7
BEZPEČNOSŤ DETÍ
ODPORÚČANIA PRE DETSKÉSEDAČKY
Z bezpečnostných dôvodov nene-
chávajte:
- vo vozidle jedno alebo viacero
detí bez dozoru,
- dieťa alebo zviera vo vozidle vy-
stavenom slnku a s uzatvorenými
oknami,
- vo vnútri vozidla kľúče v dosahu
detí.
Aby ste zabránili náhodnému otvo-
reniu dverí a zadných okien, použite
zariadenie „Bezpečnostná poistka
detí“.
Dbajte o to, aby ste neotvorili zadné
okná o viac ako jednu tretinu.
Na ochranu vašich malých detí pred
slnečným žiarením vybavte zadné
okná bočnými slnečnými clonami.
Deti mladšie ako 10 rokov môžu byť
prevážané v polohe „čelom k smeru
jazdy“ na sedadle predného spolu-
jazdca len v prípade, ak sú zadné
miesta už obsadené inými deťmi,
alebo ak sú zadné sedadlá nepouži-
teľné, poprípade neexistujúce.
V prípade inštalácie detskej sedačky
„chrbtom k smeru jazdy“ na prednom
mieste ihneď neutralizujte airbag
predného spolujazdca.
V opačnom prípade je dieťa vystave-
né riziku vážneho alebo smrteľného
poranenia pri rozvinutí airbagu.
Inštalácia detskej sedačky typu
vyvýšené sedadlo
Hrudníková časť bezpečnostného
pásu musí byť umiestnená na pleci
dieťaťa tak, aby sa nedotýkala jeho
krku.
Skontrolujte, či je bedrová
časť bez-
pečnostného pásu správne vedená
ponad stehná dieťaťa.
CITROËN vám odporúča používať
detské sedačky typu vyvýšené se-
dadlo s operadlom, ktoré sú vybave-
né vodidlom bezpečnostného pásu v
úrovni pleca. Nesprávna inštalácia detskej sedač-
ky vo vozidle znižuje účinnosť och-
rany dieťaťa v prípade dopravnej
kolízie.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnos-
tných pásov alebo popruhov detskej
sedačky takým spôsobom, aby ste
na maximum znížili ich vôľu vzhľa-
dom na telo dieťaťa, aj pri jazde na
krátke vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomo-
cou bezpečnostného pásu skontro-
lujte, či je pás na detskej sedačke
správne napnutý, a či ju pevne pri-
pevňuje k sedadlu vášho vozidla. Ak
je vaše sedadlo nastaviteľné, posuň-
te sedadlo dopredu, ak je to nutné.
Pre optimálnu inštaláciu detskej se-
dačky „čelom k smeru jazdy“ sa pre-
svedčte o správnom opretí operadla
detskej sedačky o operadlo sedadla
vozidla a skontrolujte, či opierka hla-
vy neprekáža.
Ak musíte opierku hlavy demonto-
vať, skontrolujte, či je opierka ulože-
ná alebo prichytená na bezpečnom
mieste, aby sa nestala pri prudkom
brzdení vozidla nebezpečným pred-
metom.
7
97
BEZPEČNOSŤ DETÍ
UCHYTENIA „ISOFIX“
Vaše vozidlo bolo schválené podľa no-
vých predpisov
ISOFIX.
Nižšie uvedené sedadlá sú vybave-
né predpísanými kotviacimi uchýtmi
ISOFIX: Ide o tri oká na každom sedadle:
- dve oká A
, ktoré sa nachádzajú me-
dzi operadlom a sedacou časťou
sedadla vozidla a sú označené štít-
kom, Tento systém uchytenia ISOFIX vám
zabezpečí spoľahlivú, pevnú a rýchlu
montáž detskej sedačky do vášho vo-
zidla.
Detské sedačky ISOFIX
sú vybavené
dvoma zámkami, ktoré sa ukotvia na
obe oká A
.
Pri inštalácii detskej sedačky ISOFIX
na zadné sedadlo vpravo pred pripev-
nením sedačky najprv posuňte zadný
stredný bezpečnostný pás do stredu
vozidla, aby nebránil fungovaniu pásu.
Niektoré detské sedačky sú naviac vy-
bavené horným popruhom
, ktorý sa
uchytí na oko B
.
