Informations de sécurité
17
FJU30920
Caractéristiques du scooter
nautique
La poussée de la tuyère permet de faire vi-
rer le scooter nautique. Si vous relâchez
complètement le levier d’accélération, vous
ne produirez plus qu’une poussée mini-
mum. Si vous naviguez à des vitesses su-
périeures au régime embrayé, vous per-
drez rapidement toute manœuvrabilité dès
que vous aurez coupé les gaz.
Ce modèle est équipé du système Yamaha
de gestion du moteur (YEMS) qui com-
prend un système de contrôle de la direc-
tion après coupure des gaz (OTS - Off-
Throttle Steering System). Ce système
s’activera si vous essayez, en vitesse de
plané, de diriger le scooter nautique une
fois le levier d’accélération relâché. Le sys-
tème de contrôle de la direction après cou-
pure des gaz (OTS) facilite la prise de vira-
ges en continuant à fournir de la poussée
pendant la décélération du scooter nauti-
que. Vous pouvez toutefois tourner plus
court si vous donnez des gaz tout en tour-
nant le guidon.
Le système de contrôle de la direction
après coupure des gaz (OTS) ne fonc-
tionne pas lorsque le scooter n’atteint pas
une vitesse de plané ou lorsque son moteur
est éteint. Dès que le moteur ralentit, le
scooter nautique ne répond plus aux mou-
vements du guidon jusqu’à ce que vous re-
mettiez des gaz ou atteigniez un régime
embrayé.
Exercez-vous à virer dans une zone déga-
gée, sans obstacles, jusqu’à ce que vous
vous sentiez à l’aise avec cette manœuvre.
Ce scooter nautique est propulsé par jet
d’eau. La pompe de propulsion est directe-
ment connectée au moteur. Ceci signifieque la poussée de la tuyère produit un cer-
tain mouvement dès que le moteur tourne.
Il n’y a pas de “point mort”. Vous êtes en
“marche avant” ou en “marche arrière”, se-
lon la position du levier d’inversion.
N’utilisez pas la marche arrière pour ralentir
ou arrêter le scooter nautique car vous
pourriez perdre le contrôle, être éjecté ou
être projeté contre le guidon.
Cette manœuvre pourrait augmenter le ris-
que de blessure au dos/à la colonne verté-
brale (paralysie), de blessures au visage et
de fractures diverses (jambes, chevilles,
etc.). Vous pourriez également endomma-
ger le mécanisme d’inversion.
La marche arrière peut s’utiliser pour ralen-
tir ou s’arrêter lors de manœuvres à faible
vitesse, par exemple pour un accostage.
Une fois le moteur au ralenti, passez en
marche arrière et augmentez progressive-
ment le régime du moteur. Vérifiez qu’il n’y
a ni obstacles ni personnes derrière vous
avant d’enclencher la marche arrière.
N’approchez pas de la grille d’admission
tant que le moteur tourne. Les cheveux
longs, vêtements lâches, lanières des VFI
ou autres accessoires similaires peuvent
être happés dans les pièces mobiles, pro-
voquant blessures graves ou noyade.
N’insérez jamais d’objet dans la tuyère lors-
que le moteur tourne. Tout contact avec les
éléments rotatifs de la pompe de propulsion
UF2R73F0.book Page 17 Wednesday, June 29, 2011 10:32 AM
Informations de sécurité
18
peut entraîner de graves blessures ou la
mort.
Coupez le moteur et enlevez l’agrafe du
coupe-circuit du moteur avant d’enlever les
débris ou les algues qui peuvent s’être ac-
cumulés autour de l’entrée de la tuyère.
FJU30970
Règles de sécurité nautiques
Votre scooter nautique Yamaha est considéré
légalement comme un canot à moteur. L’utili-
sation du scooter nautique doit être conforme
à la réglementation en vigueur sur la voie na-
vigable où il est utilisé.
1Grille d’admission
2Tu yère de poussée
1Agrafe
2Coupe-circuit de sécurité
1
2
2
1
UF2R73F0.book Page 18 Wednesday, June 29, 2011 10:32 AM
Informations de sécurité
19
FJU30991
Profitez de votre scooter
nautique en toute
responsabilité
Vous partagez les zones où vous utilisez vo-
tre scooter nautique avec d’autres personnes
et la nature. Par conséquent, ceci implique
que vous avez la responsabilité de traiter les
autres personnes ainsi que les terres, les
eaux et la faune avec respect et courtoisie.
Considérez-vous comme un hôte de ce qui
vous entoure, quel que soit le lieu et le mo-
ment où vous pilotez. Rappelez-vous, par
exemple, que le son de votre scooter nauti-
que peut vous sembler mélodieux, mais sim-
plement être du bruit pour les autres. Et le
gerbage excitant de votre sillage peut provo-
quer des vagues que d’autres n’apprécieront
pas.
Évitez de piloter à proximité des maisons le
long du rivage, des aires de nidification du gi-
bier d’eau ou de toute autre faune, et restez à
distance respectable des pêcheurs, des
autres embarcations, des nageurs et des pla-
ges fréquentées. Lorsque le déplacement
dans de telles zones est inévitable, pilotez
lentement et respectez la réglementation.
