1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-3
FAU10221
Q
CONSIGNES DE SÉCURITÉd’échappement pourraient être aspi-
rés dans un bâtiment par des ouver-
tures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout accessoires ou de bagages peut ré-
duire la stabilité et la maniabilité du scoo-
ter si la répartition du poids est modi ée.
A n d’éviter tout risque d’accident, monter
accessoires et bagages avec beaucoup
de soin. Redoubler de prudence lors de la
conduite d’un scooter chargé d’accessoires
ou de bagages. Voici quelques directives
à suivre concernant les accessoires et le
chargement de ce scooter :
S’assurer que le poids total du pilote,
du passager, des bagages et des ac-
cessoires ne dépasse pas la charge
maximum. La conduite d’un véhicule
surchargé peut être la cause d’un acci-
dent.
Charge maximale :
157 kg (346 lb)
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants
à l’esprit :● Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et près
du scooter que possible. Attacher soigneusement les bagages les plus
lourds près du centre du scooter et
répartir le poids également de chaque
côté a n de ne pas le déséquilibrer.
● Un déplacement soudain du char-
gement peut créer un déséquilibre.
S’assurer que les accessoires et les
bagages sont correctement attachés
avant de prendre la route. Contrôler
fréquemment les xations des acces-
soires et des bagages.
Régler correctement la suspension
(pour les modèles à suspension
réglable) en fonction de la charge
et contrôler l’état et la pression de
gon age des pneus.
Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant.
Ces objets peuvent déstabiliser la
direction et rendre le maniement
plus dif cile.● Ce véhicule n’est pas conçu pour
tirer une remorque ni pour être ac-
couplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des acces-
soires Yamaha d’origine, disponibles
uniquement chez les concessionnaires Yamaha, ont été conçus, testés et approu-
vés par Yamaha pour l’utilisation sur ce
véhicule.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces
et accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
tester les produits disponibles sur le mar-
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors
ni approuver ni recommander l’utilisation
d’accessoires vendus par des tiers ou les
modi cations autres que celles recomman-
dées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par
un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
di cations issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept
et de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que cer-
tains de ces accessoires ou certaines de
ces modi cations ne sont pas appropriés
en raison du danger potentiel qu’ils re-
présentent pour soi-même et pour autrui.
La mise en place de produits issus du
marché secondaire ou l’exécution d’une
autre modification du véhicule venant al-
térer le concept ou les caractéristiques du
4P9-F8199-F5_CS.indd 1-34P9-F8199-F5_CS.indd 1-3
2011/08/22 13:43:072011/08/22 13:43:07
Process BlackProcess Black
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-4
FAU1044E
COMMANDES ET INSTRUMENTS
nière remise à zéro)
●
un compteur de changement d’huile
(affichant la distance parcourue de-
puis le dernier changement d’huile)
●
un indicateur de changement d’huile
(clignote lorsqu’un changement
d’huile moteur est nécessaire)
●
une montre
●
un af cheur du niveau de carburant
N.B.●
Lorsque la clé de contact est tour-
née sur «ON», tous les segments de
l’écran s’allument pendant quelques
secondes durant lesquelles l’écran
multifonction effectue un auto-test.
●
Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser les boutons de
sélection “SELECT” et de remise à
zéro “RESET”.
Af chage du compteur kilométrique, du
totalisateur journalier et du compteur
de changement d’huile
Appuyer sur le bouton de sélection “SE-
LECT” pour modi er l’af chage des comp-
teurs (compteur kilométrique “ODO”, tota-
lisateur journalier “TRIP” et compteur de
changement d’huile “OIL CHANGE TRIP”
) dans l’ordre suivant :
ODO → TRIP → OIL CHANGE TRIP →
ODO
Compteur kilométriqueN.B.Si le compteur kilométrique af che “-----”,
il convient de faire contrôler l’écran multi-
fonction par un concessionnaire Yamaha,
car il se peut qu’il soit défectueux.
Totalisateur journalier
Pour remettre le totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de
sélection “SELECT” jusqu’à ce que “TRIP”
s’affiche, puis appuyer sur le bouton de
remise à zéro “RESET” pendant au moins
1 seconde.N.B.Si le totalisateur journalier affiche “-----”,
il convient de faire contrôler l’écran multi-
fonction par un concessionnaire Yamaha,
car il se peut qu’il soit défectueux.
Compteur de changement d’huile
Pour remettre ce compteur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de
sélection “SELECT” jusqu’à ce que “OIL
CHANGE TRIP” s’affiche, puis appuyer
sur le bouton de remise à zéro “RESET”
pendant au moins 3 secondes.
Appuyer une nouvelle fois sur le bouton
“SELECT” pour relancer le compteur de
changement d’huile. L’écran passe au
mode “ODO”.
