
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-3
FAU10221
Q
 CONSIGNES DE SÉCURITÉd’échappement pourraient être aspi-
rés dans un bâtiment par des ouver-
tures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout accessoires ou de bagages peut ré-
duire la stabilité et la maniabilité du scoo-
ter si la répartition du poids est modi  ée. 
A  n d’éviter tout risque d’accident, monter 
accessoires et bagages avec beaucoup 
de soin. Redoubler de prudence lors de la 
conduite d’un scooter chargé d’accessoires 
ou de bagages. Voici quelques directives 
à suivre concernant les accessoires et le 
chargement de ce scooter :
S’assurer que le poids total du pilote, 
du passager, des bagages et des ac-
cessoires ne dépasse pas la charge 
maximum. La conduite d’un véhicule 
surchargé peut être la cause d’un acci-
dent.
Charge maximale :
157 kg (346 lb)
Même lorsque cette limite de poids n’est 
pas dépassée, garder les points suivants 
à l’esprit :●  Les bagages et les accessoires 
doivent être fixés aussi bas et près 
du scooter que possible. Attacher soigneusement les bagages les plus 
lourds près du centre du scooter et 
répartir le poids également de chaque 
côté a  n de ne pas le déséquilibrer.
●  Un déplacement soudain du char-
gement peut créer un déséquilibre. 
S’assurer que les accessoires et les 
bagages sont correctement attachés 
avant de prendre la route. Contrôler 
fréquemment les   xations des acces-
soires et des bagages.
 Régler correctement la suspension 
(pour les modèles à suspension 
réglable) en fonction de la charge 
et contrôler l’état et la pression de 
gon  age des pneus.
 Ne jamais placer des objets lourds 
ou volumineux sur le guidon, la 
fourche ou le garde-boue avant. 
Ces objets peuvent déstabiliser la 
direction et rendre le maniement 
plus dif  cile.●  Ce véhicule n’est pas conçu pour 
tirer une remorque ni pour être ac-
couplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule 
est une décision importante. Des acces-
soires Yamaha d’origine, disponibles 
uniquement chez les concessionnaires Yamaha, ont été conçus, testés et approu-
vés par Yamaha pour l’utilisation sur ce 
véhicule.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun 
lien avec Yamaha produisent des pièces 
et accessoires, ou mettent à disposition 
d’autres modifications pour les véhicules 
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de 
tester les produits disponibles sur le mar-
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors 
ni approuver ni recommander l’utilisation 
d’accessoires vendus par des tiers ou les 
modi  cations autres que celles recomman-
dées spécialement par Yamaha, même si 
ces pièces sont vendues ou montées par 
un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
di  cations issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept 
et de qualité identiques aux accessoires 
Yamaha, il faut être conscient que cer-
tains de ces accessoires ou certaines de 
ces modi  cations ne sont pas appropriés 
en raison du danger potentiel qu’ils re-
présentent pour soi-même et pour autrui. 
La mise en place de produits issus du 
marché secondaire ou l’exécution d’une 
autre modification du véhicule venant al-
térer le concept ou les caractéristiques du 
4P9-F8199-F5_CS.indd   1-34P9-F8199-F5_CS.indd   1-3
2011/08/22   13:43:072011/08/22   13:43:07
Process BlackProcess Black 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-4
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
nière remise à zéro)
● 
un compteur de changement d’huile 
(affichant la distance parcourue de-
puis le dernier changement d’huile)
● 
un indicateur de changement d’huile 
(clignote lorsqu’un changement 
d’huile moteur est nécessaire)
● 
une montre
● 
un af  cheur du niveau de carburant
N.B.● 
Lorsque la clé de contact est tour-
née sur «ON», tous les segments de 
l’écran s’allument pendant quelques 
secondes durant lesquelles l’écran 
multifonction effectue un auto-test.
● 
Veiller à tourner la clé à la position 
“ON” avant d’utiliser les boutons de 
sélection “SELECT” et de remise à 
zéro “RESET”.
