Page 33 of 763

TUNDRA_D_34510D
31
Contacteurs de chauffage
des sièges
∗1
Contacteurs des sièges
chauffants et du
ventilateur
∗1
P. 527
P. 529
Système de
climatisation
P. 312
Prise de courant P. 518
Contacteur des désembueurs des rétroviseurs extérieurs∗5/
contacteur des désembueurs des rétroviseurs extérieurs et
du dégivreur d’essuie-glace avant
∗6 P. 329
Bloc d’instruments au plafond P. 223
Port AUX/port USB∗1
P. 366, 373, 385
∗3: Modèles à CrewMax
∗1: Si le véhicule en est doté
∗2: Si le véhicule en est doté en modèles à Regular Cab et Double Cab
∗5: Modèles à Double Cab∗4: Si le véhicule en est doté en modèles à CrewMax*: Consultez le “Manuel du propriétaire du
système de navigation”
Véhicules dotés d’un système de climatisation automatique
Contacteur du désembueur de lunette arrière et des désembueurs
des rétroviseurs extérieurs
∗3/ contacteur du désembueur de lunette arrière,
des désembueurs des rétroviseurs extérieurs et du dégivreur d’essuie-glace
avant
∗4 P. 332
∗6: Si le véhicule en est doté en modèles à Double Cab
Lampe témoin de
sécurité
P. 115, 117
Système audio
Système de navigation
*
P. 335
TUNDRA_D.book 31 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 38 of 763

TUNDRA_D_34510D
36
Pour en savoir davantage
Manuel principal du propriétaire
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous
les équipements, y compris les options. C’est pourquoi l’usager pourra
parfois trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont
pas installés sur son véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au
moment de sa publication. Toutefois, la politique d’amélioration permanente
des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à
tout moment et sans préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en
ce qui concerne l’équipement.
Bruit provenant de sous le véhicule après avoir éteint le moteur
Cinq heures environ après que le moteur ait été coupé, il est possible que
vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient d’en dessous
du véhicule. Il s’agit du système de vérification d’absence de fuites de
carburant par évaporation, et n’est pas le signe d’une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces
détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont
pas d’origine. La garantie Toyota ne couvre pas ces produits ni leurs
performances, leur réparation ou leur remplacement, de plus, Toyota décline
toute responsabilité quant aux dégâts ou aux disfunctionnements qu’ils
pourraient occasionner à votre Toyota.
Ce véhicule ne doit subir aucune modifi cation impliquant des éléments d’une
origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits
d’origine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou
la longévité du véhicule et de contrevenir à la réglementation en vigueur. En
outre, les dégâts ou les problèmes de fonctionnement résultant de ces
modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie.
TUNDRA_D.book 36 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 40 of 763

TUNDRA_D_34510D
38
AT T E N T I O N
■Précautions générales pendant la conduite
Conduite sous influence d’alcool ou de drogues: Ne conduisez jamais votre
véhicule si vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de
drogues. L’alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent
votre jugement et diminuent la coordination; ceci pourrait provoquer un
accident susceptible d'occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite préventive: Conduisez toujour s de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur: Portez toujours toute votre attention sur la
conduite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage
des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
■ Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule aux mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou faire passer la
transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser avec les
vitres ou les autres accessoires du véhicule. De plus, l’exposition à des
températures très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule
pourrait être fatale aux enfants.
TUNDRA_D.book 38 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 45 of 763
43
1-1. Informations sur les clés
1
Avant de conduire
TUNDRA_D_34510D
NOTE
■
Pour éviter d’endommager la clé (véhicules dotés du système
immobilisateur du moteur)
●N’exposez pas les clés à des chocs violents ou à des températures trop
élevées et ne les mouillez pas.
● N’exposez pas les clés à des matériaux électromagnétiques et n’y fixez
aucune matière bloquant les ondes électromagnétiques.
TUNDRA_D.book 43 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 46 of 763

