DESCRIÇÃO
2-1
2
PAU10410
Vista esquerda
1,2
3
4,5,6
13
12
11
10
7,8
9
1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola da forquilha dianteira (página
3-31)
2. Parafuso ajustador da força amortecedora de compressão da forquilha dianteira (página 3-31)
3. Reservatório de refrigerante (página 6-15)
4. Fusível do sistema de injecção (página 6-34)
5. Fusível principal (página 6-34)
6. Caixa de fusíveis (página 6-34)
7. Cavilha ajustadora da força amortecedora de compressão do amorte- cedor (para um amortecimento de compressão rápido) (página 3-33) 8. Cavilha ajustadora da força amortecedora de compressão do amorte-
cedor (para um amortecimento de compressão lento) (página 3-33)
9. Parafuso ajustador da pré-carga da mola do amortecedor (página 3-33)
10.Parafuso ajustador da força amortecedora de recuo do amortecedor (página 3-33)
11.Cavilha de drenagem do óleo do motor (página 6-12)
12.Cavilha de drenagem de refrigerante (página 6-16)
13.Cartucho do filtro de óleo do motor (página 6-12)
U1KBP0P0.book Page 1 Monday, July 25, 2011 2:23 PM
DESCRIÇÃO
2-2
2
PAU10420
Vista direita
1,2,3
4
9
5,6
7
8
10
11
12
13
1. Compartimento de armazenagem (página 3-30)
2. Prendedor da correia de bagagem (página 3-36)
3. Suporte de capacete (página 3-29)
4. Fechadura do assento (página 3-28)
5. Bateria (página 6-33)
6. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-2)
7. Tampa do depósito de combustível (página 3-25)
8. Parafuso ajustador da força amor tecedora de recuo da forquilha dian-
teira (página 3-31) 9. Tampa do radiador (página 6-15)
10.Tampa de enchimento de óleo do motor (página 6-12)
11.Janela de verificação do nível de óleo do motor (página 6-12)
12.Interruptor da luz do travão traseiro (página 6-23)
13.Reservatório de líquido do travão traseiro (página 6-25)U1KBP0P0.book Page 2 Monday, July 25, 2011 2:23 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-1
3
PAU47632
Modo D (modo de transmissão) O Modo D é um sistema de desempenho do
motor controlado electronicamente que per-
mite seleccionar três modos (“STD”, “A” e
“B”).
Prima o interruptor do modo de transmissão
“MODE” para alternar entre os modos.
(Consulte a página 3-20 para obter explica-
ções sobre o interruptor do modo de trans-
missão.)NOTAAntes de utilizar o Modo D, certifique-se de
que compreende o funcionamento do mes-
mo, assim como o do interruptor do modo
de transmissão MODE.
Modo “STD”
O modo “STD” é adequado para condições
de condução variadas.
Este modo permite que o condutor usufrua
de uma condução suave e desportiva, des-
de a gama de baixa velocidade à gama de
alta velocidade.
Modo “A”
No modo “A” o motor apresenta uma res-
posta mais desportiva nas gamas de baixa
e média velocidade, quando comparado
com o modo “STD”.
Modo “B”
No modo “B”, um modo adequado a condi-
ções de condução que exijam uma utiliza-
ção especialmente delicada do acelerador,
a resposta é um pouco mais lenta em rela-
ção ao modo “STD”.
PAU10977
Sistema imobilizador Este veículo está equipado com um siste-
ma imobilizador para evitar o roubo através
da reconfiguração de códigos nas chave
normais. Este sistema é composto pelo se-
guinte:●
uma chave de reconfiguração do códi-
go (com um arco vermelho)
●
duas chaves de série (com um arco
preto) que podem ser reconfiguradas
com novos códigos
●
um transmissor-receptor (instalado na
chave de reconfiguração do código)
●
uma unidade imobilizadora
●
uma ECU (Unidade de Controlo Elec-
trónico)
1. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
1
1. Chave de reconfiguração do código (verme-lha)
2. Chaves standard (pretas)
U1KBP0P0.book Page 1 Monday, July 25, 2011 2:23 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-31
3
Lado direito
PAU47260
Espelhos retrovisores Os espelhos retrovisores deste veículo po-
dem ser dobrados para a frente para esta-
cionar em espaços apertados. Volte a
colocar os espelhos na posição original an-
tes de conduzir.
AV I S O
PWA14371
Certifique-se de que coloca os espelhos
retrovisores na respectiva posição origi-
nal antes de conduzir o veículo.
PAU47621
Ajuste da forquilha dianteira
AV I S O
PWA14670
Ajuste sempre a pré-carga da mola em
ambas as pernas da forquilha de forma
igual, caso contrário poderá ocorrer
uma fraca capacidade de manobra e per-
da de estabilidade.Cada uma das pernas da forquilha dianteira
está equipada com uma cavilha ajustadora
da pré-carga da mola, a perna da forquilha
dianteira direita está equipada com um pa-
rafuso ajustador da força amortecedora de
recuo e a perna da forquilha dianteira es-
querda com um parafuso ajustador da força
amortecedora de compressão.PRECAUÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode a cavi-
lha ajustadora em cada perna da forquilha
na direcção (a). Para reduzir a pré-carga da
1. Apoio de pé do condutor
1
1. Posição de condução
2. Posição de estacionamento112
2
U1KBP0P0.book Page 31 Monday, July 25, 2011 2:23 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-32
3
mola e assim tornar a suspensão mais mo-
le, rode a cavilha ajustadora em cada perna
da forquilha na direcção (b).
