Page 9 of 262
8ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM
PALUBNÁ DOSKA A NÁSTROJE
AC
DE
B
VERZIE S MULTIFUNKČNÝM DISPLEJOM
A Tachometer (rýchlomer).
B Multifunkčný displej.
C Otáčkomer.
D Ukazovateľ hladiny paliva s kontrolkou rezervy.
E Ukazovateľ teploty chladiacej kvapaliny motora s kontrolkou maximá\
lnej teploty.
mcKontrolky nachádzajúce sa iba pri dieselových verziách U verzií Diesel je horná hranica otáčkomera 6000 otáčok.
UPOZORNENIE Farba pozadia prístrojov a ich typ sa môžu meniť\
v závislosti od verzie.
A0J0349mobr. 2
Page 10 of 262
ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM9
1
VERZIE S NASTAVITEĽNÝM ZDRUŽENÝM DISPLEJOM
A Tachometer (rýchlomer).
B Nastaviteľný multifunkčný displej.
C Otáčkomer.
D Ukazovateľ hladiny paliva s kontrolkou rezervy.
E Ukazovateľ teploty chladiacej kvapaliny motora s kontrolkou maximá\
lnej teploty.
mcKontrolky nachádzajúce sa iba pri dieselových verziách U verzií Diesel je horná hranica otáčkomera 6000 otáčok.
UPOZORNENIE Farba pozadia prístrojov a ich typ sa môžu meniť\
v závislosti od verzie.
A0J0263mobr. 3
Page 45 of 262
44ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM
Zobrazenia na displeji
Pri každom zobrazení veličiny sa na displeji zobrazia nasledujú\
ce
informácie:
❍animovaná ikona v hornej časti (A–obr. 10),
❍nápis „Trip“ (alebo „Trip A“ alebo „Trip B“) (B);
❍názov, hodnota a jednotka merania vybranej veličiny (naprík-
lad „Akčný rádius 1500km“) (C).
Po niekoľkých sekundách nahradí názov a hodnotu veliči\
ny ikona
(pozri obr. 11). V nasledujúcich riadkoch uvádzame ikony týkajúce sa jednotli\
vých
veličín:
7EK„Akčný rádius“,
o6„Priemerná spotreba A“ (ak je aktivovaný Trip
A, alebo „B“ ak je aktívny Trip B),
pE7 6„Vzdialenosť A“ (ak je aktivovaný Trip A, alebo
„B“ ak je aktívny Trip B),
oq„Okamžitá spotreba“,
86„Priemerná rýchlosť A“ (ak je aktivovaný Trip
A, alebo „B“ ak je aktívny Trip B),
56„\bas cesty A“ (ak je aktivovaný Trip A, alebo
„B“ ak je aktívny Trip B).
obr. 10A0J1223gobr. 11A0J0033m
Page 64 of 262
ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM63
1KLIMATICKÉ POHODLIE
OFUKOVAČE obr. 30
1. Horný pevný ofukovač – 2. Orientovateľné stredové ofukovače – 3. Pevné bočné ofukovače\
– 4. Orientovateľné bočné ofukovače
5. Spodné ofukovače predných sedadiel – 6. Spodné ofukova\
če zadných sedadiel
A0J0036mobr. 30
Page 90 of 262
ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM89
11VNÚTORNÉ VYBAVENIE
PRIEHRADKA NA ODKLADANIE VECÍ obr. 45
Na otvorenie priehradky použi držadlo A. Pri otvorení priehradky
sa rozsvieti stropné svetlo na osvetlenie priestoru.
V priehradke je priestor na ukladanie dokumentov.
PREDNÉ OPERADLO obr. 46
(pre verzie/trhy, kde je vo výbave)
U niektorých verzií je medzi prednými sedadlami k dispozícii ope-
radlo rúk.
Pre uvedenie do normálnej užívacej polohy ho potlač smerom dole,
ako je uvedené na obrázku 46.
Pre zdvihnutie hornej časti operadla a prístup do vnútorného prie-
storu stlač tlačidlo A. Pre sklonenie operadla ruky smerom nadol
oproti normálnej polohe stlač páčku B.
obr. 45A0J0060mobr. 46A0J0194m
Nejazdite ak je odkladacia skrinka na predmety
otvorená: v prípade nehody, by sa mohol zraniť
spolujazdec.
Page 99 of 262

