Page 102 of 114
Recuperação de anomalias
94
Luz avisadora ou in-
dicador pisca ou
acende-seNível de com-
bustívelReservatório vazio Atestar logo que pos-
sível48
Aviso da
pressão do
óleoA pressão do óleo di-
minuiuO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha38
Sobreaqueci-
mento do
motorTomada do jacto en-
tupidaLimpar
97
Aviso de veri-
ficação do
motorSensores com pro-
blemasO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha40 ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃOPÁGINA
UF2R71P0.book Page 94 Thursday, July 16, 2009 2:20 PM
Page 103 of 114

Recuperação de anomalias
95
O veículo está lento
ou perde potênciaAlavanca do
selector do
sentido de
marchaNão está completa-
mente engrenada na
posição de marcha
avanteEmpurrar a alavanca
para a frente até pa-
rar32
Modo de fun-
cionamento
do veículo
aquáticoModo de baixas rota-
ções activadoDesactivar modo de
baixas rotações
34
Cavitação Tomada do jacto en-
tupidaLimpar
97
Turbina danificada ou
desgastadaO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha97
Aviso de so-
breaqueci-
mento do
motorComando de redução
da velocidade do mo-
tor activadoLimpar tomada do
jacto e deixar arrefe-
cer o motor39
Aviso da
pressão do
óleoComando de redução
da velocidade do mo-
tor activadoAdicionar óleo
38
Vela de igni-
çãoSuja ou defeituosa O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha—
Classe térmica ina-
dequadaO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha—
Folga incorrecta O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha—
Cachimbo
das velas de
igniçãoDesligado ou desa-
pertadoO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha—
Cablagem
eléctricaLigação desapertada O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha—
Combustível Estagnado ou com
sujidadeO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha— ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃOPÁGINA
UF2R71P0.book Page 95 Thursday, July 16, 2009 2:20 PM
Page 104 of 114
Recuperação de anomalias
96
O veículo está lento
ou perde potênciaFiltro de ar Entupido O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha—
Acumulação de óleo O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário
Yamaha— ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃOPÁGINA
UF2R71P0.book Page 96 Thursday, July 16, 2009 2:20 PM
Page 105 of 114

Recuperação de anomalias
97
PJU34622
Procedimentos de emergência PJU34634Limpeza da tomada do jacto e da
turbina
AV I S O
PWJ00782
Antes de remover as algas e detritos da to-
mada do jacto ou da turbina, desligar o
motor e remover a chave de segurança do
interruptor de paragem de emergência. O
contacto com as peças rotativas da bom-
ba de jacto pode provocar lesões corpo-
rais graves ou mesmo a morte.
A retenção de algas ou detritos na tomada do
jacto ou na turbina pode provocar a ocorrên-
cia de cavitação com a consequente redução
do impulso do jacto, mesmo com aumento da
velocidade do motor. Se esta situação conti-
nuar durante algum tempo, o motor aquece
excessivamente e pode mesmo gripar.
ADVERTÊNCIA: Se algas ou detritos fica-
rem retidos na tomada do jacto, não ope-
rar o veículo aquático acima da velocidade
mínima de governo até que sejam retira-
dos.
[PCJ00653]
Se houver alguns indícios de entupimento da
tomada do jacto ou da turbina com algas ou
detritos, voltar para terra e verificar a tomadae a turbina. Parar sempre o motor antes de
varar o veículo aquático em terra.
(1) Colocar um pano limpo ou qualquer meio
de protecção (ex: um bocado de alcatifa)
sob o veículo aquático, de modo a prote-
gê-lo de abrasões e riscos. Virar o veícu-
lo aquático sobre um dos costados,
conforme indicado na figura.
ADVERTÊNCIA: Virar sempre o veícu-
lo aquático sobre o costado de bom-
bordo (lado esquerdo). Ao virar o
veículo aquático sobre o costado, su-
portar a proa de modo a impedir a da-
UF2R71P0.book Page 97 Thursday, July 16, 2009 2:20 PM
Page 106 of 114
![YAMAHA FZR 2010 Manual de utilização (in Portuguese) Recuperação de anomalias
98
nificação ou deformação do guiador.
[PCJ00661]
(2) Retirar as algas ou detritos presentes
junto à tomada do jacto, veio de trans-
missão, turbina, cárter da bomba YAMAHA FZR 2010 Manual de utilização (in Portuguese) Recuperação de anomalias
98
nificação ou deformação do guiador.
[PCJ00661]
(2) Retirar as algas ou detritos presentes
junto à tomada do jacto, veio de trans-
missão, turbina, cárter da bomba](/manual-img/51/50162/w960_50162-105.png)
Recuperação de anomalias
98
nificação ou deformação do guiador.
[PCJ00661]
(2) Retirar as algas ou detritos presentes
junto à tomada do jacto, veio de trans-
missão, turbina, cárter da bomba de jacto
e tubeira do jacto.
Se os detritos forem de difícil remoção,
consultar um Concessionário Yamaha.
PJU34641Ligação de cabo auxiliar à bateria
Se a bateria do veículo estiver descarregada,
é possível ligar o motor utilizando uma bateria
auxiliar de 12 volts e cabos auxiliares.
PJU34663Ligação dos cabos auxiliares
AV I S O
PWJ01250
Para evitar a explosão da bateria e danos
graves no sistema eléctrico:
Não inverter a polaridade dos cabos au-
xiliares durante a ligação às baterias.
Não ligar o cabo auxiliar negativo (–) ao
terminal negativo (–) da bateria do veí-
culo.
Não tocar com o cabo auxiliar positivo
(+) no cabo auxiliar negativo (–).
(1) Ligar o cabo auxiliar positivo (+) aos ter-
minais positivos (+) das duas baterias.
(2) Ligar uma extremidade do cabo auxiliar
negativo (–) ao terminal negativo (–) da
bateria auxiliar.(3) Ligar a outra extremidade do cabo auxili-
ar negativo (–) a um suporte do motor.
(4) Ligar o motor e depois desligar os cabos
auxiliares, efectuando os passos anterio-
res pela ordem inversa. (Consultar mais
informações sobre o arranque do motor
na página 27.)
PJU36994Substituição dos fusíveis
Caso um fusível esteja queimado, substituí-lo
por um fusível adequado.
Para substituir um fusível:
(1) Remover os bancos. (Ver os procedi-
mentos de remoção e instalação dos
bancos na página 41.)
1Cabo auxiliar negativo (–)
2Cabo auxiliar positivo (+)
3Bateria auxiliar
4Suporte do motor
1Fusível em condições
2Fusível queimado
2
3 1
4
2 1
UF2R71P0.book Page 98 Thursday, July 16, 2009 2:20 PM
Page 107 of 114
Recuperação de anomalias
99
(2) Remover a cobertura da caixa de liga-
ções eléctricas.
(3) Desapertar e remover a tampa da caixa
de ligações eléctricas.
(4) Substituir o fusível queimado pelo fusível
de reserva com a mesma amperagem,
utilizando o saca-fusíveis que se encon-
tra na parte interior da tampa. AVISO!
Não utilizar fusíveis com amperagem
diferente da recomendada. A substi-
tuição por um fusível de capacidade
incorrecta pode provocar danos gra-ves no sistema eléctrico e um possí-
vel incêndio.
[PWJ00802]
(5) Instalar com firmeza a tampa, apertando-
a completamente.
1Cobertura da caixa de ligações eléctricas
1
1Caixa de ligações eléctricas
2Fusível de reserva
3Fusível
4Ta m pão
1Saca-fusíveis
Amperagem do fusível:
Fusível da bateria:
30 A
Fusível do comando do relé principal:
10 A
Fusível do acelerador electrónico:
10 A
Fusível do sistema de segurança:
3 A
Fusível principal:
20 A
3 2
4
1
UF2R71P0.book Page 99 Thursday, July 16, 2009 2:20 PM
Page 108 of 114

