Cher Client,
Nous vous félicitons et vous remercions d’avoir choisi une voiture Alfa Romeo.
Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaître votre voiture dans les moindres détails.
Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois.
La notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants pour l’utilisation de la voiture qui vous aideront à
profiter à fond des qualités techniques de votre Alfa Romeo.
Ses caractéristiques et ses particularités y sont exposées en détail, ainsi que d’autres informations essentielles pour l’entretien, la sécuri-
té de conduite et le bon fonctionnement de votre Alfa Romeo.
Il est recommandé de porter une attention particulière aux instructions précédées par les symboles:
pour la sécurité des personnes;
pour l’intégrité de la voiture;
pour la protection de l’environnement.
Dans le Carnet de Garantie ci-joint vous trouverez également les Services offerts par Alfa Romeo à ses Clients:
– le Certificat de garantie comportant les termes et les conditions d’application de la garantie
– la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Alfa Romeo.
Cette documentation vous permettra de connaître et d’apprécier votre nouvelle voiture ainsi que l’équipe Alfa Romeo qui s’occupera de
l’assistance technique.
Alors, bonne lecture et bonne route!
Ce Notice d'Entretien contient la description de toutes les versions Alfa Mito,
c'est pourquoi vous pouvez vous reportez directement aux informations correspondant
à votre achat (modèle, motorisation et version). Les données contenues dans cette publication
ne sont fournies qu'à titre indicatif. Fiat Group Automobiles se réserve le droit de modifier
à des fins techniques ou commerciales, à tout moment, le modèle décrit dans cette publication.
Pour de plus amples informations, adressez-vous aux Services Agréés Alfa Romeo.
14CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Air bag côté passager/airbags
latéraux désactivés (jaune ambre)
Le témoin “s’allume en désactivant l’airbag fron-
tal côté passager et l’airbag latéral. Avec les airbag fron-
taux côté passager activés, en tournant la clé sur MAR, le témoin
“s’allume de manière fixe pendant quelques secondes, il cligno-
te encore pendant quelques secondes, puis il doit s’éteindre.
“
L’anomalie du témoin “est signalée par l’allu-
mage du témoin
¬. De plus, le système airbag
désactive automatiquement les airbags côté pas-
sager (frontal et latéral, lorsqu’il est prévu). Avant de
poursuivre la route, s’adresser aux Services Agréés Alfa
Romeo pour un contrôle immédiat du système.
Ceintures de sécurité non bouclées
(rouge)
Le témoin s’allume de manière fixe lorsque le véhicu-
le est à l’arrêt et la ceinture de sécurité côté conducteur
n’est pas bouclée. Le témoin en question clignotera, en même
temps qu’un message sonore (buzzer) sera émis, lorsque les cein-
tures des places avant ne sont pas correctement bouclées et que
la voiture roule. Pour la désactivation permanente de l’avertisseur
sonore (buzzer) du système S.B.R. (Seat Belt Reminder), s’adres-
ser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Le système peut être réactivé au moyen du menu de configuration.<
Charge insuffisante de la batterie
(rouge)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
En tournant la clé en position MAR le témoin s’allume,
mais il doit s’éteindre une fois que le moteur est lancé (le moteur
au ralenti, un bref retard de l’extinction est admis).
Si le témoin (ou le symbole à l’écran) demeure allumé en mode
fixe ou clignotant, s’adresser au Services Agréés Alfa Romeo.w
18CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Système VDC (jaune ambre)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s’al-
lume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes.
Si le témoin ne s’éteint pas, ou s’il reste allumé pendant la marche,
s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. Sur certaines versions,
le message concerné apparaît sur l’afficheur. Le clignotement du
témoin pendant la marche indique l’intervention du système VDC.
Anomalie ASR
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s’allume, mais
il doit s’éteindre après quelques secondes. Si le témoin ne s’éteint
pas, ou s’il reste allumé pendant la marche, s’adresser aux Ser-
vices Agréés Alfa Romeo. Sur certaines versions, le message concer-
né apparaît sur l’afficheur.
