
Control the use of your electrical equipment
Before moving off, if the passenger compartment is too
warm, ventilate it by opening the windows and air vents
before using the air conditioning.
Above 30 mph (50 km/h), close the windows and leave the
air vents open.
Remember to make use of equipment that can help keep the
temperature in the passenger compartment down (sunroof
and window blinds...).
Switch off the air conditioning, unless it has automatic digital
regulation, as soon as the desired temperature is attained.
Switch off the demisting and defrosting controls, if not
automatic.
Switch off the heated seat as soon as possible.
Switch off the headlamps and front foglamps when the level
of light does not require their use.
Avoid running the engine before moving off, particularly in
winter; your vehicle will warm up much faster while driving.
As a passenger, if you avoid connecting your multimedia
devices (fi lm, music, video game...), you will contribute
towards limiting the consumption of electrical energy, and
so of fuel.
Disconnect your portable devices before leaving the vehicle.
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O
HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
Passenger airbag OFF
Refer to the advice given on the label present on both sides of the passenger's sun visor.
To assure the safety of your child, you must deactivate the passenger's front airbag when you install a child seat in the
rearwards facing position on the front passenger's seat.
Otherwise, there is a risk that the child could be seriously injured or killed if the airbag were deployed.