Page 121 of 268
11 9
SAUGUMA
S
4
11 9
Vaikai automobilyje
4 dalies skyrius "Oro pagalvės".
Vaikų sėdynių funkcija ir oro
pagalvės atjungimo funkcija
yra bendra visiems CITROËN
automobiliams.
Jei nėra galimybės atjungti oro
pagalvę, griežtai draudžiama įtaisyti
atsuktą atgal vaiko sėdynę ant
priekinės automobilio sėdynės.
Keleivio oro pagalvė išjungta (OFF)
Etiketė, užklijuota abiejose keleivio
skydelio nuo saulės pusėse
Page 122 of 268

AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда
причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM.
Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan
forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder
ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που
προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY
to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE
UN ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE
DEL BEBE O HERIRLO GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See
võib põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY.
Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM.
To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG
frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
120 120
Vaikai automobilyje
Page 123 of 268

LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais
DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/
tifl a
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan
van de airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT
KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ
PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁ
A w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal
ACTIVADO. Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu
AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti
smere jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim
sedežem AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega,
jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller
DÖDLIGA skador på barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTI
ĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN
ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
121
SAUGUMA
S
4
121
Vaikai automobilyje
Page 124 of 268
122 122
Vaikai automobilyje
CITROËN REKOMENDUOJAMOS VAIKŲ SAUGOS KĖDUTĖS
CITROËN jums siūlo visą spektrą reglamentuotų saugos diržais trijuose
taškuose
tvirtinamų vaikų kėdučių.
Grupė 0+: nuo gimimo iki 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Ji įrengiama atgręžta atgal.
Grupė 2 ir 3: nuo 15 iki 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
Nuo 6 metų amžiaus (maždaug nuo 22 kg) naudojamas tik paaukštinimas.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Gali būti tvirtinama prie automobilio ISOFIX tvirtinimo kilpų.
Vaiką saugo saugos diržas.
L3:
norėdami įtaisyti šią sėdynę 2 eilėje, nuimkite galvos atramas.
Page 125 of 268
123
SAUGUMA
S
4
123
Vaikai automobilyje
VAIKŲ SĖDYNIŲ ĮRENGIMO TVIRTINANT SAUGOS DIR
Page 126 of 268

124 124
Vaikai automobilyje
LAIKIKLIAI "ISOFIX"
Jūsų automobilis pritaikytas pagal
ISOFIX naują reglamentą.
Tai yra trys žiedai ant kiekvienos
sėdynės:
- du priekiniai žiedai A
ir B
, įtaisyti
tarp sėdynės atlošo ir sėdimosios
dalies,
- vienas galinis žiedas C
, esantis
ant automobilio sėdynės atlošo
nugarėlės, skirtas tvirtinti viršutiniam
diržui, vadinamajam TOP TETHER.
Ši tvirtinimo sistema ISOFIX jums
garantuoja patikimą, tvirtą ir greitą
vaiko sėdynės tvirtinimą jūsų
automobilyje, ant šoninių sėdynių.
Vaikų sėdynės ISOFIX turi du užraktus,
kurie lengvai užsikabina už šių dviejų
priekinių tvirtinimo žiedų.
Kai kurios sėdynė
s taip pat turi viršutinį
diržą, kuris prikabinamas prie galinio
tvirtinimo žiedo C
.
Norėdami prikabinti šį diržą
pakelkite automobilio sėdynės
galvos atlošą, po to perkiškite
kabliuką tarp galvos atlošo strypų.
Tada prikabinkite kabliuką prie galinio
tvirtinimo žiedo, po to įtempkite viršutinį
tvirtinimo diržą.
Sėdynė "Isofi x" su ramsčiu
Vaikų sėdynės ISOFIX, turinčios
ramstį (kuris remiasi į automobilio
grindis), negali būti įtaisytos ant galinių
sėdynių, šalia kurių yra įrengtos
pasidėjimo dėžės grindyse (po
kojomis).
Page 127 of 268
125
SAUGUMA
S
4
125
Vaikai automobilyje
Ši vaiko sėdynė gali būti tvirtinama ir
neturinčiose laikiklių ISOFIX vietose.
Tokiu atveju ji būtinai turi būti pritvirtinta
prie automobilio sėdynės trijų tvirtinimo
taškų saugos diržu.
Laikykitės vaiko sėdynės gamintojo
instrukcijoje išdėstytų nurodymų
dėl sėdynės montavimo.
VAIKO SĖDYNĖ "ISOFIX", PRITAIKYTA JŪSŲ AUTOMOBILIUI
"RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(svorio kategorija B1
)
Grupė 1: nuo 9 iki 18 kg
Įrengiama atgręžta atgal.
Turinti viršutinio tvirtinimo diržą, skirtą tvirtinti prie viršutinių žiedų ISOFIX.
vadinamąjį TOP TETHER,
Trys rėmo palinkimo padėtys: sėdimoji, atlošta ir gulimoji.
Page 128 of 268

126 126
Vaikai automobilyje
VAIKŲ SĖDYNIŲ "ISOFIX" ĮRENGIMO GALIMYBIŲ LENTELĖ
Laikantis Europos Sąjungos reglamento žemiau pateiktoje lentelėje nurodoma galimybė laikiklius ISOFIX turinčiose
automobilio vietose įrengti vaiko sėdynę ISOFIX.
ISOFIX universalių ir pusiau universalių vaikų sėdynių dydžio klasė, žymima raidėmis A
ir G
, yra nurodyta ant vaiko
sėdynės, šalia fi rmos ženklo ISOFIX.
Vaiko svoris
/ atitinkamas amžius
Mažiau kaip 10 kg(grupė 0)
Iki 6 mėn.
Mažiau kaip 10 kg
(grupė 0)
Mažiau kaip 13 kg
(grupė 0+)
Iki 1 metų
Nuo 9 iki 18 kg (grupė 1)
Nuo 1 iki 3 metų
Vaiko sėdynės ISOFIX tipas
Lopšys
atgręžta atgal
atgręžta atgal
atgręžta į priekį
Sėdynės ISOFIX dydžio klasė
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1
2-oji eilė
(5 ir 7 * vietų
mod.)
Šoninės vietos
IL-SU
IL-SU
IL-SU
IUF, IL-SU
Vidurinė vieta
Vieta ne "Isofi x"
3-ioji eilė
(7 vietų mod.)
Vietos
Ne "Isofi x" vietos
IUF:
vieta, pritaikyta įrengti universalaus tipo vaiko sėdynę ISOFIX. Vaiko sėdynė ISOFIX tvirtinama diržu prie viršutinio
žiedo, pritaikytose ISOFIX sėdynėms automobilio vietose.
IL-SU:
vieta, pritaikyta įrengti pusiau universalią vaiko sėdynę ISOFIX. Atgręžtą pirmyn vaiko sėdynę ISOFIX.
* 7 vietų modifi kacijoje įrengiant vaikų sėdynes visos trys
automobilio antrosios eilės sėdynės turi būti savo vietose.