Foglamps selection ring
The foglamps operate with dipped and main beam headlamps.
Front and rear foglamps
Rotate and release the ring:
for wards a first time to switch on the front
foglamps,
for wards a second time to switch on the
rear foglamps,
rear wards a first time to switch off the rear
foglamps,
rear wards a second time to switch of the
front fog lamps. When the headlamps switch off with automatic
illumination of headlamps (AUTO model)
or when the dipped beam headlamps are
switched off manually, the foglamps and
sidelamps remain on.
Turn the ring rear wards to switch off
the foglamps, the sidelamps will then
switch off.
In good or rainy weather, both day
and night, the front foglamps and the
rear foglamps are prohibited. In these
situations, the power of their beams
may dazzle other drivers. They should
only be used in fog or snow.
In these weather conditions, it is your
responsibility to switch on the foglamps
and dipped headlamps manually as the
sunshine sensor may detect sufficient
light.
Do not forget to switch off the front
foglamps and the rear foglamps when
they are no longer needed.
149Visibility
Automatic headlamp dipping
Switching on
System which automatically changes between
dipped and main beam according to the lighting
and traffic conditions, using a camera located
in the rear view mirror.
Put the lighting control stalk ring
in the "AUTO" position.
This automatic headlamp dipping
system is a driving aid. The driver
remains responsible for the vehicle's
lighting, its correct use for the prevailing
conditions of light, visibility and traffic
and obser vation of driving and vehicle
regulations.
Flash the headlamps (pull
the stalk beyond the point
of resistance) to activate
the function.
This indicator lamp comes
on in the instrument panel
to confirm activation.
Press the button, its indicator
lamp comes on.
Switching off
Press the button, its indicator
lamp goes off, the lighting
system changes to "automatic
illumination of headlamps" mode.
Pause
Flashing the headlamps
again pauses the
function and the lighting
system changes to
"automatic illumination of
headlamps" mode.
Flash the headlamps
again to reactivate the
system.
The system will be operational as soon as
you have exceeded 15 mph (25 km/h).
If the speed drops below 9 mph (15 km/h),
the system no longer operates.
Operation
If the situation requires a change of headlamp
beam, the driver can take over at any time.
Once activated, the system operates as follows:
- if there is adequate light and/or if the traffic
conditions do not allow the use of main
beam, then dipped beam is maintained,
- if the light level is low and the traffic
conditions allow, main beam comes on
automatically.
Parking lamps
Side markers for the vehicle by illumination of
the sidelamps on the traffic side only.
Within one minute of switching off the
ignition, operate the lighting control stalk
up or down depending on the traffic side
(for example: when parking on the left;
lighting control stalk upwards; the right
hand sidelamps are on).
This is confirmed by an audible signal and
illumination of the corresponding direction
indicator warning lamp in the instrument panel.
To switch off the parking lamps, return the
lighting control stalk to the middle position or
switch on the ignition. Temporarily keeping the dipped beam
headlamps on after the vehicle's ignition has
been switched off makes the exit of the vehicle's
occupants easier when the light is poor.
Manual guide-me-home
lighting
Switching on
Within one minute after switching of the
ignition, "flash" the headlamps using the
lighting stalk.
A further "headlamp flash" switches the
function off.
Switching off
The manual guide-me-home lighting switches
off automatically after a set time (this time is
programmable in the configuration menu).
The system may suffer inter ference or
not work correctly:
- under conditions of poor visibility
(for example, snowfall, heavy rain
or thick fog, ...),
- if the windscreen is dirty, misted or
obscured (by a sticker, ...) in front of
the camera,
- if the vehicle is facing highly
reflective signs.
The system is not able to detect:
- road users that do not have their
own lighting, such as pedestrians,
- road users whose lighting is
obscured, such as vehicles running
behind a safety barrier (on a
motor way, for example),
- road users at the top or bottom of
a steep slope, on twisty roads, on
crossroads.
