INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-3
1
ventanas y puertas abiertas, el mo-
nóxido de carbono puede alcanzar rá-
pidamente niveles peligrosos.
No ponga en marcha el motor en luga-
res mal ventilados o parcialmente ce-
rrados como cobertizos, garajes o
cocheras.
No ponga en marcha el motor en el ex-
terior cuando los gases de escape
puedan penetrar en un edificio a tra-
vés de aberturas como ventanas y
puertas.
Carga
La incorporación de accesorios o carga que
modifiquen la distribución del peso de la
motocicleta puede reducir su estabilidad y
manejabilidad. Para evitar la posibilidad de
un accidente, tenga mucho cuidado al aña-
dir carga o accesorios a la motocicleta. Si
ha añadido carga o accesorios a la motoci-
cleta, conduzca con mucha precaución. A
continuación, además de información sobre
accesorios, exponemos algunas reglas ge-
nerales que se deben observar en caso de
cargar equipaje o añadir accesorios a la
motocicleta:El peso total del conductor, el pasajero, los
accesorios y el equipaje no debe superar la
carga máxima. La utilización de un vehí-
culo sobrecargado puede ocasionar un
accidente.
Cuando lo cargue dentro de este límite de
peso, tenga en cuenta lo siguiente:
El peso del equipaje y los accesorios
debe mantenerse lo más bajo y cerca
posible de la motocicleta. Sujete bien
los objetos más pesados lo más cerca
posible del centro del vehículo y distri-
buya el peso lo más uniformemente
posible en ambos lados de la motoci-
cleta a fin de reducir al mínimo el des-
equilibrio o la inestabilidad.
El desplazamiento de pesos puede
crear un desequilibrio repentino. Veri-
fique que los accesorios y la carga es-
tén bien sujetos a la motocicleta antes
de iniciar la marcha. Compruebe con
frecuencia las fijaciones de los acce-
sorios y las sujeciones de la carga.
Ajuste correctamente la suspensión
en función de la carga que lleve
(únicamente en los modelos consuspensión ajustable) y compruebe
el estado y la presión de los neumá-
ticos.
No sujete nunca objetos largos o
pesados al manillar, la horquilla de-
lantera o el guardabarros delantero.
Tales objetos, como por ejemplo
sacos de dormir, bolsas de lona o
tiendas de campaña, pueden crear
inestabilidad en el manejo o dismi-
nuir la respuesta de la dirección.
Este vehículo no está diseñado
para arrastrar un remolque acoplar-
le un sidecar.
Accesorios originales Yamaha
La elección de los accesorios para el vehí-
culo es una decisión importante. Los acce-
sorios originales Yamaha que se pueden
adquirir únicamente en los concesionarios
Yamaha han sido diseñados, probados y
aprobados por Yamaha para su vehículo.
Muchas empresas sin relación con Yamaha
fabrican repuestos y accesorios u ofrecen
otras modificaciones para vehículos
Yamaha. Yamaha no puede probar los pro-
ductos que fabrican estas empresas. Por
tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco-
mendar el uso de accesorios no vendidos
por Yamaha ni modificaciones no recomen- Carga máxima:
209 kg (461 lb)
U11CS3S0.book Page 3 Thursday, October 29, 2009 9:13 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
Pulse el interruptor “RESET” durante
menos de un segundo para mostrar el
reloj durante cinco segundos, cual-
quiera que sea la indicación seleccio-
nada en ese momento.
Si se enciende la luz de aviso del nivel de
gasolina (véase la página 3-3), la indicación
cambia automáticamente a cuentakilóme-
tros parcial en reserva de gasolina “Trip F”
y empieza a contar la distancia recorrida
desde ese punto. En ese caso, pulse el
lado“” del interruptor “SELECT” para
cambiar entre las diferentes indicaciones
de cuentakilómetros parciales, cuentakiló-
metros y reloj en el orden siguiente:
Trip F → Trip 1 → Trip 2 → Reloj → Odo →
Trip FNOTAPulse el lado“” del interruptor “SELECT”
para cambiar la indicación en el orden in-
verso.Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el lado“”
o“” del interruptor “SELECT” y seguida-
mente pulse el interruptor “RESET” durante
al menos un segundo. Si no lo pone a cero
de forma manual, el cuentakilómetros par-
cial en reserva de gasolina se pondrá a ceroautomáticamente y se restablecerá la indi-
cación anterior después de repostar y de re-
correr 5 km (3 mi).
