Page 57 of 402

Mantenimiento del sistema de airbag
¡ADVERTENCIA!
•Las modificaciones efectuadas en cual-
quiera de las piezas del sistema de airbag
pueden provocar un fallo del sistema
cuando lo necesite. Podría llegar a lesio-
narse debido a que el airbag no esté a
punto para protegerle. No modifique los
componentes ni el cableado, ni tampoco
coloque ningún tipo de distintivo o adhe-
sivo en la cubierta tapizada del cubo del
volante de dirección o en la parte superior
derecha del tablero de instrumentos. No
modifique el parachoques delantero, la es-
tructura de la carrocería del vehículo ni
añada equipamiento post-venta como pel-
daños laterales o estribos.
• Es peligroso tratar de reparar por su cuenta
cualquier pieza del sistema de airbag. Ase-
gúrese de informar a todas las personas
que vayan a trabajar en su vehículo de que
éste dispone de sistema de airbag.
(Continuacio´n)
¡ADVERTENCIA! (Continuacio´n)
• No intente modificar ninguna parte de su
sistema de airbag avanzado. Si se efec-
túan modificaciones, el airbag puede in-
flarse accidentalmente o no funcionar co-
rrectamente. Lleve su vehículo a un
concesionario autorizado para que realicen
el servicio del sistema de airbag avanzado.
Si su asiento, incluyendo la cubierta tapi-
zada y el cojín, requiere algún tipo de
servicio (incluyendo retirar o aflojar/apretar
los pernos de fijación del asiento), lleve el
vehículo a su concesionario autorizado.
Sólo pueden utilizarse accesorios de
asiento aprobados por el fabricante. Si es
necesario modificar el sistema de airbag
para adaptarlo a personas con discapaci-
dades, póngase en contacto con su conce-
sionario autorizado. Luz de advertencia de airbag
Usted deseará tener los airbag en
disposición de inflarse para que le
ofrezcan protección en caso de
colisión. Aunque el sistema de air-
bag está diseñado para no nece-
sitar mantenimiento, si llegara a
producirse cualquiera de los siguientes proble-
mas, realice de inmediato el servicio del sis-
tema de airbag en un concesionario autori-
zado.
• La luz de advertencia de airbag tarda de
cuatro a ocho segundos en encenderse al
colocar por primera vez el interruptor de
encendido en la posición ON/RUN.
• La luz de advertencia de airbag permanece
encendida después de este intervalo de
cuatro a ocho segundos.
• La luz de advertencia de airbag parpadea o
permanece encendida durante la conduc-
ción.
53
Page 58 of 402

NOTA:
Si el velocímetro, el cuentarrevoluciones, o
cualquier indicador relacionado con el mo-
tor, no funciona, es posible que también el
Controlador de sujeción de ocupantes
(ORC) quede inhabilitado. Puede que el air-
bag no esté en disposición de inflarse para
ofrecerle protección. Compruebe rápida-
mente el bloque de fusibles en busca de
fusibles fundidos. Para informarse de los
fusibles correspondientes a los airbag, con-
sulte la etiqueta situada en la cara interior de
la cubierta del bloque de fusibles. Si el
fusible está en buenas condiciones, acuda a
su concesionario autorizado.
Grabador de datos de eventos
(EDR)
Este vehículo está equipado con un grabador
de datos de eventos (EDR). La finalidad prin-
cipal de un EDR consiste en registrar, en
determinadas situaciones de choque o situa-
ciones próximas al choque, como cuando se
despliega el airbag o se choca contra unobstáculo de la carretera, los datos que le
ayudarán a entender cómo ha reaccionado el
sistema de un vehículo. El EDR está diseñado
para registrar los datos relacionados con la
dinámica del vehículo y los sistemas de segu-
ridad durante un corto espacio de tiempo,
normalmente de 30 segundos o menos. El EDR
de este vehículo está diseñado para registrar
datos tales como:
•
cómo han funcionado determinados siste-
mas del vehículo;
• si los cinturones de seguridad del conductor
y el acompañante estaban abrochados;
• a qué distancia pisó el conductor el ace-
lerador y/o el pedal de freno, en caso de que
esto sucediera; y,
• a qué velocidad viajaba el vehículo.
Estos datos pueden ayudar a conocer mejor
las circunstancias en las que ocurren los acci-
dentes y las lesiones. NOTA:
El vehículo sólo registra los datos de EDR si
ocurre una situación de importancia; el EDR
no graba datos de condiciones de conduc-
ción normales ni datos personales (por
ejemplo el nombre, el sexo, la edad y el lugar
del accidente). Sin embargo, terceras par-
tes, como las fuerzas de seguridad, podrían
combinar los datos de EDR con los datos de
identificación personal que se reúnen como
trámite durante la investigación de un acci-
dente.
Para leer los datos registrados por el EDR se
requiere un equipo especial, así como conse-
guir acceso al vehículo o al EDR. Además del
fabricante del vehículo, terceras partes, como
las fuerzas de seguridad que disponen de
equipo especial, pueden leer la información si
tienen acceso al vehículo o al EDR.
54
Page 59 of 402