44
TUNDRA_D_34510D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Télécommande∗
∗: Si le véhicule en est doté
■Signaux de fonctionnement
Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent pour
indiquer que les portières ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillées:
Une fois; Déverrouillées: Deux fois)
■ Mode panique On peut utiliser la télécommande pour verrouiller et déverrouiller le
véhicule de l’extérieur.
Verrouille toutes les
portières
Déverrouille toutes les
portières
Appuyez sur ce bouton pour
déverrouiller la portière du
conducteur. Si vous appuyez à
nouveau sur la touche dans les
3 secondes suivantes, les
autres portières se
déverrouillent.
Maintenir enfoncé: Fait
retentir l’alarme
Si l’on appuie sur pendant un peu
plus d’une seconde, une alarme retentira
pendant environ 60 secondes et les feux
du véhicule clignoteront pour dissuader
quiconque de tenter d’y pénétrer ou de
l’endommager.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
n’importe quelle touche de la
télécommande.
TUNDRA_D.book 44 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 48 of 763

46 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
TUNDRA_D_34510D
■À bord d’un avion
Si vous montez dans un avion avec une télécommande sur vous, assurez-
vous de ne pas appuyer sur les touches de la télécommande lorsque vous
êtes à bord. Si vous transportez une télécommande dans votre sac, etc.,
assurez-vous qu’il est peu probable que les touches soient enfoncées
accidentellement. Si une touche est enfoncée, la télécommande émettra
des ondes radio qui pourraient nui re au fonctionnement de l’avion.
■ Personnalisation
● Les fonctions personnalisables peuvent être configurées chez le
concessionaire Toyota (véhicules non dotés d’un écran multifonctions)
On peut modifier les paramétrages (par ex. ceux de la télécommande).
(Fonctions personnalisables →P. 735)
● Les paramétrages peuvent être modifiés (véhicules dotés d’un écran
multifonctions) (Personnalisation des fonctions →P. 218)
■ Certification de la télécommande
Véhicules commercialisés aux États-Unis
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas
provoquer d’interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences
qu’il reçoit, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement non
souhaité.
Véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet
équipement ne doit pas provoquer d’interférences et (2) il doit être en
mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant
occasionner un fonctionnement indésirable de l’équipement.
TUNDRA_D.book 46 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 52 of 763

50 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
TUNDRA_D_34510D
Verrou de protection pour enfants aux portières arrière (modèles
à Double Cab et CrewMax)Il est impossible d’ouvrir les
portières de l’intérieur du
véhicule si les verrous sont
enclenchés.
On peut enclencher ces verrous
afin d’empêcher les enfants
d’ouvrir les portières arrière.
Poussez les contacteurs de
chacune des portières arrière
vers le bas pour verrouiller ces
portières.
Systèmes de verrouillage et de déverrouillage automatiques des
portières (véhicules dotés du système de verrouillage centralisé)■ Fonctions de verrouillage et de déverrouillage automatiques
des portes
●Fonction de verrouillage: Toutes les portières se verrouillent
automatiquement lorsque la vitesse du véhicule dépasse
environ 12 mph (20 km/h).
● Fonction de déverrouillage: Toutes les portières se
déverrouillent automatiquement lorsque le sélecteur de vitesses
est placé en position P et que le moteur tourne.
TUNDRA_D.book 50 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 60 of 763

58 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
TUNDRA_D_34510D
AT T E N T I O N
■Avant d’enlever le hayon (véhicules dotés d’un système de moniteur
de rétrovision)
Débranchez le faisceau de câblage situé entre la caméra de recul et le
véhicule. Négliger cette précaution pourrait occasionner des blessures
graves ou des dommages aux composants du véhicule.
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures physiques graves, voire
mortelles.
● Ne conduisez pas avec le hayon ouvert.
● Ne vous installez pas sur le pare-chocs arrière à marchepied.
NOTE
■Pour éviter d’endommager le faisceau de câblage du hayon (véhicules
dotés d’un système de moniteur de rétrovision)
Ne tirez pas sur le faisceau de câblage du hayon arrière avant d’avoir ouvert
l’abattant.
■ Pour éviter d’endommager la lentille de la caméra (véhicules dotés
d’un système de moniteur de rétrovision)
Rangez le hayon retiré en plaçant la lentille de la caméra de rétrovision face
vers le haut.
■ Après avoir fermé le hayon
Essayez de le tirer vers vous pour vous assurer qu’il est bien fixé.
■ Pour éviter d’endommager le pare-chocs arrière à marchepied
Ne permettez qu’à une seule personne à la fois de monter sur le marchepied
du pare-chocs.
TUNDRA_D.book 58 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分