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse el lado“” o“” del interrup-
tor “SELECT” para cambiar a la indica-
ción del reloj.
2. Pulse al mismo tiempo el lado“”
del interruptor “SELECT” y el interrup-
tor “RESET” durante al menos dos se-
gundos.
3. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el lado“”
o“” del interruptor “SELECT” para
ajustar las horas.4. Pulse el interruptor “RESET” y los dígi-
tos de los minutos empezarán a par-
padear.
5. Pulse el lado“” o“” del interrup-
tor “SELECT” para ajustar los minutos.
6. Pulse el interruptor “RESET” y luego
suéltelo para iniciar el reloj.
Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circuitos
eléctricos.
Si se detecta un fallo en cualquiera de estos
circuitos, la luz de aviso de avería del motor
se enciende y el cuentakilómetros/cuentaki-
lómetros parcial/reloj muestra un código de
error.
1. Reloj
1. Visor de código de error1
U11CS3S0.book Page 7 Thursday, October 29, 2009 9:13 AM
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA
7-3
7
5. Retoque los pequeños daños en la
pintura provocados por piedras, etc.
6. Encere todas las superficies pintadas
y cromadas. Evite el uso de productos
combinados de cera y detergente, mu-
chos de los cuales contienen abrasi-
vos que pueden echar a perder la
pintura o el acabado protector.
7. Deje que la motocicleta se seque por
completo antes de guardarla o cubrir-
la.
ADVERTENCIA
SWA11131
La presencia de contaminantes en los
frenos o en los neumáticos puede pro-
vocar la pérdida de control.
Verifique que no haya aceite o cera
en los frenos o en los neumáticos.
Si es preciso, limpie los discos y los
forros de freno con un limpiador
normal de discos de freno o aceto-
na, y lave los neumáticos con agua
tibia y un detergente suave. Antes
de conducir a velocidades altas,
pruebe la capacidad de frenado y el
comportamiento en curvas de la
motocicleta.
ATENCIÓN
SCA10950
Aplique aceite en aerosol y cera de
forma moderada, eliminando los
excesos.
No aplique nunca aceite o cera a la
correa de transmisión.
No aplique nunca aceite o cera so-
bre piezas de goma o de plástico;
trátelas con un producto adecuado
para su mantenimiento.
Evite el uso de compuestos abri-
llantadores abrasivos que pueden
desgastar la pintura.
NOTA
Solicite consejo a un concesionario
Yamaha acerca de los productos que
puede utilizar.
Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
medos la óptica del faro se puede em-
pañar. Encender el faro durante un
breve periodo ayudará a eliminar la
humedad de la óptica.
SAU26281
Almacenamiento Periodo corto
Guarde siempre la motocicleta en un lugar
fresco y seco y, si es preciso, protéjala con-
tra el polvo con una funda porosa.ATENCIÓN
SCA10810
Si guarda la motocicleta en un lugar
mal ventilado o la cubre con una
lona cuando todavía esté mojada, el
agua y la humedad penetrarán en
su interior y se oxidará.
Para prevenir la corrosión, evite só-
tanos húmedos, establos (por la
presencia de amoníaco) y lugares
en los que se almacenen productos
químicos fuertes.
Periodo largo
Antes de guardar la motocicleta durante va-
rios meses:
1. Observe todas las instrucciones que
se facilitan en el apartado “Cuidados”
de este capítulo.
2. Llene el depósito de gasolina y añada
estabilizador de gasolina (si dispone
de él) para evitar que el depósito se
oxide y la gasolina se deteriore.