Recuperação de anomalias
100
(6) Instalar firmemente a cobertura da caixa
de ligações eléctricas na posição origi-
nal.
(7) Instalar firmemente os bancos nas res-
pectivas posições originais.
Caso o fusível volte a queimar imediatamen-
te, o sistema eléctrico poderá ter um proble-
ma. Se isto se verificar, solicitar assistência a
um Concessionário Yamaha.
PJU34715Reboque do veículo
AV I S O
PWJ00811
O operador da embarcação rebocadora
deve manter a velocidade mínima e evi-
tar tráfego ou obstáculos que possam
colocar em perigo o operador do veículo
aquático.
O cabo de reboque deve ser suficiente-
mente longo para que o veículo aquático
não colida com a embarcação reboca-
dora em caso de abrandamento.
Se o veículo deixar de funcionar na água,
pode ser rebocado para terra.
Para rebocar o veículo:
Utilizar um cabo de reboque que tenha três
vezes o comprimento combinado da embar-
cação rebocadora e do veículo aquático.(1) Prender firmemente o cabo de reboque
ao olhal da proa do veículo aquático que
está a ser rebocado.
(2) Sentar-se com uma perna de cada lado
do banco e segurar firmemente no guia-
dor para equilibrar o veículo aquático.
ADVERTÊNCIA: A proa deve ser man-
tida acima da linha de água durante o
reboque; caso contrário, o comparti-
mento do motor pode ficar cheio de
água ou pode existir retorno de água
para o motor, provocando graves da-
nos no mesmo.
[PCJ01330]
Rebocar o veículo aquático a uma velocidade
de 8 km/h (5 mph) ou inferior.
ADVERTÊNCIA: Rebocar o veículo a uma
velocidade de 8 km/h (5 mph) ou inferior;
caso contrário, o compartimento do motor
pode ficar cheio de água ou pode existir
retorno de água para o motor, provocando
graves danos no mesmo.
[PCJ01321]
PJU36154
Veículo submerso
Se o veículo estiver submerso ou cheio de
água, drenar a água do compartimento do
motor. Em seguida, solicitar assistência a um
Concessionário Yamaha o mais brevemente
possível.
Se o veículo estiver submerso:
(1) Retirar o veículo da água e drenar a água
dos compartimentos de armazenamento.
1Olhal da proa
1
UF2R71P0.book Page 100 Thursday, July 16, 2009 2:20 PM
Page 109 of 114
Recuperação de anomalias
101
(Ver as informações sobre a drenagem
dos compartimentos de armazenamento
na página 43.)
(2) Drenar a água do compartimento do mo-
tor. (Ver as informações sobre a drena-
gem da água do porão na página 52.)
(3) Solicitar assistência a um Concessioná-
rio Yamaha o mais brevemente possível.
ADVERTÊNCIA: O veículo aquático
deverá ser inspeccionado por um
Concessionário Yamaha. Caso con-
trário, poderão ocorrer danos graves
no motor.
[PCJ00791]
UF2R71P0.book Page 101 Thursday, July 16, 2009 2:20 PM