ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-12
6
12. Ne verser que 2.5 L (2.6 US qt,2.2 Imp.qt) de la quantité d’huile mo-
teur spécifiée dans l’orifice de remplis-
sage. Insérer ensuite la jauge, puis
serrer le bouchon de remplissage
d’huile.
13. Mettre le moteur en marche et le lan- cer à plusieurs reprises, puis le cou-
per.
14. Retirer le bouchon de remplissage d’huile moteur, puis verser progressi-
vement le reste de l’huile dans le ré-
servoir, tout en contrôlant quelques
fois le niveau d’huile à l’aide de la
jauge.N.B.Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile
après que le moteur et le circuit d’échappe-
ment ont refroidi.
ATTENTION
FCA15080
●
Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
de l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles de grade die-
sel “CD” ni des huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
●
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le réservoir
d’huile.
15. Remettre le bouchon de remplissaged’huile moteur en place.
16. Mettre le moteur en marche et le lais- ser tourner au ralenti pendant quel-
ques minutes et contrôler s’il y a pré-
sence de fuites d’huile. En cas de fuite
d’huile, couper immédiatement le mo-
teur et rechercher la cause.
17. Couper le moteur, puis vérifier le ni- veau d’huile et faire l’appoint, si néces-
saire.
18. Remettre la selle du pilote en place.
FAU20051
Huile de carter de chaîne pri-
maire Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il
n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter
de chaîne primaire. Si une fuite est détec-
tée, faire contrôler et réparer le véhicule par
un concessionnaire Yamaha. Il convient en
outre de faire contrôler le niveau d’huile de
carter de chaîne primaire et de faire chan-
ger l’huile par un concessionnaire Yamaha
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
Huile moteur recommandée : Voir page 8-1.
Quantité d’huile : Sans remplacement de la cartouche
du filtre à huile :
4.10 L (4.33 US qt, 3.61 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche
du filtre à huile :
4.90 L (5.18 US qt, 4.31 Imp.qt)
U1CRF1F0.book Page 12 Thursday, September 8, 2011 1:42 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
FAU36764
Élément du filtre à air Il convient de remplacer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages périodi-
ques. Confier le remplacement de l’élément
du filtre à air à un concessionnaire Yamaha.
FAU21384
Contrôle de la garde de la poi-
gnée des gaz La garde de la poignée des gaz doit être de
4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21401
Jeu des soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Garde de la poignée des gaz
U1CRF1F0.book Page 13 Thursday, September 8, 2011 1:42 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
6
N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation du
pays dans lequel on utilise le véhicule.Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de pneus sans
chambre, de valves de gonflage et de roues
coulées.
AVERTISSEMENT
FWA10461
Les pneus avant et arrière doivent être
de la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
de route et éviter les accidents.Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo-
dèle.
AVERTISSEMENT
FWA10471
●
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
●
Le remplacement des pièces se rap-
portant aux freins et aux roues doit
être confié à un concessionnaire
Yamaha, car celui-ci possède les
connaissances et l’expérience né-
cessaires à ces travaux.
●
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
FAU21962
Roues coulées Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.●
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel- conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
●
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Pneu avant :
Taille :
130/70R18M/C 63H
Fabricant/modèle : DUNLOP/D251F
Pneu arrière : Taille :190/60R17M/C 78H
Fabricant/modèle : DUNLOP/D251
U1CRF1F0.book Page 15 Thursday, September 8, 2011 1:42 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
FAU22073
Levier d’embrayage Ce modèle étant muni d’un embrayage hy-
draulique, il n’est donc pas nécessaire de
régler la garde du levier d’embrayage. Il est
toutefois nécessaire, avant chaque démar-
rage, de vérifier le niveau du liquide d’em-
brayage et de s’assurer que le circuit hy-
draulique ne fuit pas. (Voir page 6-17.) Si la
garde du levier d’embrayage devient exces-
sive et que les changements de rapport de-
viennent brutaux ou si l’embrayage patine,
entraînant un retard de réponse à l’accélé-
ration, il y a probablement de l’air dans le
circuit d’embrayage. Dans ce cas, ne pas
utiliser la moto avant d’avoir fait purger le
circuit par un concessionnaire Yamaha.
FAU37913
Contrôle de la garde du levier de
frein La garde à l’extrémité du levier de frein doit
être inexistante. Si ce n’est pas le cas, faire
contrôler le circuit des freins par un conces-
sionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA14211
Une sensation de mollesse dans le levier
de frein pourrait signaler la présence
d’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d’avoir fait purger le circuit par un con-
cessionnaire Yamaha. La présence d’air
dans le circuit hydraulique réduit la puis-
sance de freinage et cela pourrait provo-
quer la perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un accident.
FAU22273
Contacteurs de feu stop Le feu stop s’allume par l’action de la pé-
dale et du levier de frein, et devrait s’allumer
juste avant que le freinage ne fasse effet. Si
nécessaire, régler le contacteur du feu stop
arrière comme suit, mais il faut confier le ré-
glage du contacteur de feu stop sur frein
avant à un concessionnaire Yamaha.
Tourner l’écrou de réglage du contacteur de
feu stop sur frein arrière tout en immobili-
sant le contacteur. Tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (a) si le feu stop s’allume
trop tard. Tourner l’écrou de réglage dans le
sens (b) si le feu stop s’allume trop tôt.
1. Garde nulle au levier de frein
1
1. Contacteur de feu stop sur frein arrière
2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop sur frein arrière
U1CRF1F0.book Page 16 Thursday, September 8, 2011 1:42 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6
FAU22392
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
FAU43431
Plaquettes de frein avant
Les étriers de freins avant sont équipés de
deux paires de plaquettes de frein.
