FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PRECAUÇÃO
PCA11020
Não utilize a posição de estacionamento
durante um longo período de tempo,
caso contrário a bateria pode descarre-
gar.
PAU49391
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU11030
Indicadores luminosos de mudança de
direcção“” e“”
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção é accionado para
a esquerda ou para a direita.
PAU11060
Indicador luminoso de ponto
morto“”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos“”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11254
Luz de advertência do nível de
óleo“”
Esta luz de advertência acende-se se o ní-
vel do óleo do motor estiver baixo.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se.
1. Indicador luminoso do ponto de mudança de
velocidade
2. Luz de advertência de problema no
motor“”
3. Luz de advertência do nível de óleo“”
4. Luz de advertência da temperatura do
refrigerante“”
5. Luz de advertência do amortecedor de
direcção“”
6. Indicador luminoso de mudança de direcção
direita“”
7. Indicador luminoso de máximos“”
8. Indicador luminoso de ponto morto“”
9. Luz de advertência do nível de
combustíve l“”
10.Indicador luminoso de mudança de direcção
esquerda“”
11.Indicador luminoso do sistema imobilizador12
34561178910
U14BP2P0.book Page 4 Wednesday, June 16, 2010 5:55 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
Histórico de fracções de tempoO histórico de fracções de tempo apresenta
até 20 fracções de tempo memorizadas. O
histórico de fracções de tempo pode ser
apresentado por ordem cronológica inverti-
da ou por velocidade.
1. Prima a tecla “SELECT” durante pelo
menos um segundo para seleccionar
o modo de ordem cronológica inverti-
da; é mostrado “L-20” no cronómetro.
Prima novamente a tecla “SELECT”
para seleccionar o modo de velocida-
de; é mostrado “F-20” no cronómetro.
2. Prima a tecla “RESET”. Consoante a
fracção de tempo seleccionada, é
mostrado “L20” ou “F20” no visor da
temperatura do refrigerante/da tempe-
ratura da entrada de ar, sendo apre-sentada a fracção de tempo
memorizada correspondente no cro-
nómetro.
3. Prima a tecla “SELECT” para percor-
rer a lista para baixo e a tecla “RESET”
para percorrer a lista para cima.
NOTA
Quando as fracções de tempo são
mostradas por ordem cronológica in-
vertida, elas são mostradas da mais
antiga para a mais recente (i.e., L20,
L19, L18, L17). Quando as fracções
de tempo são mostradas por ordem de
velocidade, elas são mostradas da ve-
locidade mais rápida para a mais lenta
(i.e., F01, F02, F03, F04).
Prima a tecla “RESET” durante pelo
menos um segundo para reiniciar os
tempos memorizados do histórico de
fracções de tempo seleccionado.
4. Prima a tecla “SELECT” durante, pelo
menos, um segundo, para sair do his-
tórico de fracções de tempo e voltar à
medição de tempo.Modos de conta-quilómetros, contador
de percurso, consumo de combustível
instantâneo e de média de consumo de
combustível
Prima a tecla “SELECT” para mudar o visor
entre os modos de conta-quilómetros
“ODO”, de contador de percurso “TRIP 1” e
“TRIP 2”, de consumo de combustível ins-
tantâneo “km/L” ou “L/100 km” e de média
de consumo de combustível “AVE_ _._
km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km” pela ordem
seguinte:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L ou L/100
km → AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100
km → ODO
1. Visor da temperatura do refrigerante/visor da
temperatura da entrada de ar
2. Cronómetro
21
1. Conta-quilómetros/contador de percur-
so/contador de percurso da reserva de com-
bustível/consumo de combustível
instantâneo/média de consumo de combus-
tível
1
U14BP2P0.book Page 11 Wednesday, June 16, 2010 5:55 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-22
3
PAU12941
Pedal do travão O pedal do travão situa-se no lado direito do
motociclo. Para accionar o travão traseiro,
pressione o pedal do travão.
PAU13074
Tampa do depósito de combustí-
vel Abertura da tampa do depósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa do
depósito de combustível, introduza a chave
na fechadura e rode-a 1/4 de volta no sen-
tido dos ponteiros do relógio. A fechadura
desbloquear-se-á e a tampa do depósito de
combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa do depósito de combus-
tível
1. Coloque a tampa do depósito de com-
bustível, empurrando-a com a chave
inserida na fechadura.2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cobertu-
ra da fechadura.
NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
AV I S O
PWA11091
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devidamente fe-
chada após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incêndio.
1. Pedal do travão
1
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-
sito de combustível
2. Desbloquear.
U14BP2P0.book Page 22 Wednesday, June 16, 2010 5:55 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-23
3
PAU13221
Combustível Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AV I S O
PWA10881
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo-
tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de
combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10071]
4. Certifique-se de que fecha bem a tam-
pa do depósito de combustível.
AV I S O
PWA15151
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,consulte imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mude de roupa.
