
1-2
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ger est importante pour le contrôle cor-
rect du véhicule.
• Le pilote doit garder les deux mains
sur le guidon et les deux pieds sur
les repose-pieds afin de conserver
le contrôle de la moto.
• Le passager doit toujours se tenir
des deux mains, soit au pilote, soit à
la poignée du passager ou à la poi-
gnée de manutention, si le modèle
en est pourvu, et garder les deux
pieds sur les repose-pieds du pas-
sager. Ne jamais prendre en charge
un passager qui ne puisse placer
fermement ses deux pieds sur les
repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir absor-
bé de l’alcool, certains médicaments
ou des drogues.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi-
ter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro-
tégés, le vent risque de troubler la vue
et de retarder la détection des obsta-cles.
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté-
ger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements lâ-
ches, car ceux-ci pourraient s’accro-
cher aux leviers de commande, aux
repose-pieds ou même aux roues, ce
qui risque d’être la cause d’un acci-
dent.
Toujours porter des vêtements de pro-
tection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds. Le moteur et le
système d’échappement sont brûlants
pendant ou après la conduite, et peu-
vent, dès lors, provoquer des brûlures.
Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au monoxy-
de de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étour-
dissements, somnolence, nausées, confu-
sion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolo-
re, inodore et insipide qui peut être présent
même lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun
gaz d’échappement. Des niveaux mortelsde monoxyde de carbone peuvent s’accu-
muler rapidement et peuvent suffoquer rapi-
dement une victime et l’empêcher de se
sauver. De plus, des niveaux mortels de
monoxyde de carbone peuvent persister
pendant des heures, voire des jours dans
des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res-
sent tout symptôme d’empoisonnement au
monoxyde de carbone, il convient de quitter
immédiatement l’endroit, de prendre l’air et
de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente
de faire évacuer les gaz d’échappe-
ment à l’aide de ventilateurs ou en
ouvrant portes et fenêtres, le monoxy-
de de carbone peut atteindre rapide-
ment des concentrations
dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les gran-
ges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspi-
rés dans un bâtiment par des ouvertu-
res comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut
32D-9-F6.book 2 ページ 2011年1月7日 金曜日 午後2時54分

4-1
1
2
34
5
6
7
8
9
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FAU15596
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11151
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas con-
duire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans cemanuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.3-11
Huile moteur• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.6-12
Liquide de refroidissement• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-15
Frein avant• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler la garde au levier.
• Régler si nécessaire.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-24, 6-26
32D-9-F6.book 1 ページ 2011年1月7日 金曜日 午後2時54分

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-2
2
345
6
7
8
9
Frein arrière• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-26
Embrayage• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.6-23
Poignée des gaz• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
• Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et
le boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha.6-20, 6-30
Câbles de commande• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier si nécessaire.6-30
Chaîne de transmission• Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.6-28, 6-29
Roues et pneus• S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.6-21, 6-22
Sélecteur au pied• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Corriger si nécessaire.6-25
Pédale de frein• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-31
Levier de frein et
d’embrayage• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-30 ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
32D-9-F6.book 2 ページ 2011年1月7日 金曜日 午後2時54分

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-5
2
3
4
567
8
9
FAU1770C
Entretiens périodiques et fréquences de graissage N° ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUERDISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLE
ANNUEL
1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
1Élément du filtre à
air• Nettoyer.
• Remplacer.
2Embrayage• Contrôler le fonctionnement.
• Régler.
3*Frein avant• Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de
l’absence de fuite.
• Régler la garde du levier de
frein.
• Remplacer les plaquettes de
frein.Quand la limite est atteinte.
4*Frein arrière• Contrôler le fonctionnement, le
niveau de liquide et s’assurer de
l’absence de fuite.
• Remplacer les plaquettes de
frein.Quand la limite est atteinte.
5*Durites de frein• S’assurer de l’absence de
craquelures ou autre
endommagement.
• Contrôler le cheminement et les
colliers.
• Remplacer. Tous les 4 ans
6*Roues• Contrôler le voile, le serrage des
rayons et l’état.
• Resserrer les rayons si
nécessaire.
32D-9-F6.book 5 ページ 2011年1月7日 金曜日 午後2時54分

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-6
1
2
3
4
56
7
8
9
7*Pneus• Contrôler la profondeur de
sculpture et l’état des pneus.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler la pression de
gonflage.
• Corriger si nécessaire.
8*Roulements de
roue• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
et ne sont pas endommagés.
9*Bras oscillant• S’assurer du bon
fonctionnement et de l’absence
de jeu excessif.
• Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.Tous les 50000 km (30000 mi)
10Chaîne de
transmission• Contrôler la tension,
l’alignement et l’état de la
chaîne.
• Régler et lubrifier abondamment
la chaîne avec un lubrifiant
spécial pour chaîne à joints
toriques.Tous les 500 km (300 mi) et après le nettoyage de la moto, la conduite sous la
pluie ou la conduite dans des régions humides
11 *Roulements de
direction• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
et que la direction n’est pas
dure.
• Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.Tous les 50000 km (30000 mi)
12 *Attaches du cadre• S’assurer que tous les écrous et
vis sont correctement serrés.
13Axe de pivot de
levier de frein• Lubrifier à la graisse silicone.
14Axe de pivot de
pédale de frein• Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium. N° ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUERDISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLE
ANNUEL
1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
32D-9-F6.book 6 ページ 2011年1月7日 金曜日 午後2時54分

