
terie est rebranchée ; les feux clignotent et
l’avertisseur sonore retentit. Si cela se produit,
désarmez l’antivol du véhicule.
Alerte de violationSi quelque chose a déclenché l’antivol du
véhicule pendant votre absence, l’avertisseur
sonore retentit trois fois et les feux clignotent
trois fois lorsque vous déverrouillez les portes.
Vérifiez si le véhicule n’a pas été forcé.
ECLAIRAGE D’ACCESLes lampes de courtoisie s’allument lorsque
vous utilisez la télécommande RKE pour déver-
rouiller le véhicule ou ouvrir une porte.
Ce dispositif allume également l’éclairage
d’approche des rétroviseurs extérieurs (selon
l’équipement). Reportez-vous àRétroviseurs
dans Pour connaître votre véhicule pour plus
d’informations.
Les lampes s’éteignent progressivement après
30 secondes environ ou immédiatement si le
commutateur d’allumage est tourné de la po-
sition OFF (hors fonction) à la position ON/RUN
(en fonction/marche). REMARQUE :
•
Les lampes de courtoisie avant de la
console suspendue et celles des portes
ne s’allument pas si la commande d’inten-
sité de l’éclairage occupe la position
Dome ON (plafonnier allumé) (position
la plus élevée).
• Le système d’accès éclairé ne fonctionne
pas si la commande d’intensité de l’éclai-
rage est en position Dome defeat(pla-
fonnier hors fonction) (position la plus
basse).
COMMANDE A DISTANCE DES
SERRURES DES PORTES (RKE)
Ce système vous permet de verrouiller ou
déverrouiller les portes ou le hayon à des
distances allant jusqu’à 10 mètres (33 pieds),
au moyen d’un porte-clé portatif avec télécom-
mande RKE. Il est superflu de pointer la télé-
commande vers le véhicule pour activer le
système.
REMARQUE :
Insérez le porte-clé contenant la télécom-
mande RKE dans le commutateur d’allu-
mage pour empêcher le système de réagir en cas de pression d’une touche de la télé-
commande RKE. La conduite à une vitesse
égale ou supérieure à 8 km/h (5 mph) em-
pêche le système de réagir en cas de pres-
sion d’une touche d’une télécommande
RKE.
Pour déverrouiller les portesAppuyez une fois sur la touche de déver-
rouillage de la télécommande RKE puis
relâchez-la pour déverrouiller la porte du
conducteur ou appuyez deux fois pour déver-
rouiller toutes les portes. Les feux de direction
Porte-clé avec télécommande RKE
19

REMARQUE :
En cas d’absence d’alimentation du hayon,
un déverrouillage de secours du loquet du
hayon peut être utilisé pour ouvrir le hayon.
Le loquet d’urgence du hayon est acces-
sible par le couvercle emboîtable qui se
trouve sur le panneau de garnissage du
hayon.
AVERTISSEMENT !
Le fonctionnement motorisé peut entraîner
des blessures ou endommager le charge-
ment. Vérifiez la liberté de déplacement du
hayon. Vérifiez la fermeture et le verrouillage
du hayon avant de prendre la route.
REMARQUE :
• Le hayon motorisé ne fonctionne pas si la
glace basculante du hayon est ouverte.
• Les boutons de hayon motorisé ne fonc-
tionnent pas si le véhicule est en prise ou
roule.
• Le hayon motorisé ne fonctionne pas à
des températures inférieures à -30 °C
(-22 °F) ou supérieures à 65 °C (150 °F). Eliminez la neige et la glace du hayon
avant d’appuyer sur un des commuta-
teurs de hayon motorisé.
• Si un obstacle oppose une résistance
suffisante à l’ouverture ou à la fermeture
du hayon motorisé, celui-ci inverse auto-
matiquement son déplacement vers la po-
sition fermée ou ouverte.
• Il existe également des capteurs de pin-
cement fixés sur les bords de l’embrasure
du hayon. Une légère pression à un point
quelconque de ces bandes replace le
hayon en position ouverte.
• Le hayon motorisé doit être complète-
ment ouvert pour que le bouton de ferme-
ture du hayon arrière situé sur le panneau
de garnissage arrière gauche, près de
l’ouverture du hayon, fonctionne. Si le
hayon n’est pas entièrement ouvert, ap-
puyez sur la touche de hayon située sur le
porte-clé pour ouvrir complètement le
hayon, puis appuyez de nouveau pour
fermer. •
Si la poignée du hayon est tirée pendant
que le hayon motorisé se ferme, le hayon
retourne en position d’ouverture com-
plète.
• Si la poignée du hayon est tirée pendant
que le hayon motorisé s’ouvre, le moteur
du hayon se désengage pour permettre le
fonctionnement manuel.
• Si le hayon motorisé rencontre des obs-
tructions multiples au cours d’un même
cycle, le système s’arrête automatique-
ment et le hayon doit être ouvert ou fermé
manuellement.
• Si le hayon est entrain de se fermer et
vous placez la transmission en prise, le
hayon continue à se fermer. Cependant, le
mouvement du véhicule peut entraîner la
détection d’une obstruction.
31

