Page 65 of 96

3. Verificare che l’elemento filtrante non
sia danneggiato e sostituirlo, se
necessario.
4. Installare l’elemento filtrante con il
lato colorato rivolto verso l’esterno.
5. Installare i coperchi cassa filtro carter
cinghia trapezoidale installando le
viti. ATTENZIONE: Accertarsi che
ciascun elemento dei filtri sia
alloggiato correttamente nella pro-
pria cassa. Non si deve mai far
funzionare il motore senza gli ele-
menti del filtro installati, altrimenti
il pistone (i pistoni) e/o il cilindro (i
cilindri) potrebbero usurarsi
eccessivamente.
[HCA10531]HAU48431
Regolazione gioco del cavo
dell’acceleratore
1. Gioco del cavo dell’acceleratore
Il gioco del cavo dell’acceleratore dovreb-
be essere di 3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in)
all’estremità interna della manopola acce-
leratore. Controllare periodicamente il gio-
co del cavo dell’acceleratore e, se neces-
sario, regolarlo come segue.
NOTA
Prima di controllare e regolare il gioco del
cavo dell’acceleratore, si deve regolare
correttamente il regime del minimo.
1. Fare scorrere all’indietro la copertura
in gomma.
2. Allentare il controdado.3. Per aumentare il gioco del cavo del-
l’acceleratore, girare il dado di rego-
lazione in direzione (a). Per ridurre il
gioco del cavo dell’acceleratore,
girare il dado di regolazione in dire-
zione (b).
1. Copertura in gomma
2. Controdado
3. Dado di regolazione
4. Serrare il controdado e poi fare scor-
rere la copertura in gomma alla sua
posizione originale.
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-17
6
Page 66 of 96

HAU21401
Gioco valvole
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto
di miscelazione di aria/carburante e/o
rumorosità del motore. Per impedire che
ciò accada, fare regolare il gioco valvole
da un concessionario Yamaha agli inter-
valli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
HAU21873
Pneumatici
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
del vostro veicolo, fare attenzione ai
seguenti punti che riguardano i pneumati-
ci prescritti secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario,
regolare la pressione pneumatici prima di
mettersi in marcia.
HWA10501
L’utilizzo di questo veicolo con una
pressione pneumatici scorretta può
provocare infortuni gravi o il decesso a
seguito della perdita del controllo.
Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quandola temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione
pneumatici in funzione della velo-
cità di marcia e del peso totale del
pilota, del passeggero, del carico e
degli accessori omologati per que-
sto modello.
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
190 kPa (1,90 kgf/cm
2,
28 psi, 1,90 bar)
Posteriore:
220 kPa (2,20 kgf/cm
2,
32 psi, 2,20 bar)
90 kg - Carico massimo
Anteriore:
210 kPa (2,10 kgf/cm
2,
30 psi, 2,10 bar)
Posteriore:
250 kPa (2,50 kgf/cm
2,
36 psi, 2,50 bar)
Carico massimo*:
YP125R 182 kg (401 lb)
YP125RA 179 kg (395 lb)
YP125R Sport 180,5 kg (398 lb)
YP125RA Business 171,8 kg (379 lb)
* Peso totale del pilota, del
passeggero, del carico e degli
accessori
AVVERTENZA
ZAUM0053
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-18
6
Page 67 of 96

HWA10511
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può
provocare incidenti.
Controllo dei pneumatici
1. Profondità battistrada
2. Fianco del pneumatico
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifi-
ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetro
nel pneumatico, o se il fianco è fessurato,
fare sostituire immediatamente il pneuma-
tico da un concessionario Yamaha.
NOTA
I limiti di profondità battistrada possono
differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della
nazione d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria.
Dopo prove approfondite, la Yamaha
Motor España S.A. ha approvato per que-
sto modello soltanto i pneumatici elencati
di seguito.
HWA10470
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veico-
lo con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia
e può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
AVVERTENZA
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120/70-15 M/C 56P(PIRELLI-
METZELER)-56S(MICHELIN)
Produttore/modello:
PIRELLI / GTS23
MICHELIN / GOLD STANDARD
MICHELIN / CITYGRIP
METZELER / FEELFREE
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
140/70-14 M/C 68P(PIRELLI-
METZELER)-68S(MICHELIN)
Produttore/modello:
PIRELLI / GTS24
MICHELIN / GOLD STANDARD
MICHELIN / CITYGRIP
METZELER / FEELFREEProfondità battistrada minima
(anteriore e posteriore):
1,6 mm (0,06 in)
1
2
ZAUM0054
AVVERTENZA
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-19
6
Dopo prove approfondite, la Yamaha
Motor Co., Ltd ha approvato per questo
modello soltanto i pneumatici elencati di
seguito.
Page 68 of 96

pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza
necessarie.HAU21961
Ruote in lega
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
del vostro veicolo, fare attenzione ai
seguenti punti che riguardano le ruote
prescritte secondo specifica.
Prima di ogni utilizzo, controllare
sempre che i cerchi non presentino
cricche, piegature o deformazioni. Se
si riscontrano danneggiamenti, fare
sostituire la ruota da un concessio-
nario Yamaha. Non tentare di esegui-
re nemmeno la minima riparazione di
una ruota. In caso di deformazioni o
di cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumati-
co o della ruota, occorre eseguire il
bilanciamento della ruota. Lo sbilan-
ciamento della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva
manovrabilità del mezzo e può
abbreviare la durata dei pneumatici.
HAUM2061
Controllo gioco delle leve freno
anteriore e posteriore
1. Gioco della leva freno
1. Gioco della leva freno
Il gioco della leva freno dovrebbe essere
di 3,0-3,5 mm (0,12-0,14 in) come illustra-
to nella figura. Controllare periodicamente
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-20
6
Page 69 of 96