Indicateur de changement d’huile
“7”
Cet indicateur se met à clignoter après
1000 km (600 mi) d’utilisation, puis tous
les 3000 km (1800 mi) par la suite, a n de
signaler que l’huile moteur doit être rem-
placée.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitia-
liser le compteur de changement d’huile.
Si le changement d’huile moteur est effec-
tué avant que l’indicateur de changement
d’huile ne clignote (c.-à-d. avant d’avoir
atteint l’échéance du changement d’huile
recommandée), il convient de remettre le
compteur de changement d’huile à zéro
après avoir effectué le changement d’huile
a n que la prochaine échéance soit signa-
lée correctement.N.B.●
Si le compteur de changement d’huile
est remis à zéro avant l’échéance
4P9-F8199-F5_CS.indd 3-44P9-F8199-F5_CS.indd 3-4
2011/08/22 13:43:082011/08/22 13:43:08
Process BlackProcess Black
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5-1
FAU15943
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAUT1864
Mise en marche du moteur
FCA10250
ATTENTIONVoir à la page 5-3 et consulter les ins-
tructions concernant le rodage du mo-
teur avant d’utiliser le véhicule pour la
première fois.
A n que le coupe-circuit d’allumage n’entre
pas en action, il faut que la béquille laté-
rale soit relevée.
Se référer à la page 3-12 pour plus de dé-
tails.
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Refermer tout à fait les gaz.
3. Mettre le moteur en marche en ap-
puyant sur le contacteur du démar-
reur tout en actionnant le frein avant
ou arrière.
Si le moteur ne se met pas en
marche, relâcher le contacteur du
démarreur, attendre quelques se-
condes, puis essayer à nouveau.
Chaque essai de mise en marche
doit être aussi court que possible a n
d’économiser l’énergie de la batterie.
Ne pas actionner le démarreur pen-
dant plus de 5 secondes d’af lée. Si
le moteur ne se met pas en marche à
l’aide du démarreur, utiliser le kick.
FCA11042
ATTENTIONEn vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid !
FAU15951
Lire attentivement ce manuel afin de se
familiariser avec toutes les commandes.
Si l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
FWA10271
AVERTISSEMENT
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraîner une perte de
contrôle, qui pourrait se traduire par un
accident et des blessures.
FAU45310
N.B.Ce modèle est équipé d’un capteur de
sécurité de chute permettant de couper le
moteur en cas d’un renversement. Pour
mettre le moteur en marche après une
chute, bien veiller à d’abord tourner la clé
sur “OFF” et puis de la tourner sur “ON”.
Si le contact n’est pas coupé au préalable,
le moteur se lance mais ne se met pas en
marche lors de l’actionnement du bouton
du démarreur.
FAU15943
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
4P9-F8199-F5_CS.indd 5-14P9-F8199-F5_CS.indd 5-1
2011/08/22 13:43:082011/08/22 13:43:08
Process BlackProcess Black
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-27
FAU1722A
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
FAUT2134
Remplacement de l’ampoule du
phareCe modèle est équipé d’un phare à am-
poule halogène. Si l’ampoule du phare
grille, la remplacer comme suit :
FCA10650
ATTENTIONVeiller à ne pas endommager les pièces
suivantes :●
Ampoule de phare
Ne jamais toucher le verre d’une am-
poule de phare afin de ne pas laisser
de résidus graisseux. La graisse réduit
la transparence du verre mais aussi la
luminosité de l’ampoule, ainsi que sa
durée de service. Nettoyer soigneuse-
ment toute crasse ou trace de doigts
sur l’ampoule avec un chiffon imbibé
d’alcool ou de diluant pour peinture.
●
Lentille de phare
Ne pas coller de pellicules co-
lorées ni autres adhésifs sur la
lentille du phare.
Ne pas monter une ampoule de
phare d’un wattage supérieur à
celui spéci é.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale.2. Déposer le cache B. (Voir page 6-7.)
3. Déconnecter la che rapide de phare,
puis déposer la protection de l’am-
poule.
ZAUM00**
1
1. Protection d’ampoule4. Décrocher le porte-ampoule du
phare, puis retirer l’ampoule grillée.ZAUM00**
1
1. Porte-ampoule du phare5. Monter une ampoule de phare neuve
et la xer à l’aide du porte-ampoule.6. Reposer la protection d’ampoule de
phare, puis connecter la che rapide.
7. Reposer le cache.
8. Si nécessaire, faire régler le faisceau
de phare par un concessionnaire Ya-
maha.
