Page 41 of 92

HCA15022
Se una spia d’avvertimento, una spia di
segnalazione o un indicatore non si
spegne, vedere le pagine 3-4 o 3-6 per
il controllo del circuito della corrispon-
dente spia d’avvertimento, spia di
segnalazione o indicatore.
2. Chiudere completamente l’accelera-
tore.
3. Accendere il motore premendo l’in-
terruttore avviamento ed azionando il
freno anteriore o posteriore. ATTEN-
ZIONE: Per allungare al massimo
la vita del motore, non accelerare
bruscamente quando il motore è
freddo!
[HCA11041]
1. Leva freno posteriore
2. Leva freno anteriore
3. Interruttore avviamento
3. Se il motore non si avvia, rilasciare
l’interruttore avviamento, attendere
alcuni secondi e poi riprovare. Ogni
tentativo di accensione deve essere
il più breve possibile per preservare
la batteria. Non tentare di far girare il
motore per più di 10 secondi per ogni
tentativo.HAU45091
Avvio del mezzo
1. Stringendo la leva freno posteriore
con la sinistra e tenendo la maniglia
con la destra, far scendere lo scooter
dal cavalletto centrale.
1. Maniglia
2. Sedere a cavalcioni della sella e poi
regolare gli specchietti retrovisori.
3. Accendere gli indicatori di direzione.
4. Controllare il traffico in arrivo e poi
girare lentamente la manopola acce-
leratore (a destra) per mettere in
movimento il mezzo.
5. Spegnere gli indicatori di direzione.
ATTENZIONE
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
5-2
5
37P-F8199-H1 19/2/10 05:24 Página 41
Page 42 of 92

HAU16780
Accelerazione e decelerazione
La regolazione della velocità avviene
aprendo e chiudendo la manopola dell’ac-
celeratore. Per aumentare la velocità,
girare la manopola dell’acceleratore in
direzione (a). Per ridurre la velocità, girare
la manopola dell’acceleratore in direzione
(b).
HAU16793
FrenaturaHWA10300
Evitare frenate brusche o improv-
vise (specialmente quando ci si
inclina su di un lato), altrimenti lo
scooter potrebbe slittare o ribal-
tarsi.
Quando sono bagnati, i passaggi a
livello, le rotaie dei tram, le lamiere
metalliche in prossimità di cantieri
di costruzioni stradali ed i coper-
chi dei tombini diventano estrema-
mente sdrucciolevoli. Pertanto,
rallentare quando ci si avvicina a
queste zone ed attraversarle con
cautela.
Ricordarsi che frenare su strade
bagnate è molto più difficile.
Guidare lentamente in discesa, in
quanto frenare in discesa può
essere molto difficile.
1. Chiudere completamente l’accelera-
tore.
2. Azionare contemporaneamente il fre-
no anteriore e quello posteriore
aumentando gradualmente la pres-
sione.Anteriore
Posteriore
AVVERTENZA
(a)(b)
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
5-3
5
37P-F8199-H1 19/2/10 05:24 Página 42
Page 43 of 92