Af  chage du compteur kilométrique, du 
totalisateur journalier et du compteur 
de changement d’huile
Appuyer sur le bouton de sélection “SE-
LECT” pour modi  er l’af  chage des comp-
teurs (compteur kilométrique “ODO”, tota-
lisateur journalier “TRIP” et compteur de 
changement d’huile “OIL CHANGE TRIP” 
) dans l’ordre suivant :
ODO → TRIP → OIL CHANGE TRIP → 
ODO
Compteur kilométriqueN.B.Si le compteur kilométrique af  che “-----”, 
il convient de faire contrôler l’écran multi-
fonction par un concessionnaire Yamaha, 
car il se peut qu’il soit défectueux.
Totalisateur journalier
Pour remettre le totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de 
sélection “SELECT” jusqu’à ce que “TRIP” 
s’affiche, puis appuyer sur le bouton de 
remise à zéro “RESET” pendant au moins 
1 seconde.N.B.Si le totalisateur journalier affiche “-----”, 
il convient de faire contrôler l’écran multi-
fonction par un concessionnaire Yamaha, 
car il se peut qu’il soit défectueux.
Compteur de changement d’huile
Pour remettre ce compteur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de 
sélection “SELECT” jusqu’à ce que “OIL 
CHANGE TRIP” s’affiche, puis appuyer 
sur le bouton de remise à zéro “RESET” 
pendant au moins 3 secondes.
Appuyer une nouvelle fois sur le bouton 
“SELECT” pour relancer le compteur de 
changement d’huile. L’écran passe au 
mode “ODO”.
Indicateur de changement d’huile 
“7”
Cet indicateur se met à clignoter après 
1000 km (600 mi) d’utilisation, puis tous 
les 3000 km (1800 mi) par la suite, a  n de 
signaler que l’huile moteur doit être rem-
placée.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitia-
liser le compteur de changement d’huile.
Si le changement d’huile moteur est effec-
tué avant que l’indicateur de changement 
d’huile ne clignote (c.-à-d. avant d’avoir 
atteint l’échéance du changement d’huile 
recommandée), il convient de remettre le 
compteur de changement d’huile à zéro 
après avoir effectué le changement d’huile 
a  n que la prochaine échéance soit signa-
lée correctement.N.B.● 
Si le compteur de changement d’huile 
est remis à zéro avant l’échéance 
4P9-F8199-F5_CS.indd   3-44P9-F8199-F5_CS.indd   3-4
2011/08/22   13:43:082011/08/22   13:43:08
Process BlackProcess Black 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
5-1
FAU15943
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAUT1864
Mise en marche du moteur
FCA10250
ATTENTIONVoir à la page 5-3 et consulter les ins-
tructions concernant le rodage du mo-
teur avant d’utiliser le véhicule pour la 
première fois.
A  n que le coupe-circuit d’allumage n’entre 
pas en action, il faut que la béquille laté-
rale soit relevée.
Se référer à la page 3-12 pour plus de dé-
tails.
1.  Tourner la clé de contact sur “ON”.
2.  Refermer tout à fait les gaz.
3.  Mettre le moteur en marche en ap-
puyant sur le contacteur du démar-
reur tout en actionnant le frein avant 
ou arrière.
  Si le moteur ne se met pas en 
marche, relâcher le contacteur du 
démarreur, attendre quelques se-
condes, puis essayer à nouveau. 
Chaque essai de mise en marche 
doit être aussi court que possible a  n 
d’économiser l’énergie de la batterie. 
Ne pas actionner le démarreur pen-
dant plus de 5 secondes d’af  lée. Si 
le moteur ne se met pas en marche à 
l’aide du démarreur, utiliser le kick.
FCA11042
ATTENTIONEn vue de prolonger la durée de service 
du moteur, ne jamais accélérer à l’excès 
tant que le moteur est froid !
FAU15951
Lire attentivement ce manuel afin de se 
familiariser avec toutes les commandes. 
Si l’explication d’une commande ou d’une 
fonction pose un problème, consulter un 
concessionnaire Yamaha.
FWA10271
AVERTISSEMENT
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraîner une perte de 
contrôle, qui pourrait se traduire par un 
accident et des blessures.
FAU45310
N.B.Ce modèle est équipé d’un capteur de 
sécurité de chute permettant de couper le 
moteur en cas d’un renversement. Pour 
mettre le moteur en marche après une 
chute, bien veiller à d’abord tourner la clé 
sur “OFF”  et puis de la tourner sur “ON”. 