Sujeciones de niñosTodos los ocupantes del vehículo deben tener
siempre sus cinturones abrochados, incluidos
los bebés y los niños.
PesoPosición de asiento
(u otro sitio)
Acom- pa-
ñante
delan- tero Tra-
sera ex-
terna Tra-
sera
cen- tral In-
ter-
me- dia
tra-
sera In-
ter-
me- dia
cen- tral
Grupo 0 -
Hasta
10 kg X U U N/A N/A
Grupo 0+
- Hasta
13 kg X U U N/A N/A
Grupo 1 -
9a18kg X U U N/A N/A
Grupo II y
III-15a
36 kg X U U N/A N/A Clave de letras empleadas en la tabla anterior:
U = Adecuada para sujeciones de categoría
universal aprobadas para su uso en este grupo
de edad y peso.
UF = Adecuada para sujeciones de categoría
universal orientadas hacia delante aprobadas
para su uso en este grupo de masa.
L = Adecuada para sujeciones particulares
para niños ofrecidas en la lista adjunta. Estas
sujeciones pueden ser de las categorías de
vehículo específico, limitada o semiuniversal.
B = Sujeción incorporada aprobada para la
categoría de edad y peso.
X = Posición de asiento no adecuada para
niños de este grupo de edad y peso.
55
Page 60 of 402

Cuadro de posiciones ISOFIX del vehículo
Peso Clase de
tamaño Dispositivo Acompañante
delantero Trasera exte-
rior dcha/izqda Trasera central Intermedia tra-
sera Intermedia
central Otros sitios
Carrycot F ISO/L1 X X X N/A N/A N/A
G ISO/L2 X X X N/A N/A N/A (1) X N/A X N/A N/A N/A
0 - hasta 10 kg E ISO/R1 X 1UF/1UF X N/A N/A N/A
(1) X N/A X N/A N/A N/A
0+ - hasta 13 kg E ISO/R1 X 1UF/1UF X N/A N/A N/A
D ISO/R2 X 1UF/1UF X N/A N/A N/A
C ISO/R3 X 1UF/1UF X N/A N/A N/A (1) X X X N/A N/A N/A
I–9a18kg D ISO/R2 X 1UF/1UF X N/A N/A N/A
C ISO/R3 X 1UF/1UF X N/A N/A N/A
B ISO/F2 X 1UF/1UF X N/A N/A N/A
B1 ISO/F2X X 1UF/1UF X N/A N/A N/A A ISO/F3 X 1UF/1UF X N/A N/A N/A (1) X N/A X N/A N/A N/A
II – 15 a 25 kg (1) X N/A X N/A N/A N/A
III – 22 a 36 kg (1) X N/A X N/A N/A N/A
Clave de letras empleadas en la tabla anterior:
(1) En el caso de CRS que no lleva la identifi-
cación de clase de tamaño ISO/XX (A a G), para el peso aplicable, el fabricante del
vehículo debe indicar el sistema de sujeción
de niño ISOFIX específico del vehículo reco-
mendado para cada posición.1UF = Adecuado para sistemas de sujeción de
niños delantera ISOFIX de la categoría
univer-
sal aprobados para su uso en el peso.
56
Page 61 of 402