U11CS3S0.book Page 3 Thursday, October 29, 2009 9:13 AM
ESPECIFICACIONES
8-1
8
Dimensiones:Longitud total:
2490 mm (98.0 in)
Anchura total:
1000 mm (39.4 in)
Altura total:
1145 mm (45.1 in)
Altura del asiento:
690 mm (27.2 in)
Distancia entre ejes:
1690 mm (66.5 in)
Holgura mínima al suelo:
145 mm (5.71 in)
Radio de giro mínimo:
3500 mm (137.8 in)Peso:Con aceite y combustible:
304 kg (670 lb)Motor:Tipo de motor:
4 tiempos, refrigerado por líquido, SOHC
Disposición de cilindros:
2 cilindros en V
Cilindrada:
1304 cm³
Calibre × Carrera:
100.0 × 83.0 mm (3.94 × 3.27 in)
Relación de compresión:
9.50 :1
Sistema de arranque:
Arranque eléctrico
Sistema de lubricación:
Cárter húmedo
Aceite de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
Tipo:
SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,
20W-40 o 20W-50
Calidad de aceite de motor recomendado:
Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
Cantidad de aceite de motor:
Sin cartucho de repuesto del filtro de
aceite:
3.20 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
Con cartucho de repuesto del filtro de
aceite:
3.40 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt)Sistema de refrigeración:Capacidad del depósito de líquido refrigerante
(hasta la marca de nivel máximo):
0.45 L (0.48 US qt, 0.40 Imp.qt)
Capacidad del radiador (incluidas todas las
rutas):
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)
Filtro de aire:Filtro de aire:
Elemento de papel revestido con aceiteCombustible:Combustible recomendado:
Únicamente gasolina normal sin plomo
Capacidad del depósito de combustible:
19.0 L (5.02 US gal, 4.18 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible:
3.7 L (0.98 US gal, 0.81 Imp.gal)Inyección de gasolina:Cuerpo del acelerador:
Marca ID:
3D81 20Bujía(s):Fabricante/modelo:
NGK/LMAR7A-9
Distancia entre electrodos de la bujía:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)Embrague:Tipo de embrague:
Multidisco en baño de aceiteTransmisión:Sistema de reducción primaria:
Engranaje recto
Relación de reducción primaria:
70/45 (1.556)
Sistema de reducción secundaria:
Correa de transmisión
Relación de reducción secundaria:
70/30 (2.333)
Tipo de transmisión:
Velocidad 5, engrane constante
–20–10 0
1020 30 40 50 ˚C 10 30 50 70 90 110 0 130 ˚F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U11CS3S0.book Page 1 Thursday, October 29, 2009 9:13 AM
ESPECIFICACIONES
8-2
8
Operación:
Operación con pie izquierdo
Relación de engranajes:
1a:
36/13 (2.769)
2a:
32/18 (1.778)
3a:
29/21 (1.381)
4a:
29/26 (1.115)
5a:
24/25 (0.960)Chasis:Tipo de bastidor:
Doble cuna
Ángulo del eje delantero:
32.70 °
Base del ángulo de inclinación:
145.0 mm (5.71 in)Neumático delantero:Tipo:
Sin cámara
Tamaño:
130/90 16M/C 67H
Fabricante/modelo:
DUNLOP/D404F X
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/EXEDRA G721Neumático trasero:Tipo:
Sin cámara
Tamaño:
170/70B 16M/C 75HFabricante/modelo:
DUNLOP/K555
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/EXEDRA G722 G
Carga:Carga máxima:
209 kg (461 lb)
(Peso total del conductor, el pasajero, el
equipaje y los accesorios)Presión de aire del neumático (medida
en neumáticos en frío):Condiciones de carga:
0–90 kg (0–198 lb)
Delantero:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Trasero:
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
Condiciones de carga:
90–209 kg (198–461 lb)
Delantero:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Trasero:
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)Rueda delantera:Tipo de rueda:
Rueda de fundición
Tamaño de la llanta:
16M/C x MT3.00Rueda trasera:Tipo de rueda:
Rueda de fundición
Tamaño de la llanta:
16M/C x MT4.50
Freno delantero:Tipo:
Freno de disco doble
Operación:
Operación con mano derecha
Líquido recomendado:
DOT 4Freno trasero:Tipo:
Freno de disco sencillo
Operación:
Operación con pie derecho
Líquido recomendado:
DOT 4Suspensión delantera:Tipo:
Horquilla telescópica
Tipo de muelle/amortiguador:
Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Trayectoria de la rueda:
135.0 mm (5.31 in)Suspensión trasera:Tipo:
Basculante (suspensión de unión)
Tipo de muelle/amortiguador:
Muelle helicoidal / amortiguador de gas-
aceite
Trayectoria de la rueda:
110.0 mm (4.33 in)Sistema eléctrico:Sistema de encendido:
TCI
Sistema estándar:
Magneto CA
U11CS3S0.book Page 2 Thursday, October 29, 2009 9:13 AM