HAU16820
Consigli per ridurre il consumo
del carburante
Il consumo di carburante dipende in gran
parte dallo stile di guida. I seguenti consi-
gli possono aiutare a ridurre il consumo di
carburante:
Evitare regimi di rotazione elevati del
motore durante l’accelerazione.
Evitare regimi di rotazione elevati
quando non c’è carico sul motore.
Spegnere il motore invece di lasciar-
lo al minimo per lunghi periodi di
tempo (per es. negli ingorghi di traffi-
co, ai semafori o ai passaggi a livel-
lo).
HAU16841
Rodaggio
Non c’è un periodo più importante nella
vita del motore di quello tra 0 e 1600 km
(1000 mi). Per questo motivo, leggere
attentamente quanto segue.
Dato che il motore è nuovo, non sottopor-
lo a sforzi eccessivi per i primi 1600 km
(1000 mi). Le varie parti del motore si usu-
rano e si adattano reciprocamente crean-
do i giochi di funzionamento corretti.
Durante questo periodo si deve evitare di
guidare a lungo a tutto gas o qualsiasi
altra condizione che possa provocare il
surriscaldamento del motore.
HAUS1810
0–1000 km (0–600 mi)
Evitare di fare funzionare a lungo il
motore oltre 4000 giri/min. ATTEN-
ZIONE: Dopo 1000 km (600 mi) di
funzionamento, ricordarsi di sosti-
tuire l’olio motore e l’olio della tra-
smissione finale.
[HCA11661]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evitare di fare funzionare a lungo il
motore oltre 6000 giri/min.
1600 km (1000 mi) e più
Ora si può utilizzare normalmente il
veicolo.
HCA10310
Mantenere il regime di rotazione
del motore al di fuori della zona
rossa del contagiri.
In caso di disfunzioni del motore
durante il periodo di rodaggio, fare
controllare immediatamente il
mezzo da un concessionario
Yamaha.
ATTENZIONE
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
5-4
5
37P-F8199-H1 19/2/10 05:24 Página 43
Page 44 of 92
HAU17213
Parcheggio
Quando si parcheggia, spegnere il motore
e togliere la chiave dal blocchetto accen-
sione.
HWA10311
Poiché il motore e l’impianto di
scarico possono divenire molto
caldi, parcheggiare in luoghi dove i
pedoni o i bambini non possano
facilmente toccarli e scottarsi.
Non parcheggiare su pendenze o
su terreno soffice, altrimenti il vei-
colo potrebbe ribaltarsi, aumen-
tando il rischio di perdite di carbu-
rante e incendi.
Non parcheggiare accanto all’erba
o altri materiali infiammabili che
potrebbero prendere fuoco.
AVVERTENZA
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
5-5
5
37P-F8199-H1 19/2/10 05:24 Página 44
Page 45 of 92

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-1
6
HAUS1820
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrifica-
zioni periodiche conserveranno il veicolo
nelle migliori condizioni possibili di sicu-
rezza e di efficienza. La sicurezza è un
obbligo del proprietario/utilizzatore del
veicolo. I punti più importanti relativi ai
controlli, alle regolazioni ed alla lubrifica-
zione del veicolo sono illustrati nelle pagi-
ne seguenti.
Gli intervalli indicati nella tabella della
manutenzione periodica e di lubrificazione
vanno considerati solo come una guida
generale in condizioni di marcia normali.
Tuttavia, potrebbe essere necessario
ridurre gli intervalli di manutenzione in fun-
zione delle condizioni climatiche, del ter-
reno, della posizione geografica e dell’im-
piego individuale.
HWA10321
La mancanza di una manutenzione cor-
retta del veicolo o l’esecuzione errata
di procedure di manutenzione può
aumentare il rischio di infortuni o
decessi durante l’assistenza o l’uso del
veicolo. Se non si ha confidenza con la
manutenzione del veicolo, farla esegui-
re da un concessionario Yamaha.
HWA15121
Spegnere il motore quando si esegue la
manutenzione, a meno che non sia
specificato diversamente.
Il motore in funzione ha parti in
movimento in cui si possono impi-
gliare parti del corpo o abiti, e par-
ti elettriche che possono provoca-
re scosse o incendi.
Effettuare operazioni di assistenza
al veicolo con il motore in funzione
può provocare infortuni agli occhi,
scottature, incendi, o avvelena-
menti da monossido di carbonio –
con possibilità di decesso. Vedere
pagina 1-1 per maggiori informa-
zioni sul monossido di carbonio.
HWA10330
Questo scooter è progettato esclusiva-
mente per l’utilizzo su fondi stradali
pavimentati. Se lo scooter viene impie-
gato su percorsi molto polverosi, fan-
gosi o bagnati, si deve pulire o sostitui-
re più spesso l’elemento del filtro
dell’aria, altrimenti potrebbe verificarsi
una rapida usura del motore. Consulta-re un concessionario Yamaha per gli
intervalli di manutenzione corretti.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
37P-F8199-H1 19/2/10 05:24 Página 45
Page 46 of 92

