Page 17 of 76

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
Para desbloquear la dirección y el caballetecentralEmpuje la llave y luego gírela a la posición
“OFF” sin dejar de empujarla.
SAUT2121
Tapa de bocallave Para cerrar la tapa de bocallave
Introduzca la parte superior de la llave en el
receptáculo de la tapa de bocallave, como
se muestra, y luego gire la llave a “SHUT”
para cerrar la tapa.
Para abrir la tapa de bocallave
Introduzca la parte superior de la llave en el
receptáculo de la tapa de bocallave, como
se muestra, y luego gire la llave a “OPEN”
para abrir la tapa.
SAU45380
Indicador, luces indicadoras y
luz de aviso
SAU11020
Luz indicadora de
intermitencia“”
Esta luz indicadora parpadea cuando se
empuja el interruptor de intermitencia hacia
la izquierda o hacia la derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera“”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
1. Empujar.
2. Girar.12
ON
OPEN
OPENPUSH
LOCK
OFF
1. Luz de aviso de avería del motor“”
2. Luz indicadora de la luz de carretera“”
3. Luz indicadora de intermitencia“”
4. Indicador de cambio de aceite
OIL
CHANGE
12 3 4
chapter3 Page 2 Thursday, September 17, 2009 1:57 PM
Page 18 of 76

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAU45401
Indicador de cambio de aceite
Este indicador cambia de color verde a rojo
cada 2000 km (1200 mi) para indicar que se
debe cambiar el aceite del motor.
Después de cambiar el aceite, pulse el bo-
tón de reinicio del indicador del cambio de
aceite con la llave del interruptor principal.
Si cambia el aceite antes del intervalo de
2000 km (1200 mi), deberá reiniciar el indi-
cador después de cambiar el aceite para
que indique en el momento correcto el si-
guiente cambio periódico del aceite.
ATENCIÓN: A los 1000 km (600 mi) de
funcionamiento debe cambiarse el acei-
te del motor.
[SCA10281]
NOTADespués de accionar el botón de reinicio
del indicador del cambio de aceite, este
pasa de rojo a verde.
SAUT1934
Luz de aviso de avería del motor“”
Esta luz de aviso parpadea o permanece
encendida si un circuito eléctrico de control
del motor no funciona correctamente. En
ese caso, haga revisar el sistema de auto-
diagnóstico en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
SAUT1821
Unidad velocímetro La unidad velocímetro está dotada de un
velocímetro y un cuentakilómetros. El velo-
címetro muestra la velocidad de desplaza-
miento. El cuentakilómetros muestra la
distancia total recorrida.
1. Indicador de cambio de aceite
2. Botón de reposición del indicador del cambio
de aceite1
2
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
OIL
CHANGE2 1
U4P7S2S0.book Page 3 Thursday, August 20, 2009 9:56 AM
Page 19 of 76

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
SAU12092
Dispositivo de autodiagnóstico Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circuitos
eléctricos.
Si se detecta un problema en cualquiera de
estos circuitos, la luz de aviso de avería del
motor se enciende o parpadea. En ese ca-
so, haga revisar el vehículo en un concesio-
nario Yamaha.ATENCIÓN
SCA11170
Si ocurre esto, para evitar que se averíe
el motor consulte a un concesionario
Yamaha lo antes posible.
SAU45630
Medidor de gasolina El medidor de gasolina indica la cantidad de
gasolina que contiene el depósito. La aguja
se desplaza hacia la “E” (vacío) a medida
que disminuye el nivel de gasolina. Cuando
la aguja llegue a la línea roja, ponga gasoli-
na lo antes posible.NOTAGirar la llave a la posición “OFF” cancela la
lectura del medidor de gasolina.
SAU12331
Alarma antirrobo (opcional) Este modelo puede equiparse con una alar-
ma antirrobo opcional en un concesionario
Yamaha. Para más información, póngase
en contacto con un concesionario Yamaha.
1. Medidor de gasolina
2. Línea roja
OIL
CHANGE
1
2
U4P7S2S0.book Page 4 Thursday, August 20, 2009 9:56 AM
Page 20 of 76

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
SAU12348
Interruptores del manillar Izquierda
Derecha
SAU12400
Conmutador de la luz de“/”
Sitúe este interruptor en“” para poner la
luz de carretera y en“” para poner la luz
de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia“/”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición“”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición“”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina“”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12721
Interruptor de arranque“”
Con el caballete lateral arriba, pulse este in-
terruptor mientras aplica el freno delantero
o trasero, para poner en marcha el motor
con el arranque eléctrico. Véanse las ins-
trucciones de arranque en la página 5-1 an-
tes de arrancar el motor.
SAU12900
Maneta del freno delantero La maneta del freno delantero está situada
en el puño derecho del manillar. Para apli-
car el freno delantero, tire de esta maneta
hacia el puño del manillar.
1. Conmutador de la luz de“/”
2. Interruptor de intermitencia“/”
3. Interruptor de la bocina“”
1. Interruptor de arranque“”
2 13
1
1. Maneta del freno delantero
1
U4P7S2S0.book Page 5 Thursday, August 20, 2009 9:56 AM
Page 21 of 76

