Page 71 of 763

69
1
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Avant de conduire
TUNDRA_D_34510D
Mémorisation de la position de conduite (siège du conducteur)∗
∗: Si le véhicule en est doté
Vous pouvez entrer votre position de conduite préférée (la position
du siège du conducteur, du volant et des rétroviseurs extérieurs)
dans la mémoire de l’ordinateur et rappeler cette position en
appuyant sur une touche.
Deux positions de conduite différentes peuvent être mémorisées.
■Entrée d’une position dans la mémoire
Vérifiez si le sélecteur de vitesses est en P.
Placez le contacteur du moteur en position ON.
Réglez le siège du conducteur, le volant et les rétroviseurs
extérieurs aux positions souhaitées.
Tout en appuyant sur la
touche SET, enfoncez la
touche “1” ou “2” jusqu’à ce
qu’un signal sonore retentisse.
Si la touche sélectionnée a
déjà été préprogrammée, la
position préalablement
enregistrée sera remplacée.
■Rappel d’une position mémorisée
Vérifiez si le sélecteur de vitesses est en P.
Placez le contacteur du moteur en position ON.
Pour rappeler la position
désirée, appuyez sur la
touche “1” ou “2”.
TUNDRA_D.book 69 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 72 of 763

70 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
TUNDRA_D_34510D
Liaison entre la mémorisation de la position de conduite et la
fonction de déverrouillage des portièresSi vous déverrouillez la portière du conducteur à l’aide de la
télécommande, puis ouvrez cette même portière, les positions de
conduite mémorisées sont rappelées.
■ Paramétrage de la fonction liée de déverrouillage des
portières
Réglez les positions de conduite dans le système de
mémorisation à l’aide des touches “1” ou “2”. ( →P. 6 9 )
Placez le contacteur du moteur en coupant le contact, puis
fermez la portière du conducteur.
Appuyez en même temps sur la
touche et sur la touche “1” ou
“2” de la télécommande pendant
environ 1 seconde, jusqu’à ce
que vous entendiez un signal
sonore.
Ouvrez l’une des portières.
Si aucune portière n’est ouverte dans les 60 secondes après avoir
appuyé sur , les portières se verrouillent de nouveau et l’alarme
s’active automatiquement.
Si l’alarme se déclenche, veui llez l’arrêter immédiatement.
( → P. 117)
■ Annulation de la fonction liée de déverrouillage des portières
Fermez la portière du conducteur pendant que le contacteur
du moteur en coupant le contact.
Appuyez en même temps sur la touche SET et sur la touche de la télécommande pendant environ 1 seconde, jusqu’à
ce que vous entendiez 2 signaux sonores.
TUNDRA_D.book 70 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 77 of 763

75
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
TUNDRA_D_34510D
■
Réglage de la hauteur des appuis-tête
■ Réglage de l’appui-tête du siège central avant (siège de type
banquette) et du siège central arrière (modèles à Double Cab et
CrewMax)
Lorsque vous utilisez l’appui-tête, soulevez-le toujours d’une position au-
dessus de sa position la plus basse.
AT T E N T I O N
■Précautions relatives aux appuis-tête
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les appuis-tête. Les
négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Utilisez les appuis-tête conçus pour chaque siège.
● Réglez toujours les appuis-tête à la position adéquate.
● Après réglage des appuis-têtes, essayez de les enfoncer pour vous
assurer qu’ils sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas sans appui-tête.
Assurez-vous de régler les appuis-tête
afin que leur centre soit le plus près
possible du haut de vos oreilles.
TUNDRA_D.book 75 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 81 of 763
79
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
1
Avant de conduire
TUNDRA_D_34510D
Dispositifs de tension des ceintures (sièges avant)
Le dispositif de tension sert à
rétracter la ceinture de sécurité
afin d’immobiliser rapidement
l’occupant du véhicule en cas de
collisions frontales importantes
ou de tonneaux.
Il se peut que ce dispositif ne
s’active pas en cas de collision
frontale mineure, de collision
latérale ou de collision arrière.
Sièges arrière (modèles à CrewMax)Bas
Appuyez sur le bouton de
relâchement du dispositif de
verrouillage puis déplacez le
dispositif de réglage de la
hauteur vers le bas.
Haut
Déplacez le dispositif de
réglage de la hauteur vers le
haut, jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
TUNDRA_D.book 79 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 84 of 763