Sur chaque plaquette de frein avant figure
une rainure d’indication d’usure. Les rainu-
res permettent de contrôler l’usure des pla-
quettes sans devoir démonter le frein. Con-
trôler l’usure des plaquettes en vérifiant leur
rainure. Si une plaquette de frein est uséeau point que sa rainure a presque disparu,
faire remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
FAU22500
Plaquettes de frein arrière
S’assurer du bon état des plaquettes de
frein arrière et mesurer l’épaisseur des gar-
nitures. Si une plaquette de frein est en-
dommagée ou si l’épaisseur d’une garniture
est inférieure à 0.8 mm (0.03 in), faire rem-
placer la paire de plaquettes par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU38631
Contrôle du niveau du liquide de
frein et d’embrayage Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein et d’embrayage dépasse
le repère de niveau minimum. S’assurer
que le haut des réservoirs est à l’horizontale
avant de vérifier le niveau du liquide de frein
et d’embrayage. Faire l’appoint de liquide
de frein et d’embrayage si nécessaire.
Frein avant
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de
frein
1
1
1. Épaisseur de la garniture
1. Repère de niveau minimum
U1CRF1F0.book Page 17 Thursday, September 8, 2011 1:42 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
6
FAU22751
Changement du liquide de frein
et d’embrayage Faire changer le liquide de frein et d’em-
brayage par un concessionnaire Yamaha
aux fréquences spécifiées dans le N.B. figu-
rant après le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques. Il convient également
de faire remplacer les bagues d’étanchéité
des maîtres cylindres de frein et d’em-
brayage et des étriers, ainsi que les durites
de frein et d’embrayage aux fréquences in-
diquées ci-dessous ou chaque fois qu’elles
sont endommagées ou qu’elles fuient.●
Bagues d’étanchéité : Remplacer tous
les deux ans.
●
Durites de frein et d’embrayage :
Remplacer tous les quatre ans.
FAU23040
Tension de la courroie de trans-
mission Il convient de contrôler et de régler la ten-
sion de la courroie de transmission aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques.
FAU38410
Contrôle de la tension de la courroie de
transmission1. Dresser le véhicule sur sa béquille la-
térale.
2. Noter la position actuelle de la courroie de transmission en se servant des re-
pères figurant à proximité de l’orifice
de contrôle de la courroie.N.B.L’écart entre les repères est de 5.0 mm (0.2
in).
3. Noter la position de la courroie detransmission en lui imposant une force
de 45 N (4.5 kgf, 10 lbf) à l’aide d’un
dynamomètre.N.B.Des dynamomètres sont disponibles chez
les concessionnaires Yamaha.1. Courroie de transmission
2. Repères2
1
U1CRF1F0.book Page 19 Thursday, September 8, 2011 1:42 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-20
6
4. Calculer la tension de la courroie detransmission en soustrayant la mesure
obtenue à l’étape 2 de la mesure notée
au point 3.
5. Si la tension est incorrecte, la faire ré- gler par un concessionnaire Yamaha.
FAU23095
Contrôle et lubrification des câ-
bles Il faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant cha-
que départ. Il faut en outre lubrifier les câ-
bles et leurs extrémités quand nécessaire.
Si un câble est endommagé ou si son fonc-
tionnement est dur, le faire contrôler et rem-
placer, si nécessaire, par un concession-
naire Yamaha. AVERTISSEMENT ! Veiller
à ce que les gaines de câble et les loge-
ments de câble soient en bon état, sans
quoi les câbles vont rouiller rapidement,
ce qui risquerait d’empêcher leur bon
fonctionnement. Remplacer tout câble
endommagé dès que possible afin d’évi-
ter un accident.
[FWA10711] FAU49920
Contrôle et lubrification de la poi-
gnée et du câble des gaz Contrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient en
outre de faire lubrifier le câble par un con-
cessionnaire Yamaha aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
1. Dynamomètre
2. Tension de la courroie de transmissionTension de la courroie de
transmission :
7.5–13.0 mm (0.30–0.51 in)
6 8 10 12 14
1
2
Lubrifiant recommandé :Lubrifiant Yamaha pour chaînes et
câbles ou huile moteur
U1CRF1F0.book Page 20 Thursday, September 8, 2011 1:42 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-22
6
FAU23202
Contrôle et lubrification de la
béquille latérale Contrôler le fonctionnement de la béquille
latérale avant chaque départ et lubrifier son
articulation et les points de contact des sur-
faces métalliques quand nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA10731
Si la béquille latérale ne se déploie et ne
se replie pas en douceur, la faire contrô-
ler et, si nécessaire, réparer par un con-
cessionnaire Yamaha. Une béquille laté-
rale déployée risque de toucher le sol et
de distraire le pilote, qui pourrait perdre
le contrôle du véhicule.
FAU23251
Lubrification de la suspension
arrière Faire lubrifier les articulations de la suspen-
sion arrière par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU51950
Contrôle de la fourche Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
S’assurer que la fourche n’est pas endom-
magée et que les fuites d’huile ne sont pas
importantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan de ni- veau et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale. AVERTISSEMENT ! Pour
éviter les accidents corporels, caler
solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
[FWA10751]
2. Tout en actionnant le frein avant, ap- puyer fermement à plusieurs reprises
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.
Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium
U1CRF1F0.book Page 22 Thursday, September 8, 2011 1:42 PM