Cornering lighting
With dipped or main beams, this function
makes use of the beam from a front foglamp
to illuminate the inside of a bend, when the
vehicle speed is below 25 mph (approximately
40 km/h) (urban driving, winding road,
intersections, parking manouevres...).
with cornering lighting
without cornering lighting
Switching on
This function starts:
- when the corresponding direction indicator
is switched on,
or
- from a certain angle of rotation of the
steering wheel.
Switching off
The system does not operate:
- below a certain angle of rotation of the
steering wheel,
- above 25 mph (40 km/h),
- when reverse gear is engaged.
Programming
The system is activated or
deactivated in the vehicle
configuration menu.
The system is activated by default.
159Visibility
1.
Front - rear cour tesy lamp
2.
Front map reading lamp
s
3.
Rear map reading lamp
s
4.
Interior mood LEDs
Courtesy lamps
In this position, the courtesy lamp
comes on gradually:
Front - rear courtesy lamps
Take care to avoid leaving anything in
contact with the courtesy lamps.
With the "permanent lighting" mode, the lighting
time varies according to the circumstances:
- with the ignition off, approximately
ten minutes,
-
in energy economy mode,
approximately thir ty seconds,
-
with the engine running, unlimited.
- when the vehicle is unlocked,
- when the electronic key is removed from
the reader,
- when opening a door,
- when the remote control locking button is
activated, in order to locate your vehicle.
It switches off gradually:
- when the vehicle is locked,
- when the ignition is switched on,
- 30 seconds after the last door is closed.
Permanently off.
Permanent lighting.
Front - rear map reading
lamps
With the ignition on, press the
corresponding switch.
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Ver wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFL ABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR L A MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapsele
R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa L APSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLL APOTÚ (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT N I E K A D A n eįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
167Child safety
Direction indicators
Lower the lighting control stalk fully when
moving to the left.
Raise the lighting control stalk fully when
moving to the right.
Three fl ashes
Move the stalk briefly upwards or downwards,
without going beyond the point of resistance;
the corresponding direction indicators will flash
3 times.
If you forget to cancel the direction
indicators for more than twenty
seconds, the volume of the audible
signal will increase if the speed is above
40 mph (60 km/h).
Hazard warning lamps
Press the button, the direction indicators flash.
They can operate with the ignition off.
Automatic operation
of hazard warning lamps
When braking in an emergency, depending on
the rate of deceleration, as well as when the ABS
regulation is invoked or in the event of an impact,
the hazard warning lamps come on automatically.
They switch off automatically the first time you
accelerate.
You can also switch them off by pressing
the button.
This function can be used at any speed,
but it is particularly useful for changing
lane on fast roads.
183Safety
Intelligent traction control
system ("Snow motion")
Your vehicle has a system to help driving on
snow: intelligent traction control.
This system detects situations of difficult
sur face adhesion that could make it difficult to
move off or make progress on deep fresh snow
or compacted snow.
In these situations, the intelligent traction
control
limits the amount of wheel slip to
provide the best traction and trajectory control
for your vehicle.
In extremely severe conditions (deep snow,
mud, ...), when it proves impossible to move off,
it may be useful to temporarily deactivate the
ESP/ASR systems to allow the wheels to spin
freely and so allow movement of the vehicle.
Operation
Anti-lock braking system (ABS)
and electronic brake force
distribution (EBFD)
In emergency braking, press
ver y firmly without releasing the
pressure.
When changing wheels (tyres and rims),
make sure that these are approved for
your vehicle.
Normal operation of the ABS may make
itself felt by slight vibrations of the brake
pedal. When this warning lamp comes on,
accompanied by an audible signal
and a message, it indicates that
there is a fault with the ABS, which
could cause loss of control of the vehicle when
braking.
When this warning lamp comes on,
coupled with the STOP
warning
lamp, accompanied by an audible
signal and a message, it indicates
that there is a fault with the electronic brake
force distribution (EBFD), which could cause
loss of control of the vehicle when braking.
You must stop as soon as it is safe to do so.
In both cases, contact a CITROËN dealer or a
qualified workshop.
The use of snow tyres is strongly
recommended on sur faces offering low levels
of adhesion.