PAUS1681
Visor multifuncionalPWA12312
Certifique-se de que pára o veículo
antes de fazer quaisquer ajustes ao
visor multifuncional. A alteração dos
ajustes durante a condução pode dis-
trair o condutor e aumentar o risco de
acidente.
1. Visor da temperatura ambiente/relógio
2. Indicador da temperatura do refrigerante
3. Indicador de combustível
4. Contador de percurso da reserva de com-
bustível/conta-quilómetros
5. Tecla “SELECT”
6. Tecla “RESET”1. Indicador de substituição da correia em V
(V-BELT)
2. Indicador de advertência do nível de com-
bustível “ ”
3. Indicador de advertência da temperatura do
refrigerante “ ”
4. Indicador de mudança de óleo “OIL”
O visor multifuncional está equipado com
o seguinte:
um indicador de combustível
um indicador da temperatura do
refrigerante
um conta-quilómetros
dois contadores de percurso (que
exibem a distância percorrida desde
que foram colocados a zero pela últi-
ma vez)
um contador de percurso de reserva
de combustível (que indica a distân-
cia percorrida desde que o segmen-
to inferior do contador de combustí-vel e o indicador de advertência do
nível de combustível ficaram intermi-
tentes)
um dispositivo de auto-diagnóstico
um relógio
um visor da temperatura ambiente
um indicador de mudança de óleo
um indicador de substituição da
correia em V
NOTA
Certifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar as teclas
“SELECT” e “RESET”.
Quando a chave é rodada para “ON”,
todos os segmentos do visor multi-
funcional aparecerão e, depois,
desaparecerão, de forma a testar o
circuito eléctrico.
Modos de conta-quilómetros e
contador de percurso
A pressão na tecla “SELECT” muda o
visor entre o modo de conta-quilómetros
“Odo” e os modos de contador de per-
curso “Trip” pela seguinte ordem:
Odo/Trip (cima) Trip (baixo)/Trip (cima)
Odo/Trip (cima)
123
4
1
2
3
4
5
6
AVISO
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
39D-F819D-P0 4/11/09 20:19 Página 21
dor da temperatura do refrigerante apre-
senta a temperatura do refrigerante. A
temperatura do refrigerante varia com as
alterações climáticas e com a carga sobre
o motor. Se o segmento superior e o indi-
cador de advertência da temperatura do
refrigerante ficarem intermitentes, pare o
veículo e deixe o motor arrefecer. (Consul-
te a página 6-30).
PCA10021
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
Indicador de mudança de óleo “OIL”
Este indicador fica intermitente ao serem
atingidos os primeiros 1000 km (600 mi) e,depois, aos 6000 km (3500 mi) e, depois
disso, a cada 6000 km (3500 mi) para
indicar que é necessário mudar o óleo do
motor.
Depois de mudar o óleo do motor, reinicie
o indicador de mudança de óleo. (Consul-
te a página 6-10).
Se o óleo do motor for mudado antes do
indicador de mudança de óleo se acender
(ou seja, antes de ser atingido o intervalo
periódico de mudança de óleo), o indica-
dor tem de ser reiniciado depois da
mudança de óleo, de modo que a seguin-
te seja indicada na altura correcta. (Con-
sulte a página 6-10).
O circuito eléctrico do indicador pode ser
verificado de acordo com o procedimento
seguinte:
1. Rode a chave para “ON”.
2. Verifique se o indicador se acende
durante alguns segundos e se
depois se apaga.
3. Se o indicador não se acender, soli-
cite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico.Indicador de substituição da correia
em V “V-BELT”
Este indicador fica intermitente cada
18000 km (10500 mi) quando a correia em
V precisa de ser substituída.
O circuito eléctrico do indicador pode ser
verificado de acordo com o procedimento
seguinte:
1. Rode a chave para “ON”.
2. Verifique se o indicador se acende
durante alguns segundos e se
depois se apaga.
3. Se o indicador não se acender, soli-
cite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico.
Dispositivo de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com um dis-
positivo de auto-diagnóstico para vários
circuitos eléctricos.