Si le contact n’est pas coupé au préalable, 
le moteur se lance mais ne se met pas en 
marche lors de l’actionnement du bouton 
du démarreur.
FAU15943
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
4P9-F8199-F5_CS.indd   5-14P9-F8199-F5_CS.indd   5-1
2011/08/22   13:43:082011/08/22   13:43:08
Process BlackProcess Black 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-27
FAU1722A
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAUT2134
Remplacement de l’ampoule du 
phareCe modèle est équipé d’un phare à am-
poule halogène. Si l’ampoule du phare 
grille, la remplacer comme suit :
FCA10650
ATTENTIONVeiller à ne pas endommager les pièces 
suivantes :● 
Ampoule de phare
Ne jamais toucher le verre d’une am-
poule de phare afin de ne pas laisser 
de résidus graisseux. La graisse réduit 
la transparence du verre mais aussi la 
luminosité de l’ampoule, ainsi que sa 
durée de service. Nettoyer soigneuse-
ment toute crasse ou trace de doigts 
sur l’ampoule avec un chiffon imbibé 
d’alcool ou de diluant pour peinture.
● 
Lentille de phare
  Ne pas coller de pellicules co-
lorées ni autres adhésifs sur la 
lentille du phare.
  Ne pas monter une ampoule de 
phare d’un wattage supérieur à 
celui spéci  é.
1.  Dresser le véhicule sur sa béquille 
centrale.2.  Déposer le cache B. (Voir page 6-7.)
3.  Déconnecter la   che rapide de phare, 
puis déposer la protection de l’am-
poule.
ZAUM00**
1
1. Protection d’ampoule4.  Décrocher le porte-ampoule du 
phare, puis retirer l’ampoule grillée.ZAUM00**
1
1.  Porte-ampoule du phare5.  Monter une ampoule de phare neuve 
et la   xer à l’aide du porte-ampoule.6.  Reposer la protection d’ampoule de 
phare, puis connecter la   che rapide.
7.  Reposer le cache.
8.  Si nécessaire, faire régler le faisceau 
de phare par un concessionnaire Ya-
maha.
4P9-F8199-F5_CS.indd   6-274P9-F8199-F5_CS.indd   6-27
2011/08/22   13:43:102011/08/22   13:43:10
Process BlackProcess Black 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
7-1
FAU25991
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
FAU26094
SoinUn des attraits incontestés d’un scooter 
réside dans la mise à nu de son anatomie, 
mais cette exposition est toutefois source 
de vulnérabilité. Rouille et corrosion peu-
vent apparaître, même sur des pièces de 
très bonne qualité. Si un tube d’échappe-
ment rouillé peut passer inaperçu sur une 
voiture, l’effet sur un scooter est plutôt 
disgracieux. Un entretien adéquat régulier 
lui permettra non seulement de conserver 
son allure et son rendement et de prolon-
ger sa durée de service, mais est égale-
ment indispensable a  n de conserver les 
droits de la garantie.
Avant le nettoyage
1.  Une fois le moteur refroidi, recouvrir 
la sortie du pot d’échappement à 
l’aide d’un sachet en plastique.
2.  S’assurer que tous les bouchons, 
capuchons et couvercles, y compris 
le capuchon de bougie ainsi que les 
fiches rapides et connecteurs élec-
triques sont fermement et correcte-
ment en place.
3.  Éliminer les taches tenaces, telles 
que de l’huile carbonisée sur le carter 
moteur, à l’aide d’un dégraissant et 
d’une brosse en veillant à ne jamais 
en appliquer sur les joints et les axes 
de roue. Toujours rincer la crasse et 
le dégraissant à l’eau.
Nettoyage
FCA10783
ATTENTION●  Éviter de nettoyer les roues, sur-
tout celles à rayons, avec des 
produits nettoyants trop acides. 
