DESCRIÇÃO
2-1
2
PAU10410
Vista esquerda1. Caixa de fusíveis 2 (página 6-36)
2. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola da forquilha dianteira (página
3-23)
3. Parafuso ajustador da força amortecedora de recuo da forquilha dian-
teira (página 3-23)
4. Anel ajustador de pré-carga da mola do amortecedor (página 3-25)
5. Cavilha ajustadora da força amortecedora de compressão do amorte-
cedor (para um amortecimento de compressão rápido) (página 3-25)
6. Cavilha ajustadora da força amortecedora de compressão do amorte-
cedor (para um amortecimento de compressão lento) (página 3-25)
7. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-1)8. Parafuso ajustador da força amortecedora de recuo do amortecedor
(página 3-25)
9. Pedal de mudança de velocidades (página 3-16)
10.Cartucho do filtro de óleo do motor (página 6-14)
11.Cavilha de drenagem do óleo do motor (página 6-14)
12.Cavilha ajustadora da força amortecedora de compressão da forquilha
dianteira (para um amortecimento de compressão rápido) (página
3-23)
13.Cavilha ajustadora da força amortecedora de compressão da forquilha
dianteira (para um amortecimento de compressão lento) (página 3-23)U13SP2P0.book Page 1 Wednesday, August 5, 2009 1:18 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-1
3
PAU10976
Sistema imobilizador Este veículo está equipado com um siste-
ma imobilizador para evitar o roubo através
da reconfiguração de códigos nas chave
normais. Este sistema é composto pelo se-
guinte:
uma chave de reconfiguração do códi-
go (com um arco vermelho)
duas chaves de série (com um arco
preto) que podem ser reconfiguradas
com novos códigos
um transmissor-receptor (instalado na
chave de reconfiguração do código)
uma unidade imobilizadora
uma ECU (Unidade de Controlo Elec-
trónico)
um indicador luminoso do sistema
imobilizador (Consulte a página 3-3.)
A chave com o arco vermelho é utilizada
para registar códigos em cada uma das
chaves de série. Dado que a reconfigura-
ção é um processo difícil, leve o veículo,
bem como as três chaves, a um concessio-
nário Yamaha, para que aí sejam reconfigu-
radas. Não use a chave com o arco
vermelho para conduzir o veículo. Esta cha-
ve destina-se apenas a ser utilizada para a
reconfiguração das chaves de série. Use
sempre uma chave de série para a condu-
ção do veículo.
PRECAUÇÃO
PCA11821
NÃO PERCA A CHAVE DE RECON-
FIGURAÇÃO DO CÓDIGO! SE A
PERDER CONTACTE O CONCESSI-
ONÁRIO IMEDIATAMENTE! Se per-
der a chave de reconfiguração do
código, é impossível registar novos
códigos nas chaves normais. As
chaves normais podem continuar a
ser utilizadas para ligar o veículo,
no entanto, se a reconfiguração do
código for necessária (isto é, se for
feita uma nova chave normal ou se
se perderem todas as chaves) deve
substituir-se a totalidade do siste-
ma imobilizador. Assim, é altamen-te recomendável utilizar a chave
normal e manter a chave de reconfi-
guração do código num lugar segu-
ro.
Não mergulhe as chaves na água.
Não exponha as chaves a tempera-
turas excessivamente altas.
Não coloque as chaves junto a
ímans (incluindo, entre outros, pro-
dutos tais como altifalantes, etc.).
Não coloque as chaves junto a ob-
jectos que transmitam sinais eléc-
tricos.
Não coloque objectos pesados so-
bre as chaves.
Não rectifique nem altere o formato
das chaves.
Não desmonte a peça plástica das
chaves.
Não coloque duas chaves de um
sistema imobilizador no mesmo
porta-chaves.
Mantenha as chaves normais e as
chaves do sistema imobilizador
afastadas da chave de reconfigura-
ção do código do veículo.