Un entretien approprié est nécessaire pour
s’assurer que les émissions d’échappement
et les niveaux sonores restent dans les limites
réglementées. Vous avez la responsabilité de
veiller à ce que l’entretien recommandé dans
ce manuel de l’utilisateur soit effectué.
Rappelez-vous que la pollution peut être no-
cive pour l’environnement. Ne faites pas l’ap-
point de carburant ou d’huile là où un déver-
sement accidentel risque de causer des
dommages à la nature. Sortez votre scooter
nautique de l’eau et éloignez-le de la rive
avant de faire le plein de carburant. Éliminez
l’eau usagée et tout résidu d’hydrocarburedans le compartiment moteur conformément
aux règlements locaux en vigueur. Veillez
également à ce que les abords restent pro-
pres pour les personnes et la faune parta-
geant les voies navigables : ne jetez pas de
détritus !
En pilotant de manière responsable, avec res-
pect et courtoisie pour les autres, vous veillez
à ce que les voies navigables restent ouver-
tes afin de profiter d’une variété de loisirs.
UF2R73F0.book Page 19 Wednesday, June 29, 2011 10:32 AM
Description
23
1234
675
10
1112 1314 9 8
1Sélecteur QSTS (page 33)
2Levier de verrouillage du sélecteur QSTS
(page 33)
3Contacteur de démarrage (page 27)
4Coupe-circuit de sécurité (page 27)
5Agrafe (page 27)
6Contacteur d’arrêt du moteur (page 27)
7Cordon du coupe-circuit du moteur (page
27)
8Compteur analogique double (page 36)
9Rétroviseur
10Boîte à gants (page 44)
11Transmetteur de commande à distance
(page 25)
12Porte-gobelets (page 46)
13Levier d’inversion (page 32)
14Manette des gaz (page 28)
UF2R73F0.book Page 23 Wednesday, June 29, 2011 10:32 AM
Utilisation des fonctions de contrôle
25
FJU31024
Fonctions de contrôle du
scooter nautique
FJU41390Transmetteur de commande à
distance
Vous pouvez sélectionner le système de sé-
curité Yamaha et le mode de bas régime à
l’aide du transmetteur de commande à dis-
tance. (Cf. page 26 pour plus d’informations
sur les procédures de réglage du système de
sécurité Yamaha et page 34 pour plus d’infor-
mations sur les procédures d’activation du
mode de bas régime.)
Le scooter nautique étant programmé pour ne
reconnaître que le code interne de ce trans-
metteur, les réglages ne peuvent être sélec-
tionnés qu’à l’aide de celui-ci.
Si vous perdez le transmetteur de commande
à distance ou s’il ne fonctionne pas correcte-
ment, contactez un concessionnaire Yamaha.
Lorsque vous utilisez le scooter nautique, gar-
dez toujours le transmetteur avec vous, en le
plaçant par exemple dans le support prévu àcet effet dans le support pour gobelets, afin de
ne pas le perdre.
ATTENTION
FCJ00752
Le transmetteur de commande à dis-
tance n’est pas complètement étanche.
Ne l’immergez pas et ne l’utilisez pas
sous l’eau. Si le transmetteur est im-
mergé, essuyez-le avec un chiffon doux
et sec, puis vérifiez qu’il fonctionne cor-
rectement. S’il ne fonctionne pas correc-
tement, contactez un concessionnaire
Yamaha.
N’exposez pas le transmetteur de com-
mande à distance à des températures
élevées et aux rayons directs du soleil.
Évitez de faire tomber le transmetteur de
commande à distance, de le soumettre à
des chocs violents ou de placer des ob-
jets lourds dessus.
Utilisez un chiffon doux et sec pour net-
toyer le transmetteur de commande à
distance. N’utilisez pas de détergent,
d’alcool ou d’autres produits chimiques.
N’essayez pas de démonter vous-même
le transmetteur de commande à dis-
tance. Sinon, il risque de ne pas fonc-
tionner correctement. S’il nécessite une
nouvelle batterie, contactez un conces-
sionnaire Yamaha. Reportez-vous aux
1Transmetteur de commande à distance
1Support du transmetteur
1
UF2R73F0.book Page 25 Wednesday, June 29, 2011 10:32 AM
Utilisation des fonctions de contrôle
26
règlements locaux sur les déchets dan-
gereux lors de l’élimination des batte-
ries du transmetteur.
FJU31384Système de sécurité Yamaha
Le système de sécurité Yamaha est destiné à
prévenir une utilisation non autorisée ou un
vol du scooter nautique. Les modes verrouillé
et déverrouillé du système de sécurité peu-
vent être sélectionnés à l’aide du transmet-
teur de commande à distance fourni avec ce
scooter nautique. Il est impossible de démar-
rer le moteur si le système de sécurité est en
mode verrouillé. Vous ne pouvez démarrer le
moteur qu’en mode déverrouillé. (Cf. page 25
pour plus d’informations sur le transmetteur
de commande à distance.)