S’il s’avère nécessaire d’utiliser 
ce type de produit afin d’éliminer 
des taches tenaces, veiller à ne 
pas l’appliquer plus longtemps 
que prescrit. Rincer ensuite abon-
damment à l’eau, sécher immédia-
tement, puis vaporiser un produit 
anticorrosion.●  Un nettoyage incorrect risque d’en-
dommager les pièces en plastique 
(caches et carénages, pare-brise, 
les lentilles de phare ou d’instru-
ment, etc.) et les pots d’échap-
pement. Nettoyer les pièces en 
plastique exclusivement à l’eau 
claire et en se servant d’éponges 
ou chiffons doux. Si toutefois on 
ne parvient pas à nettoyer parfai-
tement les pièces en plastique, on 
peut ajouter un peu de détergent 
doux à l’eau. Bien veiller à rincer 
FAU25991
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
FAU37833
Remarque concernant les pièces 
de couleur mate
FCA15192
ATTENTIONCertains modèles sont équipés de 
pièces à finition mate. Demander 
conseil à un concessionnaire Yamaha 
au sujet des produits d’entretien à utili-
ser avant de procéder au nettoyage du 
véhicule.
L’emploi de brosses, de produits 
chimiques mordants ou de détachants 
griffera ou endommagera la surface de 
ces pièces. Il convient également de ne 
pas enduire les pièces à finition mate 
de cire.
4P9-F8199-F5_CS.indd   7-14P9-F8199-F5_CS.indd   7-1
2011/08/22   13:43:102011/08/22   13:43:10
Process BlackProcess Black 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
7-3
FAU25991
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
2.  Frotter les pièces en chrome, en 
aluminium ou en acier inoxydable, y 
compris le système d’échappement, 
à l’aide d’un produit d’entretien pour 
chrome. Cela permettra même d’éli-
miner des pièces en acier inoxydable 
les décolorations dues à la chaleur.
3.  Une bonne mesure de prévention 
contre la corrosion consiste à vapori-
ser un produit anticorrosion sur toutes 
les surfaces métalliques, y compris 
les surfaces chromées ou nickelées.
4.  Les taches qui subsistent peuvent 
être nettoyées en pulvérisant de 
l’huile.
5.  Retoucher les griffes et légers coups 
occasionnés par les gravillons, etc.
6.  Appliquer de la cire sur toutes les 
surfaces peintes.
7.  Veiller à ce que le scooter soit parfai-
tement sec avant de le remiser ou de 
le couvrir.
FWA10942
AVERTISSEMENT
Des impuretés sur les freins ou les 
pneus peuvent provoquer une perte de 
contrôle.●  S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire 
sur les freins et les pneus. Si né-
cessaire, nettoyer les disques et 
les garnitures de frein à l’aide d’un 
produit spécial pour disque de 
frein ou d’acétone, et nettoyer les 
pneus à l’eau chaude et au déter-
gent doux.
●  Effectuer ensuite un test de 
conduite a  n de véri  er le freinage 
et la prise de virages.
FCA10800
ATTENTION●  Pulvériser modérément huile et 
cire et bien essuyer tout excès.●  Ne jamais enduire les pièces en 
plastique ou en caoutchouc d’huile 
ou de cire. Recourir à un produit 
spécial.●  Éviter l’emploi de produits de po-
lissage mordants, car ceux-ci atta-
quent la peinture.
N.B.●  Pour toute question relative au choix 
et à l’emploi des produits d’entretien, 
consulter un concessionnaire Ya-
maha.●  Le lavage, la pluie ou l’humidité at-
mosphérique peut provoquer l’em-
buage de la lentille de phare. La buée 
devrait disparaître peu de temps 
après l’allumage du phare.