98ZOZNÁMENIE SA S VOZIDLOM
Spustenie systému otvárania okien
Ako následok odpojenia batérie alebo prerušenia ochrannou po-
istkou je potrebné znovu spustiť fungovanie systému.
Inicializačný postup:
❍pre spustenie systému manuálnym spôsobom úplne zatvor okno, \
❍po dosiahnutí horného bodu drž stlačené tlačidlo stúpania po
dobu aspoň 1 sekundy.
UPOZORNENIE U určených verzií/trhov je ako následok prerušenia
napájania centrál (výmena alebo odpojenie batérie a výme\
na
ochranných poistiek otvárania okien) potrebné obnoviť fungo\
vanie
okien. Obnovovanie činnosti sa vykonáva so zatvorenými dverami nasle-
dujúcim spôsobom:
1. sklo dverí na strane vodiča posuň úplne dole stlačení\
m ovláda-
cieho tlačidla, tlačidlo drž po dobu aspoň 3 sekúnd po dosiah-
nutí spodného bodu (spodné cvaknutie),
2. sklo dverí na strane vodiča posuň úplne hore stlačení\
m ovláda- cieho tlačidla, tlačidlo drž stlačené po dobu aspoň 3 sekúnd po
dosiahnutí horného bodu (horné cvaknutie),
3. rovnakým spôsobom ako v bode 1 a 2 pokračuj aj na dverách\
na strane spolujazdca,
4. správne spustenie skontroluješ overením funkčnosti automa\
tic- kého pohybu okien.
UPOZORNENIE Ak je spustené centrálne zamykanie, potiahnutím
páky otvorenia akýchkoľvek dverí dôjde k vypnutiu zamykania všet-
kých dverí. V prípade výpadku elektrického napájania (\
vypálená
poistka, odpojená batéria, atď.) je aj naďalej možné manuálne blo-
kovanie dverí, keďže v takom prípade nie je automatické otvára-
nie okien dostupné, pre otvorenie alebo zatvorenie dverí s vytiah-\
nutým oknom vyviň tlak na okno smerom do vnútra automobilu
(pozri obr. 58), pre uľahčenie prechodu okna po lište.
obr. 58A0J0170m
Page 137 of 262

136BEZPEČNOSŤ
Pás musí plocho priliehať. Horná časť musí prechádzať cez rame-
ná a krížom prechádzať hrudník. Spodná časť musí priliehať k be-
drám, pozri obr. 6, a nie k bruchu pasažiera. Nepoužívajte zaria-
denia (pružiny, uzávery, atď...), ktoré by spôsobovali neprilieha-
vosť pásov k telám cestujúcich.
obr. 6A0J0095m
Pre maximálnu ochranu nastav operadlo do vzpria-
menej pozície, príjemne si opri chrbát a nechaj, aby
pás dobre priliehal k hrudníku a k bedrám. Vždy si
zapínaj pásy, či už sedíš na prednom alebo na zadnom
sedadle! Jazdenie bez zapnutých pásov zvyšuje riziko váž-\
nych zranení alebo smrti v prípade nárazu.
UPOZORNENIA PRE POUŽITIE BEZPEČNOSTNÝCH PÁSOV
Rešpektuj (a požaduj dodržiavanie pasažiermi v automobile) všetky
miestne právne nariadenia, ktoré sa týkajú povinnosti a spô\
sobu po-
užitia pásov. Vždy pred začiatkom cesty si zapni bezpečnostné pásy.
Používanie bezpečnostých pásov je potrebné aj pre teho\
tné ženy:
v prípade nárazu je nebezpečenstvo nižšie pre matku aj di\
eťa.
U tehotných žien musí spodná časť bezpečnostného\
pásu vždy čo
najnižšie tak, aby pás prechádzal popred bedrovú časť\
tela a po-
pod brucho, obr. č. 5.
obr. 5A0J0094m
Page 145 of 262

144BEZPEČNOSŤ
INŠTALÁCIA SEDAČKY ISOFIX
Prichyť sedačku so príslušných spodných kovových kr\
úžkov
A – obr. 13, ktoré sú umiestnené medzi operadlom a vankúšom,
potom upevni horný pás (dostupný spolu so sedačkou) do prísluš-
ných uchytení B – obr. 14, ktoré sú umiestnené v spodnej časti
operadla.
Je možné vykonať zmiešané montovanie tradičných sed\
ačiek a „Iso-
fix Universale“. Pamätaj, že v prípade sedačiek Isofix Un\
iversale mô-
žu byť použité všetky, ktoré sú certifikované nápisom ECE R44/03
„Isofix Universale“.
V rade doplnkov Lineaccessori Alfa Romeo sú k dispozícii detské\
se-
dačky Isofix Univerzál „Duo Plus“ a „G 0/1“. Pre získanie ďalších in-
formácií týkajúcich sa inštalácie a/alebo použitia sed\
ačky si prosím
preštuduj „Inštrukčný manuál“, ktorý Ste dostali spolu so sedačkou.
obr. 13A0J0092m
Sedačku montuj iba v zastavenom vozidle. Se-
dačka je správne ukotvená k predpripraveným
strmeňom, keď môžeš začuť zacvaknutie, kto-
ré znamená, že zachytenie bolo úspešné. V každom
prípade dodržiavajte pokyny pre montáž, demontáž
a nastavenie polohy, ktoré Konštruktér sedačky musí
taktiež dodať.
obr. 14A0J0335m