Le clignotement du témoin pendant la marche indique l’interven-
tion du système ASR.
Anomalie Hill Holder
Le témoin s’allume, sur certaines versions avec l’affichage du sym-
bole
*et d’un message à l’écran, en cas d’anomalie du systè-
me Hill Holder. Dans ce cas, s’adresser aux Services Agréés Alfa
Romeo.
á
NOTE (uniquement pour les moteurs essence)
Un éclairage clignotant du témoin signale un risque de dommage
du catalyseur.
En cas de témoin allumé en mode clignotant, il faut relâcher la
pédale de l’accélérateur, revenir à un régime plus bas, jusqu’à ce
que le témoin ne clignote plus; poursuivre la marche à une vites-
se modérée, en essayant d’éviter des conditions de conduite qui
peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et s’adresser le plus
tôt possible aux Services Agréés Alfa Romeo.
Si, en tournant la clé sur MAR, le témoin Une
s’allume pas ou si, pendant la marche, il s’allume
en mode fixe ou clignotant (accompagné, sur cer-
taines versions, d’un message affiché à l’écran), s’adres-
ser le plus tôt possible aux Services Agréés Alfa Romeo.
Le fonctionnement du témoin
Upeut être vérifié au
moyen d’appareils spéciaux des agents de contrôle de la
circulation. Se conformer aux normes en vigueur dans le
Pays où on circule.
22CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Dépassement du limite de vitesse
(rouge)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le témoin (pour certains versions/marchés) s’allume lors-
qu’on dépasse la vitesse de 120 km/h.
Lorsque la voiture dépasse la limite de vitesse programmée à par-
tir du menu réglages (par exemple:120 km/h), sur certaines
versions un message et un symbole s’affichent à l’écran avec émis-
sion d’un message sonore.X
Anomalie générale (jaune ambre)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Sur certaines versions, le témoin s’allume si les évène-
ments suivants se vérifient.
Anomalie feux extérieurs
Voir les indications sur le témoin 6.
Anomalie des feux de stop
Voir les indications sur “Anomalie feux de stop”
Dispositif de blocage carburant
Le témoin s’allume quand l’interrupteur inertiel de blocage du car-
burant intervient. L’écran affiche le message dédié.
è
Piège à particules engorgé
(versions diesel avec DPF)
(jaune ambre)
Tourner la clé en position MAR pour allumer le témoin qui
devra toutefois s’éteindre au bout de quelques secondes. Le témoin
s’allume en mode fixe pour avertir le client que le système DPF doit
éliminer les substances polluantes piégées (particules) au moyen
d’une procédure de régénération. Le témoin ne s’allume pas à chaque
fois que le DPF est en cours de régénération, mais uniquement lorsque
les conditions de conduite requièrent que le client en soit informé.
Pour que le témoin s’éteigne, il convient de maintenir la voiture en
marche jusqu’au terme de la régénération. La procédure a une du-
rée de 15 minutes en moyenne. Les conditions optimales pour me-
ner à bien la procédure sont réunies lorsque la voiture continue à rou-
ler à 60 km/h, avec un régime moteur supérieur à 2 000 tours/min.
L’allumage de ce témoin n’est pas une anomalie de la voiture et ne
nécessite donc pas qu’on la porte à l’atelier. Conjointement à la mi-
se sous tension du témoin, l’afficheur visualise le message dédié
(pour les versions/marchés qui le prévoient).
h
La vitesse à laquelle on roule doit toujours tenir
compte de la circulation, des conditions atmo-
sphériques et de la réglementation en vigueur en
matière de code de la route. À noter par ailleurs qu’il est
possible de couper le moteur même si le témoin DPF est
allumé; des interruptions répétées de la procédure de ré-
génération risquent cependant d’entraîner la dégradation
précoce de l’huile moteur. C’est la raison pour laquelle il
est toujours recommandé d’attendre la mise hors tension
du témoin avant de couper le moteur en suivant les indi-
cations reportées ci-dessus. Il n’est pas conseillé de ter-
miner la régénération du DPF avec la voiture à l’arrêt.