HAU48810
I dischi, le pinze, i tamburi e i rivestimenti
delle pastiglie dei freni raggiungono tem-
perature molto elevate durante l’uso del
motociclo. Lasciare raffreddare i compo-
nenti dei freni prima di toccarli per evitare
possibili ustioni.
HAUS1830
Kit attrezzi
1. Kit di attrezzi in dotazione
Il kit attrezzi si trova sotto la sella. (Vedere
pagina 3-18).
Le informazioni per l’assistenza contenute
in questo libretto e il kit attrezzi in dota-
zione hanno lo scopo di aiutarvi nell’ese-
cuzione della manutenzione preventiva e
di piccole riparazioni. È tuttavia possibile
che, per eseguire correttamente determi-
nati lavori di manutenzione, siano neces-
sari degli attrezzi supplementari, come
una chiave dinamometrica.
NOTA
Se non si è in possesso degli attrezzi o
dell’esperienza necessari per un determi-
nato lavoro, farlo eseguire dal concessio-
nario Yamaha di fiducia.
NOTA
Nel kit attrezzi sono inclusi una busta con-
tenente i fusibili di riserva e un paio di pin-
ze per fusibili. Prestare attenzione a non
perdere questi oggetti all’apertura del kit
attrezzi.
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-2
6
37P-F8199-H1 19/2/10 05:24 Página 46
Page 47 of 92

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-3
6
HAU46861
NOTA
I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che in precedenza, non si sia raggiunta la scadenza di un interval-
lo chilometrico (o per il Regno Unito, la scadenza di un intervallo basato sulle miglia).
Da 50000 km (30000 mi), ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10000 km (6000 mi).
Affidare l’assistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco ad un concessionario Yamaha, in quanto richiedono utensili spe-
ciali, dati ed abilità tecnica.
HAU46910
Tabella di manutenzione periodica per il sistema di controllo emissioni
LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI
INTERVENTO DI CONTROLLOCONTRO-
N. POSIZIONE O MANUTENZIONE
1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 kmLLO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)ANNUALE
Circuito del • Verificare che i tubi flessibili della
1 * benzina non siano fessurati o √√√ √√
carburante
danneggiati.
• Controllare lo stato.
2Candela• Pulire e ripristinare la distanza √√
elettrodi.
• Sostituire.√√
3*Valvole• Controllare il gioco valvole.
• Regolare.√√
4*Iniezione carburante• Controllare il regime del minimo.√√ √ √ √ √
Marmitta e tubo• Controllare che il morsetto a vite
5 * (i morsetti a vite) non sia(no) √√ √ √ √
di scarico
allentato(i).
37P-F8199-H1 19/2/10 05:24 Página 47
Page 48 of 92

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-4
6
HAU1770C
Tabella manutenzione generale e lubrificazione
LETTURA DEL TOTALIZZATORE CONTACHILOMETRI
INTERVENTO DI CONTROLLOCONTRO-
N. POSIZIONE O MANUTENZIONE
1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 kmLLO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)ANNUALE
1Elemento del filtro
dell’aria• Sostituire.√√
Elemento del filtro
2dell’aria del carter
• Pulire. A 4000 km (2500 mi) e successivamente ogni 6000 km (3500 mi)
della cinghia
trapezoidale
• Controllare il funzionamento, il
3*Freno anteriorelivello del liquido e l’assenza di √√ √ √ √ √
perdite nel veicolo.
• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite
• Controllare il funzionamento, il
4*Freno posteriorelivello del liquido e l’assenza di √√ √ √ √ √
perdite nel veicolo.
• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consumate fino al limite
Tubi flessibili • Controllare se vi sono
5 * fessurazioni o danneggiamenti.√√√ √√del freno
• Sostituire. Ogni 4 anni
6*Ruote• Controllare il disassamento e
danneggiamenti.√√√ √
• Controllare la profondità del
battistrada e danneggiamenti.
7*Pneumatici• Sostituire se necessario.√√√ √√
• Controllare la pressione dell’aria.
• Correggere se necessario.
37P-F8199-H1 19/2/10 05:24 Página 48