4P9-F8199-F5_CS.indd 6-274P9-F8199-F5_CS.indd 6-27
2011/08/22 13:43:102011/08/22 13:43:10
Process BlackProcess Black
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7-1
FAU25991
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
FAU26094
SoinUn des attraits incontestés d’un scooter
réside dans la mise à nu de son anatomie,
mais cette exposition est toutefois source
de vulnérabilité. Rouille et corrosion peu-
vent apparaître, même sur des pièces de
très bonne qualité. Si un tube d’échappe-
ment rouillé peut passer inaperçu sur une
voiture, l’effet sur un scooter est plutôt
disgracieux. Un entretien adéquat régulier
lui permettra non seulement de conserver
son allure et son rendement et de prolon-
ger sa durée de service, mais est égale-
ment indispensable a n de conserver les
droits de la garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir
la sortie du pot d’échappement à
l’aide d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons,
capuchons et couvercles, y compris
le capuchon de bougie ainsi que les
fiches rapides et connecteurs élec-
triques sont fermement et correcte-
ment en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles
que de l’huile carbonisée sur le carter
moteur, à l’aide d’un dégraissant et
d’une brosse en veillant à ne jamais
en appliquer sur les joints et les axes
de roue. Toujours rincer la crasse et
le dégraissant à l’eau.
Nettoyage
FCA10783
ATTENTION● Éviter de nettoyer les roues, sur-
tout celles à rayons, avec des
produits nettoyants trop acides.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser
ce type de produit afin d’éliminer
des taches tenaces, veiller à ne
pas l’appliquer plus longtemps
que prescrit. Rincer ensuite abon-
damment à l’eau, sécher immédia-
tement, puis vaporiser un produit
anticorrosion.● Un nettoyage incorrect risque d’en-
dommager les pièces en plastique
(caches et carénages, pare-brise,
les lentilles de phare ou d’instru-
ment, etc.) et les pots d’échap-
pement. Nettoyer les pièces en
plastique exclusivement à l’eau
claire et en se servant d’éponges
ou chiffons doux. Si toutefois on
ne parvient pas à nettoyer parfai-
tement les pièces en plastique, on
peut ajouter un peu de détergent
doux à l’eau. Bien veiller à rincer
FAU25991
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
FAU37833
Remarque concernant les pièces
de couleur mate
FCA15192
ATTENTIONCertains modèles sont équipés de
pièces à finition mate. Demander
conseil à un concessionnaire Yamaha
au sujet des produits d’entretien à utili-
ser avant de procéder au nettoyage du
véhicule.
L’emploi de brosses, de produits
chimiques mordants ou de détachants
griffera ou endommagera la surface de
ces pièces. Il convient également de ne
pas enduire les pièces à finition mate
de cire.
4P9-F8199-F5_CS.indd 7-14P9-F8199-F5_CS.indd 7-1
2011/08/22 13:43:102011/08/22 13:43:10
Process BlackProcess Black
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7-3
FAU25991
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
2. Frotter les pièces en chrome, en
aluminium ou en acier inoxydable, y
compris le système d’échappement,
à l’aide d’un produit d’entretien pour
chrome. Cela permettra même d’éli-
miner des pièces en acier inoxydable
les décolorations dues à la chaleur.
3. Une bonne mesure de prévention
contre la corrosion consiste à vapori-
ser un produit anticorrosion sur toutes
les surfaces métalliques, y compris
les surfaces chromées ou nickelées.
4. Les taches qui subsistent peuvent
être nettoyées en pulvérisant de
l’huile.
5. Retoucher les griffes et légers coups
occasionnés par les gravillons, etc.
6. Appliquer de la cire sur toutes les
surfaces peintes.
7. Veiller à ce que le scooter soit parfai-
tement sec avant de le remiser ou de
le couvrir.
FWA10942
AVERTISSEMENT
Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de
contrôle.● S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
sur les freins et les pneus. Si né-
cessaire, nettoyer les disques et
les garnitures de frein à l’aide d’un
produit spécial pour disque de
frein ou d’acétone, et nettoyer les
pneus à l’eau chaude et au déter-
gent doux.
● Effectuer ensuite un test de
conduite a n de véri er le freinage
et la prise de virages.
FCA10800
ATTENTION● Pulvériser modérément huile et
cire et bien essuyer tout excès.● Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’huile
ou de cire. Recourir à un produit
spécial.● Éviter l’emploi de produits de po-
lissage mordants, car ceux-ci atta-
quent la peinture.
N.B.● Pour toute question relative au choix
et à l’emploi des produits d’entretien,
consulter un concessionnaire Ya-
maha.● Le lavage, la pluie ou l’humidité at-
mosphérique peut provoquer l’em-
buage de la lentille de phare. La buée
devrait disparaître peu de temps
après l’allumage du phare.