REMARQUE:
Les réglages du système de sécurité Yamaha
ne peuvent être sélectionnés que si le moteur
est arrêté.
FJU37412Réglages du système de sécurité Yamaha
Les réglages du système de sécurité Yamaha
sont confirmés par le nombre de bips lorsque
le transmetteur de commande à distance est
activé, et par le témoin “UNLOCK” du comp-
teur analogique double. (Cf. page 36 pour
plus d’informations sur le compteur analogi-
que double.)
REMARQUE:
L’avertisseur sonore émet deux bips pour le
mode normal et trois bips pour le mode debas régime. (Cf. page 34 pour plus d’infor-
mations sur les procédures d’activation du
mode de bas régime.)
Si le transmetteur de commande à distance
fonctionne alors que le compteur analogi-
que double est à l’état de veille, le compteur
effectue le fonctionnement initial, et le ré-
glage est sélectionné.
Pour sélectionner le mode de verrouillage :
Appuyez brièvement sur le bouton de ver-
rouillage du transmetteur de commande à dis-
tance. L’avertisseur sonore émet un bip et le
témoin “UNLOCK” clignote une fois, puis
s’éteint. Ceci indique que le mode de ver-
rouillage est sélectionné.
Pour sélectionner le mode de déverrouillage :
Appuyez brièvement sur le bouton “L-Mode”
(déverrouillé) du transmetteur de commande
à distance. Le bip retentit deux ou trois fois et
le témoin “UNLOCK” clignote également deux
ou trois fois, puis reste allumé. Ceci indique
Nombre de
bipsMode de système
de sécurité
Ya m a h aTémoin
“UN-
LOCK”
VerrouilléS’éteint
Déverrouillé
(mode normal)S’allume
Déverrouillé
(mode de bas ré-
gime)S’allume
1Bouton de verrouillage
2Témoin “UNLOCK”
1
2
UF2R73F0.book Page 26 Wednesday, June 29, 2011 10:32 AM
Utilisation des fonctions de contrôle
27
que le mode de déverrouillage est sélec-
tionné.
FJU31152Contacteur d’arrêt du moteur“”
Si vous appuyez sur le contacteur d’arrêt du
moteur (bouton rouge), le moteur s’arrête.
FJU31163Coupe-circuit de sécurité“ ”
Le coupe-circuit de sécurité arrête automati-
quement le moteur lorsque l’agrafe, à l’extré-
mité du cordon du coupe-circuit du moteur,
est retirée du contacteur, par exemple, si le pi-
lote tombe à l’eau.Insérez l’agrafe sous le coupe-circuit de sécu-
rité avant de démarrer le moteur.
Lorsque le moteur ne tourne pas, retirez
l’agrafe du coupe-circuit de sécurité pour em-
pêcher tout démarrage accidentel ou toute
utilisation non autorisée par des enfants ou
autres individus.FJU36286Contacteur de démarrage“”
ATTENTION
FCJ01310
Ne faites pas tourner le moteur à plus de
4000 tr/min lorsque le scooter est sur la
terre ferme. Ne laissez pas non plus tour-
ner le moteur pendant plus de 15 secon-
des sans ajouter de l’eau, sinon il pourrait
surchauffer.
1Bouton “L-Mode” (Mode L) (déverrouillage)
2Témoin “UNLOCK”
1Contacteur d’arrêt du moteur
L-Mode1
2
1
1Coupe-circuit de sécurité
2Agrafe
3Cordon du coupe-circuit du moteur
2
1
3
UF2R73F0.book Page 27 Wednesday, June 29, 2011 10:32 AM
Utilisation des fonctions de contrôle
28
Si vous appuyez sur le contacteur de démar-
rage (bouton vert), le moteur démarre.
Relâchez le contacteur de démarrage dès
que le moteur commence à tourner. Si le mo-
teur ne démarre pas dans un délai de 5 se-
condes, relâchez le contacteur de démar-
rage, attendez 15 secondes, puis réessayez.
ATTENTION: N’appuyez jamais sur le con-
tacteur de démarrage lorsque le moteur
tourne. N’actionnez pas le contacteur de
démarrage pendant plus de 5 secondes,
sinon la batterie se déchargera et le mo-
teur ne démarrera pas. Le démarreur peut
également être endommagé.
[FCJ01040]
Le moteur ne démarrera pas dans l’une des
conditions suivantes :
Le mode verrouillé du Système de sécurité
Yamaha a été sélectionné. (Cf. page 26
pour plus d’informations sur les procédures
de réglage du système de sécurité
Yamaha.)
L’agrafe n’est pas insérée dans le coupe-
circuit de sécurité.
La manette des gaz est engagée.
FJU31211Manette des gaz
Lorsqu’elle est actionnée, la manette des gaz
augmente le régime du moteur.
La manette des gaz revient automatiquement
en position complètement fermée (ralenti)
lorsqu’elle est relâchée.
FJU31261Système de direction
En tournant le guidon dans la direction que
vous voulez prendre, l’angle de la tuyère de
1Contacteur de démarrage
1
1Levier d’accélération
1
UF2R73F0.book Page 28 Wednesday, June 29, 2011 10:32 AM