Alinhe a ranhura adequada no mecanismo
ajustador com a parte superior do colar da
forquilha dianteira. Força amortecedora de recuo
A força amortecedora de recuo é ajustada
apenas na perna da forquilha dianteira di-
reita. Para aumentar a força amortecedora
de recuo e assim tornar o amortecimento
de recuo mais duro, rode o parafuso ajusta-
dor na direcção (a). Para reduzir a força
amortecedora de recuo e assim tornar o
amortecimento de recuo mais mole, rode o
parafuso ajustador na direcção (b).
NOTACertifique-se de que efectua este ajuste na
perna da forquilha dianteira direita.
Força amortecedora de compressão
A força amortecedora de compressão é
ajustada apenas na perna da forquilha di-
anteira esquerda. Para aumentar a força
amortecedora de compressão e assim tor-
nar o amortecimento de compressão mais
duro, rode o parafuso ajustador na direcção
(a). Para reduzir a força amortecedora de
1. Cavilha ajustadora
da pré-carga da mola
1. Ponto de afinação actual
2. Colar da forquilha dianteira
1
0 123
45
12
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):0
Normal:
2
Máximo (dura): 5
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo
Ponto de afinação do amortecimen-
to de recuo:Mínimo (suave): 25 estalido(s) na direcção (b)*
Normal: 12 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmen- te rodado na direcção (a)
(b)
1
(a)
U1KBP0P0.book Page 32 Monday, July 25, 2011 2:23 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-33
3
compressão e assim tornar o amortecimen-
to de compressão mais mole, rode o para-
fuso ajustador na direcção (b).NOTACertifique-se de que efectua este ajuste na
perna da forquilha dianteira esquerda.
NOTAEmbora o número total de estalidos de um
mecanismo ajustador da força amortecedo-
ra possa não corresponder exactamente às
especificações anteriores devido a peque-
nas diferenças no processo de fabrico, o
número real de estalidos representa sem-
pre toda a gama de ajuste. Para obter um
ajuste preciso, seria aconselhável verificar
a quantidade de estalidos de cada meca-
nismo ajustador da força amortecedora e
modificar as especificações conforme ne-
cessário.
PAU51890
Ajuste do amortecedor Este amortecedor está equipado com um
parafuso ajustador de pré-carga da mola,
um parafuso ajustador da força amortece-
dora de recuo, uma cavilha ajustadora da
força amortecedora de compressão (para
amortecimento de compressão rápido) e
uma cavilha ajustadora da força amortece-
dora de compressão (para amortecimento
de compressão lento).PRECAUÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o para-
fuso ajustador na direcção (a). Para reduzir
a pré-carga da mola e assim tornar a sus-
pensão mais mole, rode o parafuso ajusta-
dor na direcção (b).
1. Parafuso ajustador da força amortecedora de compressãoPonto de afinação do amortecimen-
to de compressão:Mínimo (suave):25 estalido(s) na direcção (b)*
Normal:
20 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmen- te rodado na direcção (a)
1
U1KBP0P0.book Page 33 Monday, July 25, 2011 2:23 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-34
3
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
na direcção (a). Para reduzir a força amor-
tecedora de recuo e assim tornar o amorte-
cimento de recuo mais mole, rode o
parafuso ajustador na direcção (b). Força amortecedora de compressão
Força amortecedora de compressão (para
um amortecimento de compressão rápido)Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amortecimen-
to de compressão mais duro, rode a cavilha
ajustadora na direcção (a). Para reduzir a
força amortecedora de compressão e as-
sim tornar o amortecimento de compressão
mais mole, rode a cavilha ajustadora na di-
recção (b).
1. Parafuso ajustador da pré-carga da molaPonto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):16 volta(s) na direcção (b)*
Normal: 8 volta(s) na direcção (b)*
Máximo (dura):
0 volta(s) na direcção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmen- te rodado na direcção (a)
1
(a) (b)
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo
Ponto de afinação do amortecimen-
to de recuo:Mínimo (suave):20 estalido(s) na direcção (b)*
Normal: 15 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura):
3 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmen- te rodado na direcção (a)
1
(a)
(b)
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora de compressão (para um amortecimento de
compressão rápido)
2. Cavilha ajustadora da força amortecedora de compressão (para um amortecimento de
compressão lento)
12
(a)
(b)
U1KBP0P0.book Page 34 Monday, July 25, 2011 2:23 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-20
6
Inspecção dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifica-
do, se o pneu tiver um prego ou fragmentos
de vidro, ou se o flanco estiver rachado, so-
licite a um concessionário Yamaha que
substitua o pneu imediatamente.NOTAOs limites de profundidade do piso dos
pneus poderão diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.
AV I S O
PWA10471
●
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o veículo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
●
A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários para o fa-
zer.
●
Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades moderadas,
uma vez que a superfície do pneu
deverá primeiro ser “rodada” para
que desenvolva as respectivas ca-
racterísticas óptimas.
Informações relativas aos pneus
Este motociclo está equipado com pneus
sem câmara de ar, válvulas de ar do pneu e
rodas de liga.
AV I S O
PWA10481
●
Os pneus da frente e de trás devem
ser da mesma marca e modelo;
caso contrário, as características
de condução do motociclo podem
ser diferentes, o que poderia causar
um acidente.
●
Certifique-se sempre de que as
tampas das válvulas estão bem ins-
taladas para evitar a fuga de pres-
são de ar.
1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneuProfundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás):1.6 mm (0.06 in)
1. Válvula de ar do pneu
2. Núcleo da válvula de ar do pneu
3. Tampa da válvula de ar do pneu com vedan-
te
U1KBP0P0.book Page 20 Monday, July 25, 2011 2:23 PM