Se for detectado algum problema num
destes circuitos, o visor multifuncional
indicará um código de erro.
Se o visor multifuncional exibir um código
de erro deste tipo, anote o número do
código e, de seguida, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o veícu-
lo.
PRECAUÇÃO
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
39D-F819D-P0 4/11/09 20:19 Página 23
NOTA
Certifique-se de que o anel de vedação
em O está bem encaixado.
10.Instale a anilha e a cavilha de drena-
gem de óleo do motor e aperte a
cavilha de drenagem de acordo com
o binário especificado.
NOTA
Certifique-se de que a anilha está bem
encaixada.
11.Reabasteça com a quantidade espe-
cificada de óleo do motor recomen-
dado e, depois, instale e aperte a
tampa de enchimento de óleo.
NOTA
Depois do motor e do sistema de escape
terem arrefecido, certifique-se de que lim-
pa o óleo eventualmente derramado
sobre quaisquer componentes.
PCA11670
Não utilize óleos com a especifi-
cação para diesel de “CD” nem
óleos de qualidade superior à
especificada. Para além disso, não
utilize óleos denominados
“ENERGY CONSERVING II” ou
superiores.
Certifique-se de que não entra
nenhum material estranho no cár-
ter.
12.Coloque o motor em funcionamento
e deixe-o ao ralenti durante alguns
minutos enquanto verifica se existem
fugas de óleo. Caso haja uma fuga
de óleo, desligue imediatamente o
motor e procure a causa.
13.Desligue o motor, verifique o nível do
óleo e, se necessário, corrija-o.
14.Reinicie o indicador de mudança de
óleo.
Reinício do indicador de mudança de
óleo
1.Rode a chave para “ON”.
2.Mantenha a tecla “OIL CHANGE”
premida durante 15 a 20 segundos.PRECAUÇÃO
Óleo do motor recomendado:
Consulte a página 8-1
Quantidade de óleo de
substituição:
Sem substituição do elemento do
filtro de óleo:
1,40 L (1,48 US qt, 1,23 Imp.qt)
Com substituição do elemento do
filtro de óleo:
1,50 L (1,59 US qt, 1,32 Imp.qt)
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo do
motor:
32 Nm (3,2 m•kgf, 23 ft•lbf)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-12
6
39D-F819D-P0 4/11/09 20:19 Página 53
1. Tecla “OIL CHANGE”
1. Tecla “OIL CHANGE”
3.Solte a tecla “OIL CHANGE”, e o
indicador de mudança de óleo apa-
gar-se-á.
NOTA
Se o óleo do motor for mudado antes do
indicador de mudança de óleo se acender
(ou seja, antes de ser atingido o intervalo
periódico de mudança de óleo), o indica-
dor tem de ser reiniciado depois da
mudança de óleo, de modo que a seguin-
te seja indicada na altura correcta. Para
reiniciar o indicador de mudança de óleo
antes de atingir o intervalo de tempo para
a mudança de óleo, siga o procedimento
descrito acima mas verifique se o indica-
dor se acende durante 1,4 segundos
depois de soltar a tecla “OIL CHANGE”.
Caso não acenda, repita o procedimento.PAU20064
Óleo da transmissão final
Antes de cada viagem, deve verificar se a
caixa da transmissão final apresenta
fugas de óleo. Se for encontrada alguma
fuga, solicite a um concessionário Yama-
ha que verifique e repare a scooter. Além
disso, o óleo da transmissão final deve
ser mudado como se segue, nos interva-
los especificados na tabela de lubrifi-
cação e manutenção periódica.
1. Coloque o motor em funcionamento,
deixe o óleo da transmissão final
aquecer, conduzindo a scooter
durante alguns minutos, e depois
desligue o motor.
2. Coloque a scooter no descanso cen-
tral.
3. Coloque um tabuleiro de recolha do
óleo por baixo da caixa de trans-
missão final, para recolher o óleo
usado.
4. Retire a tampa de enchimento de
óleo e a cavilha de drenagem da
transmissão final para drenar o óleo
da caixa de transmissão final.
1
1
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-13
6
39D-F819D-P0 4/11/09 20:19 Página 54