
TUNDRA_D_34510D
37
Installation d’un émetteur-récepteur radio
Etant donné que l’installation d’une radio bidirectionelle dans votre véhicule
est susceptible de perturber le fonctionnement de systèmes électroniques
tels que l’injection de carburant multipoint, l’injection de carburant multipoint
séquentielle, le régulateur de vitesse, l’antiblocage des roues, les coussins
gonflables SRS et les prétensionneurs de ceinture de sécurité, informez-
vous auprès de votre concessionnaire Toyota sur les précautions à prendre
et les instructions spéciales à suivre pour ce type d’installation.
Mise à la casse de votre Toyota
Les dispositifs des coussins gonflables SRS et de tension des ceintures qui
équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le
véhicule est mis à la casse avec ces dispositifs encore opérationnels, ils
risquent de provoquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez
à ce que les coussins gonflables SRS et le dispositif de tension des
ceintures soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparation agréé
ou chez votre concessionnaire Toyota avant de mettre le véhicule à la casse.
Produits composés de perchlorate
Ils peuvent devoir être manipulés délicatement,
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule contient des composants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité
et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de
composants.
TUNDRA_D.book 37 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分

TUNDRA_D_34510D
38
AT T E N T I O N
■Précautions générales pendant la conduite
Conduite sous influence d’alcool ou de drogues: Ne conduisez jamais votre
véhicule si vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de
drogues. L’alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent
votre jugement et diminuent la coordination; ceci pourrait provoquer un
accident susceptible d'occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite préventive: Conduisez toujour s de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur: Portez toujours toute votre attention sur la
conduite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage
des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
■ Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule aux mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou faire passer la
transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser avec les
vitres ou les autres accessoires du véhicule. De plus, l’exposition à des
températures très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule
pourrait être fatale aux enfants.
TUNDRA_D.book 38 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分

TUNDRA_D_34510D
39
Symboles utilisés dans ce manuel
Mises en garde et remarques
Symboles utilisés dans les illustrations
AT T E N T I O N
Il s’agit d’un avertissement contre un risque de blessure corporelle si
l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne
devez pas faire pour limiter les risques pour vous-même ou pour les autres.
NOTE
Il s’agit d’un avertissement contre un risque possible de dégâts au véhicule ou
à son équipement si l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que
vous devez ou ne devez pas faire pour éviter ou réduire les risques
d’endommager votre Toyota et son équipement.
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle traversé d’une barre oblique signifie “Ne pas”,
“Ne pas faire” ou “À éviter”.
Flèches indiquant le fonctionnementIndique l’action à effectuer (pousser,
tourner, etc.) pour faire fonctionner les
contacteurs et autres dispositifs.
Indique le résultat d’une opération
(par ex., un couvercle s’ouvre).
TUNDRA_D.book 39 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分

Avant de conduire1
41
TUNDRA_D_34510D
1-1. Informations sur les clésClés .................................... 42
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Télécommande .................. 44
Portières latérales .............. 47
Hayon................................. 53
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs,
volant)
Sièges avant ...................... 59
Sièges arrière (modèles à Double Cab et
CrewMax) ........................ 64
Mémorisation de la position de conduite
(siège du conducteur) ...... 69
Appuis-tête ......................... 72
Ceintures de sécurité ......... 76
Volant (type à réglage manuel) ............................ 85
Volant (type à réglage électrique) ........................ 87
Rétroviseur intérieur antireflet ........................... 88
Rétroviseurs extérieurs ...... 91
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Vitres électriques ............... 97
Lunette arrière.................. 101
Lunette arrière assistée ... 102
Toit ouvrant ...................... 105 1-5. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du réservoir
de carburant ................... 110
1-6. Système de dissuasion de vol
Système d’immobilisation du moteur ....................... 115
Alarme.............................. 117
1-7. Informations sur la sécurité Posture adaptée à la conduite ..................... 120
Coussins gonflables SRS ............................... 122
Système de classification de l’occupant du siège
du passager avant ......... 141
Dispositifs de retenue pour enfants ................... 149
Installation du dispositif de retenue pour
enfants ........................... 155
TUNDRA_D.book 41 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分