82 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
TUNDRA_D_34510D
AT T E N T I O N
■Port de la ceinture de sécurité
● Toyota recommande que les enfants s’assoient à l’arrière et utilisent
toujours une ceinture de sécurité et/ou un dispositif de retenue pour
enfants.
● N’inclinez pas les sièges au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer
une position assise adéquate. L’efficacité de la ceinture de sécurité est
optimale lorsque les personnes sont bien assises dans le fond du siège, le
dos droit.
● Ne passez jamais la ceinture épaulière sous votre bras.
● Portez toujours la ceinture de sécurité ajustée serrée sur vos hanches.
■ Ancrage supérieur réglable
Assurez-vous que la sangle supérieure de la ceinture passe au centre de
votre épaule. Elle ne doit pas être placée sur le cou ni tomber de l’épaule.
Négliger cette précaution pourrait réduire la protection lors d’un accident, et
causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de
dérapage brusques, ou d’accident. ( →P. 78)
■ Dispositifs de tension des ceintures
● Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Un tel objet fausserait les données sur le poids du passager
enregistrées par le capteur. Par conséquent, cela pourrait empêcher
l’activation du dispositif de tension de la ceinture de sécurité du passager
avant en cas de collision.
● Si le dispositif de tension s’est activé, le témoin SRS s’allume. Dans ce
cas, la ceinture de sécurité ne peut plus être utilisée et elle doit être
remplacée par votre concessionnaire Toyota.
■ Mesures de précaution relatives à la ceinture avec fonction de
verrouillage du dispositif de retenue pour enfants
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture avec fonction de
verrouillage du dispositif de retenue pour enfants. Si la ceinture s’enroule
autour du cou de l’enfant, il n’est pas possible de la dérouler, ce qui risque
de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si cette situation se produit et la boucle ne peut être détachée, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.
TUNDRA_D.book 82 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 116 of 763
114 1-5. Remplissage du réservoir
TUNDRA_D_34510D
NOTE
■Remplissage du réservoir
Ne répandez pas de carburant pendant le remplissage.
Si vous le faites, cela pourrait endommager le véhicule, notamment
entraîner un fonctionnement anormal du système d’échappement, nuire aux
composants du système de carburation ou détériorer la peinture du
véhicule.
■ Pour éviter d’endommager le panneau du réservoir
N’exercez pas une pression excessive.
■ Carburant E85
Le carburant E85 est uniquement destiné aux véhicules à moteu Flex-fuel.
N’ajoutez pas de carburant E85 dans un véhicule à moteur à essence.
Ceci nuirait au rendement lors du démarrage et pendant la conduite, et
endommagerait les composants du système d’alimentation en carburant.
TUNDRA_D.book 114 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 118 of 763

116 1-6. Système de dissuasion de vol
TUNDRA_D_34510D
■Certifications du système immobilisateur du moteur
For vehicles sold in Canada
This device complied with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device. Véhicules commercialisés au Canada
Cet équipement est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas
produire de brouillage et (2) I’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectirique reçu, même si ce brouillage est susceptible
de compromettre le fonctionnement du dispositif.
NOTE
■ Pour assurer un fonctionnement correct du système
Ne modifiez pas et n’enlevez pas le système. En cas de modification ou de
retrait, le bon fonctionnement du système ne serait plus assuré.
TUNDRA_D.book 116 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 122 of 763
120
TUNDRA_D_34510D
1-7. Informations sur la sécurité
Posture adaptée à la conduite
Pour avoir une bonne posture pendant la conduite:
Tenez-vous assis dans le
fond du siège, le dos droit.
(→P. 5 9 )
Réglez la position du siège
vers l’avant ou l’arrière, de
sorte à pouvoir facilement
atteindre les pédales et
appuyer sur celles-ci avec
la pression requise.
(→ P. 5 9 )
Réglez la position du
dossier de sorte à pouvoir
accéder facilement aux
commandes.
Réglez la position du volant
inclinable et télescopique
vers le bas, de sorte que le
coussin gonflable soit face
à votre poitrine.
(→ P. 85, 87)
Verrouillez l’appui-tête afin
que son centre soit le plus
près possible du haut de
vos oreilles. ( →P. 7 2 )
Portez la ceinture de
sécurité de manière
adéquate. ( →P. 7 6 )
TUNDRA_D.book 120 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分