AVERTISSEMENT !
•Evitez de laisser le hayon ouvert en rou-
lant, des gaz d’échappement toxiques
pourraient pénétrer dans l’habitacle. Les
occupants du véhicule peuvent être empoi-
sonnés par ces gaz. Gardez le hayon
fermé lorsque vous conduisez.
• Si le hayon doit rester ouvert, fermez toutes
les vitres et réglez le commutateur de souf-
flerie de climatisation sur la grande vitesse.
N’utilisez pas le mode de recyclage.
Des vérins à gaz maintiennent le hayon ouvert.
Cependant, la pression du gaz baissant avec
la température, il peut s’avérer nécessaire de
guider les vérins pour ouvrir le hayon par temps
froid.
PROTECTION DES OCCUPANTSLes systèmes de protection de votre véhicule
sont essentiels pour votre sécurité :
• Ceintures de sécurité baudrier et abdomi-
nale à trois points d’ancrage pour le conduc-
teur et tous les passagers •
Airbags avant avancés pour le conducteur
et le passager avant
• Appuie-tête actifs complémentaires (AHR)
situés au-dessus des sièges avant (intégrés
à l’appuie-tête)
• Airbag latéral complémentaire de genou du
conducteur
• Airbags latéraux de rideau complémentaires
(SABIC) pour le conducteur et les passagers
assis à côté d’une vitre
• Airbags latéraux complémentaires intégrés
aux sièges (SAB)
• Colonne de direction et volant à absorption
d’énergie
• Panneaux de protection/de blocage des ge-
noux pour les occupants des sièges avant
• Les ceintures de sécurité avant comportent
des prétendeurs destinés à renforcer la pro-
tection des occupants en gérant l’énergie
lors d’un impact
• Tous les systèmes de ceinture de sécurité (à
l’exception de ceux du conducteur et du
passager avant) intègrent des enrouleurs à blocage automatique (ALR) qui bloquent la
sangle de la ceinture en place après avoir
étiré entièrement la ceinture puis ajustée à la
longueur désirée pour retenir un siège pour
enfant ou fixer un gros objet dans un siège -
selon l’équipement
Les ceintures de sécurité ou le système ISOFIX
peuvent également être utilisés pour maintenir
des sièges de sécurité pour bébés et enfants
lorsque vous transportez des enfants trop pe-
tits pour les ceintures de sécurité destinées aux
adultes. Reportez-vous à ISOFIX - Système
d’ancrage de siège pour enfant pour plus
d’informations.
REMARQUE :
Les airbags avant avancés possèdent un
gonfleur progressif. Il permet à l’airbag de
se gonfler plus ou moins rapidement ou
fermement en fonction de la gravité et du
type de collision.
Lisez attentivement les informations contenues
dans cette section. Vous saurez comment pro-
téger le mieux possible vos passagers et vous-
même.
32

AVERTISSEMENT !(Suite)
• Une ceinture trop lâche ne protège pas
correctement. En cas d’arrêt brutal, vous
pourriez être projeté vers l’avant, ce qui
augmenterait le risque de blessures. La
ceinture doit être bien ajustée.
• Une ceinture portée sous le bras est dan-
gereuse. En cas d’accident, vous risque-
riez de heurter les parois du véhicule, ce
qui augmenterait les risques de blessures à
la tête et au cou. De plus, une ceinture
portée sous votre bras peut causer des
blessures internes. Les côtes ne sont pas
aussi robustes que les os de l’épaule.
Portez la ceinture sur l’épaule afin que vos
os les plus robustes absorbent la force d’un
éventuel impact.
• Une ceinture baudrier placée derrière vous
ne vous protège pas lors d’un accident. En
cas de collision, votre tête risque des chocs
si vous ne portez pas votre ceinture bau-
drier. Les ceintures à trois points doivent
être utilisées ensemble. 4. Placez la sangle abdominale par-dessus les
cuisses, sous l’abdomen. Pour éliminer le jeu
de la partie abdominale, tirez un peu sur la
ceinture baudrier. Pour relâcher la ceinture
abdominale si elle est trop serrée, inclinez la
plaque de verrouillage et tirez sur la sangle
abdominale. Une ceinture tendue correctement
réduit le risque de glisser sous la ceinture en
cas d’accident.
AVERTISSEMENT !
•
Une ceinture abdominale portée trop haut
peut augmenter le risque de blessures en
cas d’accident. Les forces produites par la
ceinture ne seraient pas absorbées par les
os robustes des hanches et du bassin,
mais par votre abdomen. Portez toujours la
ceinture abdominale aussi bas que pos-
sible et maintenez-la ajustée.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
• Une ceinture tordue ne vous protégera pas
correctement. Lors d’une collision, elle
pourrait même se transformer en instru-
ment tranchant. Assurez-vous que la
sangle n’est pas tordue. Si vous ne parve-
nez pas à redresser une ceinture de votre
véhicule, demandez immédiatement à
votre concessionnaire agréé de s’en char-
ger.
35