PAU13390
PRECAUÇÃO
PCA11400
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de oc-
tano melhor obtido pelo método “Research”
1. Tubo de enchimento de depósito de combus-
tível
2. Nível de combustível máximo
21
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM CHUM-
BO COM ÍNDICE DE OCTANO SU-
PERIOR AO NORMAL
Capacidade do depósito de com-
bustível:
18.0 L (4.76 US gal, 3.96 Imp.gal)
Quantidade de combustível de re-
serva (quando a luz de advertência
do nível de combustível se acende):
3.1 L (0.82 US gal, 0.68 Imp.gal)
U14BP2P0.book Page 23 Wednesday, June 16, 2010 5:55 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-24
3
de 95 ou superior. Se ouvir um som de ba-
timento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente. A utilização de com-
bustível sem chumbo prolongará a vida útil
da vela de ignição e reduzirá os custos de
manutenção.
PAU34072
Tubo de respiração/descarga do
depósito de combustível Antes de utilizar o motociclo:
Verifique a ligação do tubo de respira-
ção/descarga do depósito de combus-
tível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de respiração/descarga do de-
pósito de combustível e substitua-o,
caso esteja danificado.
Certifique-se de que a extremidade do
tubo de respiração/descarga do depó-
sito de combustível não está bloquea-
da e limpe-a, se necessário.
Certifique-se de que a extremidade do
tubo de respiração/descarga do depó-
sito de combustível fica posicionada
no exterior da carenagem.
PAU13433
Conversor catalítico Este modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AV I S O
PWA10862
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Para evitar risco de incên-
dio ou queimaduras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir
um risco de incêndio, tais como
erva ou outros materiais que ardam
facilmente;
estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efectuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-
quecimento.
1. Tubo de respiração/descarga do depósito de
combustíve l
1
U14BP2P0.book Page 24 Wednesday, June 16, 2010 5:55 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-26
3
Instalação do assento do condutor1. Insira os prolongamentos nos supor-
tes do assento tal como ilustrado e,
depois, coloque o assento na posição
original.2. Instale as cavilhas com a chave sexta-
vada.
3. Recoloque a chave sextavada no res-
pectivo suporte no assento de passa-
geiro.
4. Instale o assento do passageiro.
NOTACertifique-se de que os assentos estão de-
vidamente fixos antes de conduzir o veícu-
lo.
PAU47530
Suporte de capacete O suporte do capacete encontra-se por bai-
xo do assento do passageiro.
Para fixar um capacete ao respectivo su-
porte
1. Retire o assento do passageiro. (Con-
sulte a página 3-25.)
2. Fixe o capacete ao respectivo suporte
e instale firmemente o assento do pas-
sageiro. AVISO! Nunca conduza
com um capacete preso no suporte
do capacete, uma vez que este
pode bater em objectos, provocan-
do perda de controlo e possivel-
mente um acidente.
[PWA10161]
1. Cavilha
1. Assento do passageiro
2. Chave sextavada
1
21
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1
21
1. Suporte de capacete
1
U14BP2P0.book Page 26 Wednesday, June 16, 2010 5:55 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-27
3
Para libertar o capacete do respectivo
suporte
Retire o assento do passageiro, retire o ca-
pacete do respectivo suporte e volte a ins-
talar o assento.
PAU14463
Compartimento de armazena-
gem O compartimento de armazenagem situa-
se por baixo do assento do passageiro.
(Consulte a página 3-25.)
Quando guardar o Manual do proprietário
ou outros documentos no compartimento
de armazenagem, não se esqueça de os
colocar num saco de plástico para que não
se molhem. Quando lavar o veículo, tenha
cuidado para não deixar entrar água no
compartimento de armazenagem.
AV I S O
PWA10961
Não exceda o limite de carga de 1
kg (2 lb) no compartimento de ar-
mazenagem.
Não exceda a carga máxima de 189
kg (417 lb) no veículo.
1. Compartimento de armazenagem
1
U14BP2P0.book Page 27 Wednesday, June 16, 2010 5:55 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-28
3
PAU47442
Posição do apoio de pé do con-
dutor Os apoios de pé do condutor podem ser
ajustados para uma de duas posições de
acordo com a preferência do condutor. So-
licite a um concessionário Yamaha que
ajuste a posição dos apoios de pé do con-
dutor.
Lado esquerdoLado direito
PAU47260
Espelhos retrovisores Os espelhos retrovisores deste veículo po-
dem ser dobrados para a frente para esta-
cionar em espaços apertados. Volte a
colocar os espelhos na posição original an-
tes de conduzir.
AV I S O
PWA14371
Certifique-se de que coloca os espelhos
retrovisores na respectiva posição origi-
nal antes de conduzir o veículo.
1. Apoio de pé do condutor
1
1. Apoio de pé do condutor
1
1. Posição de condução
2. Posição de estacionamento11
2
2
U14BP2P0.book Page 28 Wednesday, June 16, 2010 5:55 PM