28CONNAISSANCE DU VÉHICULE
GEAR SHIFT INDICATOR
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le système “GSI“ (Gear Shift Indicator) recommande au conduc-
teur de changer de vitesse par une indication spécifique s'affichant
sur le combiné de bord (voir fig. 8a).
Le GSI, si présent, informe le conducteur que le passage à une
autre vitesse permettrait une économie en termes de consomma-
tion. Pour un style de conduite visant à maximiser l'économie de
carburant, il est donc conseillé de maintenir le mode Normal ou All
Weather et de suivre, lorsque les conditions de circulation le per-
mettent, les suggestions du Gear Shift Indicator.Lorsque l'écran affiche l'icône SHIFT UP (
NSHIFT), le GSI sug-
gère à l'utilisateur de passer à un rapport supérieur, tandis que
lorsque l'écran affiche l'icône SHIFT DOWN (
OSHIFT) le GSI sug-
gère à l'utilisateur de passer à un rapport inférieur.
NOTE L’indication sur le combiné de bord reste affichée jusqu’au
changement de vitesse de la part du conducteur, ou jusqu’à ce que
les conditions de conduite n’exigent plus le passage à une autre
vitesse pour optimiser la consommation.
fig. 8aA0J0233m
CONNAISSANCE DU VÉHICULE77
1
FEUX DE ROUTE
Bague A en position 2tirer le levier vers le volant (position stable).
Sur le tableau de bord s’éclaire le témoin
1. Pour éteindre les
feux tirer le levier vers le volant (les feux de croisement restent
allumés). On ne peut pas allumer en mode fixe les feux de route
si le contrôle automatique des feux est actif.
APPEL DE PHARES
Tirer le levier vers le volant (position instable) indépendamment
de la position de la bague A. Sur le combiné de bord s’allume le
témoin
1.
INDICATEURS DE DIRECTION
Placer le levier en position (stable):
❍vers le haut: activation du clignotant droit;
❍vers le bas: activation du clignotant gauche.
Sur le tableau de bord s’éclaire par intermittence le témoin
Îou
¥. Les indicateurs de direction se désactivent automatiquement
en ramenant la voiture en position de marche rectiligne.
Fonction “Lane change”
(changement de voie)
Si l’on veut signaler un changement de voie, placer le levier gauche
en position instable pendant moins d’une demi-seconde. Le cli-
gnotant du côté sélectionné s’activera pour 3 clignotements et
s’éteindra ensuite automatiquement. ATTENTION Le capteur n’étant pas en mesure de relever la présence
de brouillard, il faut allumer manuellement les feux correspondants
si le phénomène est en cours.
Pendant l’allumage des feux par le capteur on peut allumer les feux
antibrouillard (pour versions/marchés, où il est prévu) et les feux
AR de brouillard. Lors de l’extinction automatique des feux, les feux
de brouillard AV et AR (si activés) seront également éteints. Lors
de l’allumage automatique suivant, il faudra rallumer manuelle-
ment, au besoin, les feux en question.
Lorsque le capteur est actif, on ne peut effectuer que l’appel de
phares; il n’est pas possible d’activer les feux de route. Si l’allu-
mage des feux de route est nécessaire, tourner la bague A-fig. 33
en position
1et activer les feux de route fixes.
Si les feux ont été activés automatiquement et le capteur com-
mande l’extinction, seront désactivé d’abord les feux de route,
et, quelques secondes après, les feux de position.
Dans le cas d’activation et de dysfonctionnement du capteur, les
feux de position et de croisement seront allumés indépendamment
de la luminosité extérieure, tandis que l’afficheur du combiné de
bord signale l’anomalie du capteur. Il est par ailleurs possible de
désactiver le capteur et, au besoin, d’allumer les feux en question.