Mantenha as chaves de outro siste-
ma imobilizador afastadas do inter-
ruptor principal, uma vez que
podem causar interferência no si-
nal.
1. Chave de reconfiguração do código (verme-
lha)
2. Chaves standard (pretas)
U13SP2P0.book Page 1 Wednesday, August 5, 2009 1:18 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-23
3
PAU38943
Ajuste da forquilha dianteira
AV I S O
PWA10180
Ajuste sempre ambas as pernas da for-
quilha de forma igual, caso contrário po-
derá resultar numa fraca capacidade de
manobra e perda de estabilidade.Esta forquilha dianteira está equipada com
cavilhas ajustadoras da pré-carga da mola,
parafusos ajustadores da força amortece-
dora de recuo, cavilhas ajustadoras da for-
ça amortecedora de compressão (para
amortecimento de compressão rápido) e
cavilhas ajustadoras da força amortecedora
de compressão (para amortecimento de
compressão lento).PRECAUÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.
Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode a cavi-
lha ajustadora em cada perna da forquilha
na direcção (a). Para reduzir a pré-carga da
mola e assim tornar a suspensão mais mo-
le, rode a cavilha ajustadora em cada perna
da forquilha na direcção (b).
Alinhe a ranhura adequada no mecanismo
ajustador com a parte superior do colar da
forquilha dianteira.1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola
1
1
(a)(b)
1. Ponto de afinação actual
2. Colar da forquilha dianteira
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):
0
Normal:
2
Máximo (dura):
5
U13SP2P0.book Page 23 Wednesday, August 5, 2009 1:18 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-24
3
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
em cada perna da forquilha na direcção (a).
Para reduzir a força amortecedora de recuo
e assim tornar o amortecimento de recuo
mais mole, rode o parafuso ajustador em
cada perna da forquilha na direcção (b).Força amortecedora de compressão
Ajuste da força amortecedora de compres-
são (para um amortecimento de compres-são rápido)
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amortecimen-
to de compressão mais duro, rode a cavilha
ajustadora em cada perna da forquilha na
direcção (a). Para reduzir a força amortece-
dora de compressão e assim tornar o amor-
tecimento de compressão mais mole, rode
a cavilha ajustadora em cada perna da for-
quilha na direcção (b).
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo
1
1
(a)(b)
Ponto de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave):
25 estalido(s) na direcção (b)*
Normal:
20 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmen-
te rodado na direcção (a) 1. Cavilha ajustadora da força amortecedora
de compressão (para um amortecimento de
compressão rápido)
1
1
(a)
(b)
Ponto de afinação do amortecimen-
to de compressão (para um amorte-
cimento de compressão rápido):
Mínimo (suave):
4 volta(s) na direcção (b)*
Normal:
2 volta(s) na direcção (b)*
Máximo (dura):
0 volta(s) na direcção (b)*
* Com a cavilha ajustadora totalmen-
te rodada na direcção (a)
U13SP2P0.book Page 24 Wednesday, August 5, 2009 1:18 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-25
3
Ajuste da força amortecedora de compres-são (para um amortecimento de compres-são lento)Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amortecimen-
to de compressão mais duro, rode a cavilha
ajustadora em cada perna da forquilha na
direcção (a). Para reduzir a força amortece-
dora de compressão e assim tornar o amor-
tecimento de compressão mais mole, rode
a cavilha ajustadora em cada perna da for-
quilha na direcção (b).
NOTAEmbora o número total de estalidos de um
mecanismo ajustador da força amortecedo-
ra possa não corresponder exactamente às
especificações anteriores devido a peque-
nas diferenças no processo de fabrico, o
número real de estalidos representa sem-
pre toda a gama de ajuste. Para obter um
ajuste preciso, seria aconselhável verificar
a quantidade de estalidos de cada meca-
nismo ajustador da força amortecedora e
modificar as especificações conforme ne-
cessário.