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-7
2
3
4
567
8
9
15Axe de pivot de
levier d’embrayage• Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.
16Béquille latérale• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.
17 *Contacteur de
béquille latérale• Contrôler le fonctionnement.
18 *Fourche avant• Contrôler le fonctionnement et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile.
19 *Combiné
ressort-
amortisseur• Contrôler le fonctionnement et
s’assurer que l’amortisseur ne
fuit pas.
20 *Points pivots de
bras relais et bras
de raccordement
de suspension
arrière• Contrôler le fonctionnement.
21Huile moteur• Changer.
• Contrôler le niveau d’huile et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile.Tous les 5000 km (3000 mi)
22Élément du filtre à
huile moteur• Remplacer.
23 *Système de
refroidissement• Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement et s’assurer de
l’absence de fuites de liquide.
• Changer. Tous les 3 ans
24 *Contacteur de feu
stop sur frein avant
et arrière• Contrôler le fonctionnement. N° ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUERDISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLE
ANNUEL
1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
32D-9-F6.book 7 ページ 2011年1月7日 金曜日 午後2時54分

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
2
3
4
567
8
9
8. Remettre le vase d’expansion à sa pla-
ce, puis le fixer à l’aide de ses vis.
9. Retirer la vis de vidange du liquide de
refroidissement et son joint afin de vi-
danger le circuit de refroidissement.
10. Une fois tout le liquide de refroidisse-
ment vidangé, rincer soigneusement
le circuit de refroidissement à l’eau
courante propre.
11. Remonter la vis de vidange d’huile mo-
teur et son joint neuf, puis serrer la vis
au couple spécifié.12. Verser la quantité spécifiée du type de
liquide de refroidissement recomman-
dé dans le radiateur et le vase d’ex-
pansion.
13. Remettre le bouchon du vase d’expan-
sion en place.
14. Remettre le bouchon du radiateur en
place.
15. Mettre le moteur en marche et le faire
tourner pendant quelques minutes au
ralenti, puis le couper.
16. Retirer le bouchon du radiateur afin de
vérifier le niveau du liquide de refroi-
dissement dans le radiateur. Si néces-
saire, ajouter du liquide de sorte à
remplir le radiateur, puis remettre enplace le bouchon du radiateur et sa vis
de retenue.
17. Contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement dans le vase d’expansion.
Si nécessaire, retirer le bouchon du
vase d’expansion, ajouter du liquide
jusqu’au repère de niveau maximum,
puis remettre le bouchon en place.
18. Mettre le moteur en marche, et s’assu-
rer de l’absence de toute fuite de liqui-
de de refroidissement. En cas de fuite,
faire vérifier le circuit de refroidisse-
ment par un concessionnaire Yamaha.
19. Reposer les caches.1. Vis de vidange du liquide de refroidisse-
ment
2. JointCouple de serrage :
Vis de vidange du liquide de refroidis-
sement :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
1 2
Proportion d’antigel et d’eau :
1:1
Antigel recommandé :
Antigel de haute qualité, composé
d’éthylène glycol et contenant des in-
hibiteurs de corrosion pour les mo-
teurs en aluminium
Quantité de liquide de refroidisse-
ment :
Capacité du radiateur (intégralité du
circuit) :
0.90 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt)
Capacité du vase d’expansion (jus-
qu’au repère de niveau maximum) :
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
32D-9-F6.book 17 ページ 2011年1月7日 金曜日 午後2時54分

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-42
1
2
3
4
56
7
8
9
2. Monter la chaîne de transmission sur
la couronne arrière.
3. Reposer la rondelle et l’écrou d’axe.
4. Reposer la roue arrière sur le sol, puis
déployer la béquille latérale.
5. Régler la tension de la chaîne de
transmission. (Voir page 6-28.)
6. Serrer l’écrou d’axe, puis serrer les
contre-écrous à leur couple de serrage
spécifique.
FAU25871
Diagnostic de pannes Bien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie d’usi-
ne, une panne peut toujours survenir. Toute
défaillance des systèmes d’alimentation, de
compression ou d’allumage, par exemple,
peut entraîner des problèmes de démarra-
ge et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes
ci-après permettent d’effectuer rapidement
et en toute facilité le contrôle de ces pièces
essentielles. Si une réparation quelconque
est requise, confier la moto à un conces-
sionnaire Yamaha, car ses techniciens qua-
lifiés disposent des connaissances, du
savoir-faire et des outils nécessaires à son
entretien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
fet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont souvent
de moindre qualité. Ces pièces s’useront
donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations onéreu-
ses.
AVERTISSEMENT
FWA15141
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d’étincel-les à proximité, y compris de veilleuses
de chauffe-eau ou de chaudières. L’es-
sence et les vapeurs d’essence peuvent
s’enflammer ou exploser, et provoquer
des blessures et des dommages maté-
riels graves.
1. Support d’étrier de frein
2. Retenue
3. FenteCouples de serrage :
Écrou d’axe :
125 Nm (12.5 m·kgf, 90 ft·lbf)
Contre-écrou :
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
1
2
3
32D-9-F6.book 42 ページ 2011年1月7日 金曜日 午後2時54分