Tento popruh uchytíte tak, že nadvihne-
te opierku hlavy sedadla vozidla a po-
tom prevlečiete háčik medzi jej konce.
Následne zakotvíte háčik na oko B
, po-
tom horný popruh napnete.
- jedno oko B
, ktoré sa nachádza za se-
dadlom, nazývané TOP TETHER
a je
určené na uchytenie horného popruhu.
Nesprávna inštalácia detskej se-
dačky vo vozidle ohrozuje ochra-
nu dieťaťa v prípade kolízie.
Viac informácií týkajúcich sa detských
sedačiek ISOFIX, ktoré je možné inšta-
lovať do vášho vozidla, získate z pre-
hľadu o umiestnení detských sedačiek
ISOFIX.
8
103
BEZPEČNOSŤ
KONTROLNÉ SYSTÉMY DRÁHY VOZIDLA
Re
gulátor prešmyku kolies(ASR) a dynamická kontrola
stability (ESP)
Regulátor prešmyku kolies optimalizuje
pohyblivosť vozidla z dôvodu obmedze-
nia ich kĺzania tak, že pôsobí na brzdy
hnacích kolies a na motor.
Dynamická kontrola stability pôsobí na
jedno alebo viacero kolies a na motor,
čím udržiava vozidlo na dráhe vo vodi-
čom požadovanom smere, v rámci plat-
nosti fyzikálnych zákonov.
Aktivácia
Tieto systémy sa aktivujú automaticky
pri každom naštartovaní vozidla.
V prípade nesprávneho držania jazdnej
stopy sa tieto systémy automaticky uve-
dú do činnosti.
Aktivácia je signalizovaná bli-
kaním kontrolky na združenom
prístroji.
Neutralizácia
V určitých prevádzkových podmienkach
(rozbeh vozidla uviaznutého v bahne,
snehu, piesku...), pokiaľ nedokážete
rozhýbať vaše vozidlo, môže byť vý-
hodné vyradiť presne v istom okamihu
z činnosti systémy ASR a ESP, pričom
sa po preklzovaní kolies obnoví adhéz-
na väzba pneumatiky s vozovkou, čo
umožní postup vozidla.
)
Stlačte tlačidlo „ESP OFF“
, ktoré sa
nachádza blízko pri volante.
Rozsvietenie tejto kontrolky na
združenom prístroji a svetelnej
kontrolky tlačidla signalizuje
týchto neutralizáciu systémov.
Odporúča sa reaktivovať tieto systémy
čo najrýchlejšie.
Reaktivácia
Tieto systémy sa automaticky aktivujú
po každom vypnutí zapaľovania alebo
pri rýchlosti nad 50 km/h.
)
Ďalším zatlačením tlačidla „ESP
OFF“
ich manuálnym spôsobom
opäť aktivujete.
Porucha činnosti
Rozsvietenie tejto kontrolky,
doprevádzané zvukovým sig-
nálom a správou na displeji,
signalizuje poruchu týchto sys-
témov.
Nechajte si systém preveriť v odbornom
servise alebo v sieti CITROËN.
Systémy kontroly trajektórie sú
prostriedkom zvýšenia bezpeč-
nosti normálnej jazdy, avšak ne-
smú viesť vodiča k zvyšovaniu
rizika a jazdných rýchlostí.
Správna činnosť systémov je
podmienená dodržiavaním od-
porúčaní výrobcu, týkajúcich sa:
- kolies (pneumatikya ráfy),
- brzdových komponentov,
- elektronických komponentov,
- procedúr montáže a zásahov.
Po náraze si nechajte tieto sys-
témy skontrolovať v odbornom
servise alebo v sieti CITROËN.
8
BEZPEČNOSŤ
Aby boli airbagy plne účinné,
rešpektujte nasledovné
bezpečnostné opatrenia:
Seďte v prirodzenej a vertikálnej po-
lohe.
Na sedadle sa pripútajte a správne
nastavte bezpečnostný pás.
Nenechávajte nič medzi cestujúcimi
a airbagmi (dieťa, zviera, predmet...).
Mohli by brániť činnosti airbagov ale-
bo poraniť cestujúcich.
Po nehode, alebo ak bolo vozidlo
predmetom krádeže, si nechajte sys-
tém airbagov skontrolovať.