il gioco della leva freno e, se necessario,
far controllare il sistema frenante da un
concessionario Yamaha.
HWA10641
Un gioco della leva freno errato indica
una condizione pericolosa nell’impian-
to dei freni. Non utilizzare il veicolo fino
a quando l’impianto dei freni non sia
stato controllato o riparato da un con-
cessionario Yamaha.
HAU22392
Controllo delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore
Si deve verificare l’usura delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzio-
ne periodica e lubrificazione.
HAU22430
Pastiglie del freno anteriore
1. Scanalatura indicatore d’usura
Ciascuna pastiglia del freno anteriore è
provvista di scanalature di indicazione
usura che consentono di verificare l’usura
della stessa senza dover disassemblare il
freno. Per controllare l’usura delle pasti-
glie, controllare le scanalature di indica-
zione usura. Se una pastiglia si è usurata
al punto che le scanalature di indicazioneusura sono quasi scomparse, fare sosti-
tuire in gruppo le pastiglie dei freni da un
concessionario Yamaha.
HAUS1990
Pastiglie freno posteriore
Il freno posteriore è munito di un tappo di
controllo che, se tolto, consente di con-
trollare l’usura pastiglie freni senza dover
disassemblare il freno.
Per YP125R
Se lo spessore rivestimento pastiglia freno
è inferiore a 0,8 mm (0,03 in), fare sostitui-
re in gruppo le pastiglie freni da un con-
cessionario Yamaha.
1. Spessore de la guarnizione
Per YP125RA
Per controllare l’usura pastiglia freno,
controllare la posizione dell’indicatore
AVVERTENZA
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-21
6
Page 70 of 96

d’usura mentre si aziona il freno. Se una
pastiglia freno si è consumata al punto
che l’indicatore d’usura quasi tocca il dis-
co freno, fare sostituire in gruppo le pasti-
glie freni da un concessionario Yamaha.
1. Scanalatura indicatore d’usura
HAU40260
Controllo del livello liquido freni
Freno anteriore
1. Riferimento di livello min.
Freno posteriore
1. Riferimento di livello min.
Una quantità insufficiente di liquido freni
può permettere la penetrazione di aria
nell’impianto dei freni, compromettendo
l’efficienza della frenata.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare che
il liquido freni sia al di sopra del riferimen-
to livello min. e rabboccare, se necessa-
rio. Un livello liquido freni basso può indi-
care che le pastiglie freni sono consumate
e/o la presenza di perdite nell’impianto dei
freni. Se il livello liquido freni è basso,
controllare l’usura pastiglie freni e verifica-
re che non ci siano perdite nell’impianto
dei freni.
Rispettare le seguenti precauzioni:
Quando si controlla il livello del liqui-
do, assicurarsi che la parte superiore
del serbatoio liquido freni sia in pia-
no.
Usare soltanto il liquido freni della
qualità consigliata, altrimenti le guar-
nizioni di gomma possono deterio-
rarsi, causando delle perdite e la
diminuzione dell’efficienza della fre-
nata.
Rabboccare con lo stesso tipo di
liquido freni. Eventuali miscelazioni
Liquido freni consigliato:
DOT 4
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-22
6
Page 71 of 96

possono causare una reazione chi-
mica pericolosa e la diminuzione del-
l’efficienza della frenata.
Evitare infiltrazioni d’acqua o di pol-
vere nel serbatoio liquido freni duran-
te il rifornimento. L’acqua causa una
notevole riduzione del punto di ebol-
lizione del liquido e può provocare il
“vapor lock”, e lo sporco può intasa-
re le valvole dell’unità idraulica ABS.
Il liquido freni può corrodere le
superfici verniciate o le parti in plasti-
ca. Pulire sempre immediatamente
l’eventuale liquido versato.
Poiché le pastiglie freni si consuma-
no, è normale che il livello liquido fre-
ni diminuisca gradualmente. Tuttavia,
se il livello liquido freni cala improvvi-
samente, fare accertare la causa da
un concessionario Yamaha.
HAU22731
Sostituzione del liquido freni
Fare cambiare il liquido freni da un con-
cessionario Yamaha agli intervalli specifi-
cati nella NOTA in fondo alla tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
Inoltre fare sostituire i paraolio delle pom-
pe freni e delle pinze, come pure i tubi fre-
ni agli intervalli elencati qui di seguito,
oppure se presentano danneggiamenti o
perdite.
Paraolio: Sostituire ogni due anni.
Tubi freni: Sostituire ogni quattro
anni.
HAU23112
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo
acceleratore
Prima di ogni utilizzo, controllare sempre il
funzionamento della manopola accelera-
tore. Inoltre, si deve fare lubrificare il cavo
da un concessionario Yamaha agli inter-
valli specificati nella tabella di manuten-
zione periodica.
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-23
6
Page 72 of 96
HAU23172
Lubrificazione delle leve freno
anteriore e posteriore
Leva freno anteriore
Leva freno posteriore
I perni di guida delle leve freno anteriore e
posteriore vanno lubrificati agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzio-ne periodica e lubrificazione.
HAU23213
Controllo e lubrificazione del
cavalletto centrale e del
cavalletto laterale
1. Cavalletto laterale
1. Cavalletto centrale
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento del cavalletto
Lubrificante consigliato:
Grasso al silicone
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-24
6