112CONNAISSANCE DU VÉHICULE
ACTIVATION/DESACTIVATION
MODALITE “Dynamic”
Enclenchement
Pousser le levier A-fig. 70 vers le haut (au niveau de la lettre “d”)
et le laisser dans cette position pendant 0.5 sec. ou en tout cas jus-
qu’à l’éclairage de la DEL correspondante, ou bien jusqu’à l’affi-
chage de l’inscription “Dynamic” à l’écran (voir figures). Après
avoir été relâché, le levier revient en position centrale.Pour les versions 1.4 Turbo Multi Air, en sélectionnant le mode de
fonctionnement “Dynamic“ la fonction de suralimentation du tur-
bocompresseur (overboost) est également activée : la centrale
de contrôle du moteur permet, en fonction de la position de la pé-
dale d'accélérateur et pendant un laps de temps limité, d'atteindre
des niveaux de pression maximale à l'intérieur du turbocompres-
seur, ce qui a pour effet d'augmenter le couple moteur par rap-
port à celui que l'on atteint normalement. Cette fonction s'avère
particulièrement utile lorsqu'on sollicite le maximum de perfor-
mances sur un bref laps de temps (par exemple lors d'un dépas-
sement).
AVERTISSEMENT Pendant l'accélération, des à-coups caractéris-
tiques de la conduite sportive peuvent se produire, lorsque la fonc-
tion “Dynamic” est active.
Désactivation
Pour désactiver la modalité “Dynamic” et revenir à “Normal”, ré-
péter la même action sur le levier. Dans ce cas, il y aura l’éclaira-
ge de la DEL correspondante à la modalité “Normal” et l’écran
multifonction reconfigurable affichera l’inscription “Normal insèrè”
(voir figure).A0J0186mA0J1055f
A0J1052f
VDCetASR: Tarage sportif, intervention seulement en cas de
perte de contrôle
Réglage direction: Tarage plus sportif
DST: Contrôle standard du freinage coordonné avec l’ABS
Plus grand contrôle sur accélération latérale
Compensation du survirage: une légère impulsion sur le
volant invite le conducteur à effectuer la manœuvre la
mieux adaptée
Moteur: Vitesse de réponse supérieure + Overboost pour maxi-
misation du couple (si prévu)
SITUATIONS D’URGENCE165
4
La roue galette est spécialement conçue pour votre
voiture: ne pas l’utiliser sur d’autres modèles et ne
pas utiliser de roues de secours d’autres véhicules
sur la vôtre. La roue galette ne doit s’utiliser qu’en cas
d’urgence. Son utilisation doit être réduite au minimum
et la vitesse ne doit pas dépasser 80 km/h. Une étiquet-
te est collée sur la roue galette avec les mises en garde
sur les limites d’utilisation de la roue en question. L’éti-
quette adhésive ne doit absolument être enlevée o cachée.
Aucun enjoliveur ne doit jamais être monté sur la roue ga-
lette.
REMPLACEMENT D’UNE ROUE
INDICATIONS GÉNÉRALES
La voiture est dotée d’un “Kit Fix&Go automatic“: pour le mode
d’emploi de ce dispositif, voir paragraphe “Kit Fix&Go automatic“.
A la place du “Kit Fix&Go automatic“, on peut demander que la
voiture soit équipée d’une roue galette: pour les opérations de rem-
placement d’une roue, voir les indications fournies aux pages pré-
cédentes.
Signaler que la voiture est à l’arrêt suivant les
normes en vigueur: feux de détresse, triangle de
présignalisation, etc. Il est opportun que tous les
passagers descendent du, notamment s’il est très char-
gé, et attendent dans un endroit protégé, loin de la cir-
culation. Si la route est en pente ou en mauvais état, pla-
cer sous les roues des cales ou d’autres matériaux pour
bloquer le véhicule.