Každý zásah do systému airbagov je
striktne zakázaný, s výnimkou kvalifi-
kovaného personálu siete CITROËN
alebo kvalifikovaného servisu.
Aj napriek dodržiavaniu všetkých
uvedených opatrení hrozí určité ri-
ziko, a teda pri rozvinutí airbagu nie
je vylúčené drobné poranenie alebo
popálenie hlavy, hrudníka alebo rúk.
Vankúš sa nafúkne takmer okamžite
(niekoľko milisekúnd) a následne sa
vypustí, pričom súčasne dochádza k
úniku teplého plynu z otvorov na to
určených.
Čelné airbagy
Pri riadení vozidla nedržte volant za jeho ramená a nenechávajte ruky polo-
žené na stredovom paneli volantu.
Nevykladajte si nohy na prístrojovú dosku na strane spolujazdca.
V rámci možností sa zdržte fajčenia, nafúknutie airbagov by mohlo zapríčiniť
popáleniny alebo zranenia súvisiace s cigaretou alebo fajkou.
Volant nikdy nedemontujte, neprederavujte alebo nepodrobujte silným úderom.
Bočné airbagy
Sedadlá pokrývajte len homologovanými poťahmi. Pri kompatibilných tak
nehrozí riziko, že by poťahy mohli brániť rozvinutiu bočných airbagov. Na
oboznámenie sa s radom kompatibilných poťahov konzultujte sieť CITROËN
(pozri kapitola "Praktické informácie Príslušenstvo").
Nič neupevňujte alebo nenaliepajte na operadlá sedadiel (oblečenie...), pri
rozvinutí bočného airbagu by mohlo dôjsť k zraneniam hrudníka alebo rúk.
Nepribližujte sa hrudníkom k dverám viac, než je to nevyhnutné.
Hlavové airbagy
Nič neupevňujte alebo nenaliepajte nad dvere, v prípade rozvinutia hlavových
airbagov by mohlo dôjsť k zraneniam hlavy.
Pokiaľ je nimi vaše vozidlo vybavené, nedemontujte madlá nad dverami, kto-
ré súčasne slúžia na upevnenie hlavových airbagov.
9
111
RIADENIE
UKAZOVATEĽ ZMENY PREVODOVÉHO STUPŇA *
Systém, ktorý umožňuje znížiť spotrebu
paliva tak, že odporúča preradenie na
vyšší prevodový stupeň na vozidlách
vybavených manuálnou prevodovkou.
Činnosť
Systém sa uvedie do činnosti len v rám-
ci úspornej jazdy.
V závislosti od situácie a výbavy váš-
ho vozidla vám môže systém odporučiť
preskočenie jedného alebo viacerých
prevodových stupňov. Vy môžete tento
údaj rešpektovať bez toho, aby ste za-
radili medzistupne.
Odporúčania, týkajúce sa zaradenia
prevodového stupňa, nemusíte pova-
žovať za povinné. Konfigurácia vozov-
ky, hustota premávky alebo bezpečnosť
ostávajú rozhodujúcimi faktormi pri voľ-
be optimálneho prevodového stupňa.
Vodič je teda i naďalej zodpovedný za
prijatie, prípadne odmietnutie odporú-
čaní systému.
Táto funkcia nemôže byť deaktivovaná.
V prípade jazdy, pri ktorej sa mi-
moriadne využíva výkon motora
(silné zatlačenie na pedál akce-
lerátora, napríklad pri predbieha-
ní...), systém neodporučí zmenu
prevodového stupňa.
Systém v žiadnom prípade ne-
odporučí:
- zaradenie prvého prevodo-
vého stupňa,
- zaradenie spätného chodu,
- zaradenie nižšieho prevodo-
vého stupňa.
- Mierne zatlačíte na pedál akcelerá-
tora.
Napríklad:
- Máte zaradený tretí prevodový stupeň.
- Systém vám môže navrhnúť, v prí-
pade potreby, zaradenie vyššieho
prevodového stupňa.
*
Podľa typu motora.
Táto informácia sa zobrazí vo forme
šípky na displeji združeného prístroja.
V závislosti od výbavy vášho vozidla
môže byť doprevádzaná odporúčaným
prevodovým stupňom.