sécurité du conducteur ou du passager
avant (si équipé de l’alerte de ceinture de
sécurité) reste débouclée.
Verrouillage de ceinture de sécuritéLe système de ceinture de sécurité de siège
arrière central comporte une fonction de ver-
rouillage qui ne permet pas d’extraire la sangle
centrale tant que le loquet supérieur du siège
arrière n’est pas engagé.
Ceintures de sécurité et femmes
enceintes
Nous conseillons aux femmes enceintes d’uti-
liser les ceintures de sécurité. La protection de
la mère constitue la meilleure protection de son
futur enfant.
Les femmes enceintes doivent porter la sangle
abdominale par dessus les cuisses et aussi
près que possible des hanches. Maintenez la
ceinture en position basse afin qu’elle ne passe
pas sur l’abdomen. De cette manière, les ro-
bustes os des hanches absorbent l’impact d’un
éventuel accident.
Système complémentaire de
protection (SRS) - Airbags
Ce véhicule est équipé de deux airbags avant
avancés destinés au conducteur et au passa-
ger avant, qui augmentent la protection offerte
par les ceintures de sécurité. L’airbag avant
avancé du conducteur est placé au centre du
volant. L’airbag avant avancé du passager se
trouve dans le tableau de bord, au-dessus de
la boîte à gants. Les mots SRS AIRBAG sont
gravés sur les couvercles des airbags. Par
ailleurs, le véhicule est équipé d’un airbag
latéral complémentaire de genou côté conduc-
teur monté dans le tableau de bord, en des-
sous de la colonne de direction.Les airbags avant avancés possèdent un gon-
fleur progressif. Il permet à l’airbag de se
gonfler plus ou moins rapidement ou ferme-
ment en fonction de la gravité et du type de
collision.
Ce véhicule est également équipé d’airbags
latéraux de rideau complémentaires (SABIC)
destinés à protéger le conducteur et les pas-
Emplacements des airbags avant avancés etdes panneaux de protection des genoux
1 - Airbags avancés
pour le conducteur et
le passager 3 - Panneau de protec-
tion des genoux
2 - Airbag latéral com-
plémentaire de genou
du conducteur
42

brûlures d’une corde ou d’un tapis de gym-
nastique. Elles ne sont pas dues au contact
de produits chimiques. En général, elles
disparaissent rapidement. Si les éraflures
subsistent après plusieurs jours ou en cas
d’apparition de cloques, consultez immédia-
tement votre médecin.
• Le dégonflement des airbags peut s’accom-
pagner de la production de particules res-
semblant à de la fumée. Ces particules sont
un sous-produit normal du processus qui
génère le gaz non toxique utilisé pour le
gonflement des airbags. Ces particules en
suspension dans l’air peuvent irriter la peau,
les yeux, le nez ou la gorge. En cas d’irrita-
tion de la peau ou des yeux, rincez à l’eau
froide. En cas d’irritation du nez ou de la
gorge, sortez respirer l’air frais. Si l’irritation
se prolonge, consultez votre médecin. Si ces
particules se déposent sur vos vêtements,
suivez les instructions de leur constructeur
pour le nettoyage. Ne conduisez pas votre véhicule après que les
airbags se sont déployés. Une nouvelle colli-
sion vous priverait de la protection des airbags
déjà déployés.
AVERTISSEMENT !
Les airbags déployés et les prétendeurs de
ceintures de sécurité ne protègent plus en cas
de collision ultérieure. Les airbags, les préten-
deurs de ceintures de sécurité et les en-
sembles d’enrouleurs de ceintures de sécurité
doivent être immédiatement remplacés par un
concessionnaire agréé. Le système de com-
mande de retenue des occupants (ORC) doit
également être remplacé.
Maintenance de votre système d’airbags
AVERTISSEMENT !
•
Ne modifiez aucun élément du système
d’airbags, au risque de ne pas bénéficier
de leur protection au moment où vous en
auriez besoin. Vous risqueriez des bles-
sures causées par l’absence de protection
du système d’airbags. Ne modifiez ni les
composants ni le câblage, n’apposez au-
cun type d’autocollant sur le couvercle
d’airbag du volant ou sur le côté supérieur
droit du tableau de bord. Ne modifiez pas
les pare-chocs avant, la structure de la
caisse du véhicule ; n’ajoutez pas de mar-
chepieds.
• Il est dangereux de tenter vous-même une
réparation quelconque du système d’air-
bags. Avertissez toute personne qui tra-
vaille sur votre véhicule de la présence de
ce système d’airbags.
(Suite)
50