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
SAU12950
Maneta del freno trasero La maneta del freno trasero está situada en
el puño izquierdo del manillar. Para aplicar
el freno trasero tire de esta maneta hacia el
puño del manillar.
SAU45391
Tapón del depósito de gasolina Para extraer el tapón del depósito de ga-
solina
1. Abra el asiento. (Véase la página 3-8).
2. Abra la cubierta del tapón del depósito
de gasolina.
3. Gire el tapón del depósito de gasolina
en el sentido contrario al de las agujas
del reloj y extráigalo.
Para colocar el tapón del depósito de ga-
solina
1. Introduzca el tapón del depósito de ga-
solina en la abertura y gírelo hacia la
derecha hasta que las marcas“”
del tapón y del depósito estén alinea-
das.2. Cierre la cubierta del tapón del depósi-
to de gasolina.
3. Cierre el asiento.
ADVERTENCIA
SWA11091
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina quede co-
rrectamente cerrado. Una fuga de
gasolina significa peligro de incendio.
1. Maneta del freno trasero
1
1. Tapa del tapón del depósito de gasolina
2. Tapón del depósito de gasolina
2
1
U4P7S2S0.book Page 6 Thursday, August 20, 2009 9:56 AM
Page 22 of 76

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
SAU13221
Gasolina Verifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10881
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.1. Antes de poner gasolina, pare el motor
y compruebe que no haya nadie sen-
tado en el vehículo. No ponga nunca
gasolina mientras fuma o en proximi-
dad de chispas, llamas vivas u otras
fuentes de ignición como los pilotos lu-
minosos de calentadores de agua o
secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito.3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10071]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15151
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU33520
ATENCIÓN
SCA11400
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-
pe.El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo de
91 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca o súper sin plomo. El uso de
gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la
bujía y reduce los costes de mantenimiento.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Marca de nivel máximo
2 1
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-
MAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasoli-
na:
5.5 L (1.45 US gal, 1.21 Imp.gal)
U4P7S2S0.book Page 7 Thursday, August 20, 2009 9:56 AM
Page 23 of 76

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
SAU13445
Catalizador Este vehículo está provisto de catalizado-
res montados en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10862
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los peato-
nes o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.
ATENCIÓN
SCA10701
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
SAUT1503
Asiento Para abrir el asiento
1. Coloque el scooter sobre el caballete
central.
2. Introduzca la llave en el interruptor
principal y gírela en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj hasta la
primera posición “OPEN”. Si el inte-
rruptor principal se encuentra en la po-
sición “LOCK”, gire la llave en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj hasta la segunda posición
“OPEN”.1. Posición abierta del asiento
ON
OPEN
OPENP
U
S
HLOCKOFF
ON
OPEN
OPENP
U
S
HLOCKOFF
1
1
U4P7S2S0.book Page 8 Thursday, August 20, 2009 9:56 AM
Page 24 of 76

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
NOTANo presione hacia dentro cuando gire la lla-
ve de las posiciones “OFF” a “OPEN” o de
“LOCK” a “OPEN”.3. Levante el asiento.
Para cerrar el asiento
1. Baje el asiento y luego empújelo hacia
abajo para que encaje en su sitio.
2. Extraiga la llave del interruptor princi-
pal si va a dejar el scooter sin vigilan-
cia.NOTAVerifique que el asiento esté bien sujeto an-
tes de conducir.
SAU37481
Portacascos Los portacascos están situados debajo del
asiento.
Para sujetar un casco en un portacascos
1. Abra el asiento. (Véase la página 3-8).
2. Sujete el casco al portacascos y cierre
bien el asiento. ¡ADVERTENCIA! No
conduzca nunca con un casco suje-
to al portacascos, ya que el casco
puede golpear objetos provocando
la pérdida del control y un posible
accidente.
[SWA10161]
Para soltar un casco de un portacascos
Abra el asiento, extraiga el casco del porta-
cascos y cierre el asiento.
SAUT1712
Compartimentos porta objetos Compartimento porta objetos delantero
ADVERTENCIA
SWA11191
No sobrepase el límite de carga de
1.5 kg (3.3 lb) del compartimento
porta objetos delantero.
No sobrepase la carga máxima de
167 kg (368 lb) del vehículo.
1. Portacascos
1
1. Compartimento porta objetos delantero
1
U4P7S2S0.book Page 9 Thursday, August 20, 2009 9:56 AM