4P9-F8199-F5_CS.indd 7-34P9-F8199-F5_CS.indd 7-3
2011/08/22 13:43:102011/08/22 13:43:10
Process BlackProcess Black
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8-1
FAU26320
CARACTÉRISTIQUES
FAU50915
DimensionsLongueur hors tout
1855 mm (73.0 in)
Largeur hors tout
685 mm (27.0 in)
Hauteur hors tout
1130 mm (44.5 in)
Hauteur de la selle
785 mm (30.9 in)
Empattement
1295 mm (51.0 in)
Garde au sol
113 mm (4.45 in)
Rayon de braquage minimum
1900 mm (74.8 in)PoidsPoids à vide
120 kg (265 lb)MoteurType de moteur
Refroidissement par air, 4 temps, SACT
Disposition du ou des cylindres
Monocylindre
Cylindrée
125 cm
3
Alésage x course
52.4 x 57.9 mm (2.06 x 2.28 in)
Taux de compression
10.00 :1
Système de démarrage
Démarreur électrique et kick
Système de graissage
Carter humide
Huile moteurMarque recommandée
YAMALUBE
Type
SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,
20W-40 ou 20W-50
–20 –10 0
1020 30 40 50 C 10 30 50 70 90 110 0 130 F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
Classi cation d’huile moteur recommandée
API Service de type SG et au-delà/JASO
MAQuantité d’huile moteurVidange périodique
0.90 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt)Huile de transmission naleType
Huile moteur SAE 10W-30 de type SE
Quantité
0.11 L (0.12 US qt, 0.10 Imp.qt)Filtre à airÉlément du ltre à air
Élément de type humide
CarburantCarburant recommandé
Essence ordinaire sans plomb exclusive-
ment
Capacité du réservoir
7.4 L (1.96 US gal, 1.63 Imp.gal)Corps de papillon d’accélérationRepère d’identi cation
4P91 00
Fabricant
MIKUNIBougie(s)Fabricant/modèle
NGK/CR7E
Écartement des électrodes
0.7-0.8 mm (0.028-0.031 in)EmbrayageType d’embrayage
Sec, centrifuge automatiqueTransmissionTaux de réduction primaire
1.000
Taux de réduction secondaire
9.744 (38/13 × 40/12)
Transmission nale
Engrenage
Type de boîte de vitesses
Automatique, courroie trapézoïdaleChâssisType de cadre
Cadre-poutre
Angle de chasse
27.00 degree
FAU26320
CARACTÉRISTIQUES
4P9-F8199-F5_CS.indd 8-14P9-F8199-F5_CS.indd 8-1
2011/08/22 13:43:102011/08/22 13:43:10
Process BlackProcess Black
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8-2
FAU26320
CARACTÉRISTIQUES
Chasse
90 mm (3.5 in)Pneu avantType
Sans chambre (Tubeless)
Taille
110/70-12 47L
Fabricant/modèle
CHENG SHIN / C-992NPneu arrièreType
Sans chambre (Tubeless)
Taille
120/70-12 58L
Fabricant/modèle
CHENG SHIN / C-6007ChargeCharge maximale
157 kg (346 lb)Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids)Conditions de charge
0-90 kg (0-198 lb)
Avant
175 kPa (1.75 kgf/cm
2, 25 psi, 1.75 bar)
Arrière
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi, 2.00 bar)
Conditions de charge
90 kg - Charge maximale
Avant
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi, 2.00 bar)
Arrière
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi, 2.25 bar)
Roue avantType de roue
Roue coulée
Taille de jante
J12 X MT2.75Roue arrièreType de roue
Roue coulée
Taille de jante
J12 X MT3.00Frein avantType
Frein monodisque
Commande
À la main droite
Liquide recommandé
DOT 4Frein arrièreType
Frein à tambour
Commande
À la main gaucheSuspension avantType
Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrau-
lique
Débattement de roue
78.0 mm (3.07 in)Suspension arrièreType
Ensemble oscillantType de ressort/amortisseur
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrau-
lique
Débattement de roue
95.5 mm (3.76 in)
Partie électriqueSystème d’allumage
TCI
Système de charge
Alternateur avec rotor à aimantation per-
manenteBatterieModèle
MF (YT7B-BS)
Voltage, capacité
12 V, 6.5 AhPhareType d’ampoule
Ampoule halogèneVoltage et wattage d’ampoule x quan-
titéPhare
12 V, 60 W/55 W x 1
Feu arrière/stop
12 V, 5.0 W/21.0 W x 1
Clignotant avant
12 V, 10.0 W x 2
Clignotant arrière
12 V, 10.0 W x 2
Veilleuse
12 V, 5.0 W x 2
Éclairage des instruments
LED x 2
4P9-F8199-F5_CS.indd 8-24P9-F8199-F5_CS.indd 8-2
2011/08/22 13:43:102011/08/22 13:43:10
Process BlackProcess Black