45
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
TUNDRA_D_34510D
■
Avertisseur sonore de verrouillage de portière
Si une portière est mal fermée et que vous tentez de la verrouiller, un
avertisseur sonore retentira pendant 10 secondes. Fermez correctement la
portière pour interrompre cet avertisseur, puis verrouillez à nouveau le
véhicule.
■ Affaiblissement de la pile de la télécommande
La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans. (La pile se décharge,
même si l’on n’utilise pas la télécommande.) Si la télécommande ne
fonctionne pas, il se peut que la pile soit déchargée. Remplacez la pile au
besoin. ( →P. 602)
■ Si la télécommande ne fonctionne pas
Verrouillage et déverrouillage des portières: Utilisez la clé. ( →P. 47)
■ Caractéristique de sécurité
Si une portière n’est pas ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, la caractéristique de sécurité verrouillera à
nouveau le véhicule automatiquement.
■ Alarme (si le véhicule en est doté)
L’utilisation de la télécommande pour verrouiller la portière entraîne
l’activation du système d’alarme. (→ P. 117)
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas normalement dans les
cas suivants.
●À proximité des stations émettrices de télévision, des centrales
électriques, des aéroports et d’autres installations générant de
puissantes ondes radio
● Lorsque l’on transporte une radio portative, un cellulaire ou d’autres
dispositifs à communication sans fil
● Lorsque plusieurs télécommandes se trouvent à proximité
● Lorsque la télécommande est entrée en contact avec un objet métallique
ou est sous un tel objet
● Lorsqu’on utilise une télécommande (émettrice d’ondes radio) à
proximité
● Lorsque la télécommande a été laissée à proximité d’un appareil
électrique, par exemple d’un ordinateur personnel
TUNDRA_D.book 45 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分

52 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
TUNDRA_D_34510D
■Lorsque vous verrouillez les portières à l’aide de la clé (véhicules
dotés du système de verrouillage centralisé)
On ne peut pas verrouiller la portière si la clé est dans le contacteur du
moteur.
■ Avertisseur sonore d’oubli de clé
Un avertisseur sonore retentit si la portière du conducteur est ouverte alors
que le contacteur du moteur est en position ACC ou LOCK pour vous
rappeler de retirer la clé.
■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez le
concessionnaire Toyota
On peut modifier les réglages (par ex. le verrouillage des portières).
(Fonctions personnalisables →P. 735)
AT T E N T I O N
■Pour éviter un accident
Observez les précautions suivantes quand vous conduisez le véhicule.
Si vous ne le faites pas, il se peut qu’une portière s’ouvre et que l’occupant
tombe à l’extérieur, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Utilisez toujours une ceinture de sécurité.
● Verrouillez toujours les portières.
● Assurez-vous que toutes les portières sont bien fermées.
● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portières pendant la conduite.
Les portières risquent de s’ouvrir et les passagers pourraient être projetés
hors du véhicule, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portières avant, car
celles-ci peuvent être ouvertes, même si les boutons de verrouillage
intérieur sont en position de verrouillage.
● Modèles à Double Cab et CrewMax: Si des enfants sont assis à l’arrière,
enclenchez les verrous de protection pour enfants.
TUNDRA_D.book 52 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分

54 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
TUNDRA_D_34510D
Retrait du hayon■ Avant d’enlever le hayon (véhicules dotés du système de
moniteur de rétrovision)
On utilise ces couvercles de connecteur lorsqu’on enlève le hayon
afin d’éviter de souiller les connecteurs du faisceau de câblage de
la caméra de recul.
Couvercle de connecteur
(Gris)
Couvercle de connecteur
(Blanc)
Lorsque vous ne les utilisez pas,
rangez les couvercles de
connecteur dans un sac plastique
à l’intérieur de la boîte à gants.
Pour débrancher les
connecteurs ( et ) du
faisceau de câblage, appuyez
sur la petite languette de
plastique du connecteur et
retirez celui-ci du connecteur .Connecteur du faisceau de
câblage du hayon (Blanc)
Connecteur du faisceau de
câblage du châssis (Gris)
Fixez le couvercle (Blanc) sur le
connecteur du faisceau de
câblage du châssis (Gris).
Couvercle de connecteur
(Blanc)
Connecteur du faisceau de
câblage du châssis (Gris)
TUNDRA_D.book 54 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分

58 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
TUNDRA_D_34510D
AT T E N T I O N
■Avant d’enlever le hayon (véhicules dotés d’un système de moniteur
de rétrovision)
Débranchez le faisceau de câblage situé entre la caméra de recul et le
véhicule. Négliger cette précaution pourrait occasionner des blessures
graves ou des dommages aux composants du véhicule.
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures physiques graves, voire
mortelles.
● Ne conduisez pas avec le hayon ouvert.
● Ne vous installez pas sur le pare-chocs arrière à marchepied.
NOTE
■Pour éviter d’endommager le faisceau de câblage du hayon (véhicules
dotés d’un système de moniteur de rétrovision)
Ne tirez pas sur le faisceau de câblage du hayon arrière avant d’avoir ouvert
l’abattant.
■ Pour éviter d’endommager la lentille de la caméra (véhicules dotés
d’un système de moniteur de rétrovision)
Rangez le hayon retiré en plaçant la lentille de la caméra de rétrovision face
vers le haut.
■ Après avoir fermé le hayon
Essayez de le tirer vers vous pour vous assurer qu’il est bien fixé.
■ Pour éviter d’endommager le pare-chocs arrière à marchepied
Ne permettez qu’à une seule personne à la fois de monter sur le marchepied
du pare-chocs.
TUNDRA_D.book 58 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分