PAU42944
Ajuste do amortecedor Este amortecedor está equipado com um
anel ajustador de pré-carga da mola, um
parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo, uma cavilha ajustadora da força
amortecedora de compressão (para amor-
tecimento de compressão rápido) e uma
cavilha ajustadora da força amortecedora
de compressão (para amortecimento de
compressão lento).PRECAUÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora
de compressão (para um amortecimento de
compressão lento)
1
1
(a)
(b)
Ponto de afinação do amortecimen-
to de compressão (para um amorte-
cimento de compressão lento):
Mínimo (suave):
20 estalido(s) na direcção (b)*
Normal:
15 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com a cavilha ajustadora totalmen-
te rodada na direcção (a)
U13SP2P0.book Page 25 Wednesday, August 5, 2009 1:18 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-26
3
Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o anel
ajustador na direcção (a). Para reduzir a
pré-carga da mola e assim tornar a suspen-
são mais mole, rode o anel ajustador na di-
recção (b).
Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor.
Utilize a chave inglesa especial e a
barra de extensão, incluídas no jogo
de ferramentas do proprietário, para
fazer o ajuste.Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
na direcção (a). Para reduzir a força amor-
tecedora de recuo e assim tornar o amorte-
cimento de recuo mais mole, rode o
parafuso ajustador na direcção (b).Força amortecedora de compressão
Força amortecedora de compressão (para
um amortecimento de compressão rápido)Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amortecimen-
to de compressão mais duro, rode a cavilha
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Indicador de posição
3. Barra de extensão
4. Chave inglesa especial
1
4
32
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):
1
Normal:
4
Máximo (dura):
91. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo
Ponto de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave):
20 estalido(s) na direcção (b)*
Normal:
16 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura):
3 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmen-
te rodado na direcção (a) 1. Cavilha ajustadora da força amortecedora
de compressão (para um amortecimento de
compressão rápido)
1
1
(a)
(b)
U13SP2P0.book Page 26 Wednesday, August 5, 2009 1:18 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-22
6
AV I S O
PWA10511
Nunca sobrecarregue o seu veículo. A
utilização de um veículo sobrecarregado
pode provocar um acidente.
Inspecção dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifica-
do, se o pneu tiver um prego ou fragmentos
de vidro, ou se o flanco estiver rachado, so-
licite a um concessionário Yamaha que
substitua o pneu imediatamente.NOTAOs limites de profundidade do piso dos
pneus poderão diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.
AV I S O
PWA10470
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o veículo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários.
Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
0–90 kg (0–198 lb):
Frente:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Trás:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
90–186 kg (198–410 lb):
Frente:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Trás:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Condução a alta velocidade:
Frente:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Trás:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Carga máxima*:
186 kg (410 lb)
* Peso total com condutor, passagei-
ro, carga e acessórios
1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneuProfundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás):
1.6 mm (0.06 in)
U13SP2P0.book Page 22 Wednesday, August 5, 2009 1:18 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-33
6
PAUM1651
Lubrificação dos pivôs do braço
oscilante Os pivôs do braço oscilante devem ser lu-
brificados por um concessionário Yamaha
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU23272
Verificação da forquilha dianteira O estado e funcionamento da forquilha di-
anteira deverão ser verificados como se se-
gue, nos intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
Verificação do estado
Verifique se os tubos internos estão arra-
nhados, danificados ou perdem óleo em ex-
cesso.
Verificação do funcionamento
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e segure-o numa posição verti-
cal. AVISO! Para evitar ferimentos,
apoie bem o veículo para que não
haja o perigo de este tombar.
[PWA10751]
2. Com o travão dianteiro accionado,
empurre várias vezes o guiador com
força para baixo para verificar se a for-
quilha dianteira se comprime e recua
suavemente.
PRECAUÇÃO
PCA10590
Se encontrar quaisquer danos na forqui-
lha dianteira ou se esta não funcionar
devidamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que a verifique ou repare.
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de
lítio
U13SP2P0.book Page 33 Wednesday, August 5, 2009 1:18 PM