4P9-F8199-F5_CS.indd   7-34P9-F8199-F5_CS.indd   7-3
2011/08/22   13:43:102011/08/22   13:43:10
Process BlackProcess Black 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
8-1
FAU26320
CARACTÉRISTIQUES
FAU50915
DimensionsLongueur hors tout
1855 mm (73.0 in)
Largeur hors tout
685 mm (27.0 in)
Hauteur hors tout
1130 mm (44.5 in)
Hauteur de la selle
785 mm (30.9 in)
Empattement
1295 mm (51.0 in)
Garde au sol
113 mm (4.45 in)
Rayon de braquage minimum
1900 mm (74.8 in)PoidsPoids à vide
120 kg (265 lb)MoteurType de moteur
Refroidissement par air, 4 temps, SACT
Disposition du ou des cylindres
Monocylindre
Cylindrée
125 cm
3
Alésage x course
52.4 x 57.9 mm (2.06 x 2.28 in)
Taux de compression
10.00 :1
Système de démarrage
Démarreur électrique et kick
Système de graissage
Carter humide
Huile moteurMarque recommandée
YAMALUBE
Type
SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, 
20W-40 ou 20W-50
–20 –10 0
1020 30 40 50  C 10 30 50 70 90 110 0 130  F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
Classi  cation d’huile moteur recommandée
API Service de type SG et au-delà/JASO 
MAQuantité d’huile moteurVidange périodique
0.90 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt)Huile de transmission   naleType
Huile moteur SAE 10W-30 de type SE
Quantité
0.11 L (0.12 US qt, 0.10 Imp.qt)Filtre à airÉlément du   ltre à air
Élément de type humide
CarburantCarburant recommandé
Essence ordinaire sans plomb exclusive-
ment
Capacité du réservoir
7.4 L (1.96 US gal, 1.63 Imp.gal)Corps de papillon d’accélérationRepère d’identi  cation
4P91    00
Fabricant
MIKUNIBougie(s)Fabricant/modèle
NGK/CR7E
Écartement des électrodes
0.7-0.8 mm (0.028-0.031 in)EmbrayageType d’embrayage
Sec, centrifuge automatiqueTransmissionTaux de réduction primaire
1.000
Taux de réduction secondaire
9.744 (38/13 × 40/12)
Transmission   nale
Engrenage
Type de boîte de vitesses
Automatique, courroie trapézoïdaleChâssisType de cadre
Cadre-poutre
Angle de chasse
27.00 degree
FAU26320
CARACTÉRISTIQUES
4P9-F8199-F5_CS.indd   8-14P9-F8199-F5_CS.indd   8-1
2011/08/22   13:43:102011/08/22   13:43:10
Process BlackProcess Black 

1
2
3
4
5
6
7
8
9
8-2
FAU26320
CARACTÉRISTIQUES
Chasse
90 mm (3.5 in)Pneu avantType
Sans chambre (Tubeless)
Taille
110/70-12    47L
Fabricant/modèle
CHENG  SHIN / C-992NPneu arrièreType
Sans chambre (Tubeless)
Taille
120/70-12    58L
Fabricant/modèle
CHENG  SHIN / C-6007ChargeCharge maximale
157 kg (346 lb)Pression de gonflage (contrôlée les 
pneus froids)Conditions de charge
0-90 kg (0-198 lb)
Avant
175 kPa (1.75 kgf/cm
2, 25 psi, 1.75 bar)
Arrière
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi, 2.00 bar)
Conditions de charge
90 kg - Charge maximale
Avant
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi, 2.00 bar)
Arrière
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi, 2.25 bar)
Roue avantType de roue
Roue coulée
Taille de jante
J12 X MT2.75Roue arrièreType de roue
Roue coulée
Taille de jante
J12 X MT3.00Frein avantType
Frein monodisque
Commande
À la main droite
Liquide recommandé
DOT 4Frein arrièreType
Frein à tambour
Commande
À la main gaucheSuspension avantType
Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrau-
lique
Débattement de roue
78.0 mm (3.07 in)Suspension arrièreType
Ensemble oscillantType de ressort/amortisseur
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrau-
lique
Débattement de roue
95.5 mm (3.76 in)
Partie électriqueSystème d’allumage
TCI
Système de charge
Alternateur avec rotor à aimantation per-
manenteBatterieModèle
MF (YT7B-BS)
Voltage, capacité
12 V, 6.5 AhPhareType d’ampoule
Ampoule halogèneVoltage et wattage d’ampoule x quan-
titéPhare
12 V, 60 W/55 W x 1
Feu arrière/stop
12 V, 5.0 W/21.0 W x 1
Clignotant avant
12 V, 10.0 W x 2
Clignotant arrière
12 V, 10.0 W x 2
Veilleuse
12 V, 5.0 W x 2
Éclairage des instruments
LED x 2
4P9-F8199-F5_CS.indd   8-24P9-F8199-F5_CS.indd   8-2
2011/08/22   13:43:102011/08/22   13:43:10
Process BlackProcess Black