Sièges ventilés - Selon l’équipementSur certains modèles, les sièges du conduc-
teur et des passagers sont ventilés. Des petits
ventilateurs situés dans le coussin de siège et
le dossier de siège absorbent l’air de l’habi-
tacle et le souffle par les fines perforations des
housses de siège afin de rafraîchir le conduc-
teur et le passager avant en présence de
températures ambiantes élevées.
Deux commutateurs de ventilation de siège
permettent au conducteur et au passager d’ac-
tionner les sièges de manière indépendante.
Les commutateurs de ventilation de siège sont
situés dans la rangée de commutateurs du
bloc central du tableau de bord, juste en des-
sous des commandes de climatisation.Les commutateurs de
ventilation de siège
sont utilisés pour
contrôler la vitesse des
ventilateurs situés dans
le siège. Appuyez une
fois sur le commutateur
pour choisir la grande
vitesse (High), et deux
fois pour la petite (Low). Appuyez une troisième fois sur le commutateur
pour mettre la ventilation du siège hors fonc-
tion. Lorsque la grande vitesse est active, les
deux témoins du commutateur sont allumés.
Lorsque la petite vitesse est active, un seul
témoin est allumé.
REMARQUE :
Le moteur doit tourner pour que les sièges
ventilés fonctionnent.
Véhicules équipés du démarrage à
distance
Sur les modèles équipés du démarrage à dis-
tance, le siège ventilé du conducteur peut être
programmé afin de se mettre en marche lors
d’un démarrage à distance. Reportez-vous
Système de démarrage à distance - Selon
l’équipement
dans la section Avant de mettre
en marche le véhicule pour plus d’informa-
tions.
Appuie-têteLes appuie-tête sont conçus pour réduire le
risque de blessure en limitant le mouvement de
tête en cas d’impact arrière. Les appuie-tête doivent être réglés de sorte que le haut de
l’appuie-tête soit situé au-dessus du haut de
votre oreille.
AVERTISSEMENT !
Les appuie-tête de tous les occupants doivent
être réglés correctement avant d’utiliser le
véhicule ou d’occuper un siège. Les appuie-
tête ne doivent jamais être réglés lorsque que
le véhicule est en mouvement. Conduire un
véhicule sans les appuie-tête ou avec des
appuie-tête mal réglés peut provoquer des
blessures graves voire mortelles en cas de
collision.
Appuie-tête actifs - Sièges avant
Les appuie-tête actifs sont des composants
passifs et déployables. Les véhicules possé-
dant cet équipement ne sont pas facilement
identifiables. Seul un examen visuel de
l’appuie-tête permet de les reconnaître.
L’appuie-tête est divisé en deux moitiés, la
moitié avant comportant le garnissage et la
mousse, et la moitié arrière le plastique déco-
ratif.
111

Pour sélectionner une vitesse ACC
désirée
Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée,
appuyez sur le bouton SET-(configuration)
puis relâchez-le. L’EVIC affiche la vitesse sé-
lectionnée.
Levez le pied de la pédale d’accélérateur.
Sinon, le véhicule peut continuer à accélérer
au-delà de la vitesse désirée. Si ceci survient :
• Le message DRIVER OVERRIDE (com-
mande par le conducteur) s’affiche à l’EVIC.
• Le système ne contrôle pas la distance entre
votre véhicule et le véhicule qui le précède. La vitesse du véhicule est uniquement dé-
terminée par la position de la pédale d’ac-
célérateur.
Pour annulerLe système désactive l’ACC sans effacer la
mémoire si :
•
Vous touchez la pédale de frein.
• Vous enfoncez la pédale de frein.
• Vous appuyez sur le commutateur CANCEL
(annulation).
• Un événement de système antiblocage des
roues (ABS) se produit. •
Un événement de commande de stabilisa-
tion de la remorque (TSC) se produit.
• Si la transmission est placée en position N
(point mort).
• Le système de commande électronique de
stabilité/traction asservie (ESC/TCS) est ac-
tivé.
REMARQUE :
Si le fonctionnement d’ACC reprend ou est
configuré lorsqu’ESC/TCS est désactivé,
ESC sera automatiquement engagé de nou-
veau.ACC paramétré
Contrôle par le conducteur
Régulation de vitesse adaptative annulée
136