IL = Adecuado para sistemas de sujeción de
niños (CRS) ISOFIX en particular que aparecen
en la lista que se adjunta. Estos CRS ISOFIX
son los de las categorías devehículo especí-
fico , restringida o semiuniversal .
X = Posición ISOFIX no adecuada para siste-
mas de sujeción de niños ISOFIX en este peso
y/o esta clase de tamaño.
Los niños de hasta los 12 años deben viajar
correctamente abrochados en un asiento tra-
sero, si éste está disponible. Según las esta-
dísticas de choques, los niños están más se-
guros cuando viajan debidamente sujetos en
los asientos traseros que si lo hacen en un
asiento delantero.
Existen diferentes tamaños y tipos de sujecio-
nes para niños, desde tamaños para recién
nacidos hasta para niños mayores casi sufi-
cientemente grandes como para utilizar un
cinturón de seguridad de adultos. Consulte
siempre el manual del propietario del asiento
para niños para asegurarse de que tiene el
asiento apropiado para su hijo. Utilice la suje-
ción que corresponda en cada caso.¡ADVERTENCIA!
En caso de colisión, un niño sin sujeción, aun
siendo un bebé pequeño, puede salir dispa-
rado como un proyectil dentro del vehículo. El
esfuerzo necesario para sostener en su re-
gazo incluso a un niño muy pequeño podría
llegar a ser tan grande que tal vez no pudiera
hacerlo, independientemente de lo fuerte que
usted sea. El niño y otros ocupantes pueden
resultar gravemente lesionados. Todo niño
que viaje en su vehículo, debe estar sujeto
mediante un dispositivo de sujeción ade-
cuado para su tamaño.
Sujeciones para bebés y niños
• Los expertos en seguridad recomiendan
que los niños viajen en asientos orientados
hacia atrás hasta que hayan cumplido un
año de edad y pesen al menos 9 kg (20 li-
bras). Hay dos tipos de sujeciones para
niños que pueden utilizarse orientadas hacia
atrás: portabebés y asientos para niños con-
vertibles. •
El portabebés solamente se utiliza orientado
hacia atrás en el vehículo. Se recomienda
para niños que pesen hasta 9 kg (20 libras).
Los asientos para niños convertibles tienen
a menudo un límite superior de peso en la
posición orientado hacia atrás que el que
tienen los portabebés, por lo tanto, pueden
ser utilizados orientados hacia atrás por
niños que pesen más de 9 kg (20 libras)
pero que no lleguen al año de edad. Ambos
tipos de sujeciones para niños se sujetan en
el vehículo mediante el cinturón de caderas
y hombro o el sistema de anclaje de sujecio-
nes para niños ISOFIX (consulte ISOFIX -
Sistema de anclaje de asientos para niños ).
Si utiliza sistemas de sujeción para niños con
fijaciones rígidas ISOFIX y soportes de pie que
llegan hasta el suelo del vehículo, extraiga la
alfombrilla del suelo del vehículo antes de la
instalación para asegurar un ajuste seguro.
Consulte el manual del propietario de la suje-
ción para niños para obtener más información.
57
Page 62 of 402

¡ADVERTENCIA!
•Los asientos para niños orientados hacia
atrás nunca deben utilizarse en el asiento
delantero de un vehículo equipado con
airbag delantero del acompañante, a me-
nos que esté desactivado. El despliegue
del airbag puede provocar lesiones de gra-
vedad o incluso mortales a un bebé que
viaje en dicha posición.
• La instalación incorrecta puede dar lugar a
un fallo de la sujeción para bebés o niños.
En caso de colisión, puede soltarse. El niño
podría sufrir lesiones de gravedad o mor-
tales. Cuando instale una sujeción para
bebés o niños, siga estrictamente las ins-
trucciones del fabricante.
(Continuacio´n)¡ADVERTENCIA! (Continuacio´n)
• Sólo deben utilizarse sujeciones para niños
orientadas hacia atrás en un asiento tra-
sero. Un niño que viaje en una sujeción
para niños orientada hacia atrás situada en
el asiento delantero puede sufrir lesiones
de gravedad o mortales si la sujeción es
golpeada por el airbag del acompañante en
caso de despliegue.
He aquí algunos consejos para conseguir el
máximo rendimiento de la sujeción para niños:
• Antes de comprar cualquier sistema de su-
jeción, asegúrese de que lleva una etiqueta
que certifica el cumplimiento de todas las
normas en materia de seguridad aplicables.
Chrysler Group LLC también recomienda
que, antes de comprar un sistema de suje-
ción para niños, lo pruebe en los asientos
del vehículo donde vaya a utilizarlo.
• La sujeción debe ser adecuada al peso y la
estatura del niño. Compruebe los límites de
peso y altura en la etiqueta de la sujeción. •
Siga cuidadosamente las instrucciones que
vienen con la sujeción. Si instala la sujeción
de forma inadecuada, puede ocurrir que no
funcione cuando la necesite.
• Exceptuando la posición de asiento central
de la segunda fila, todos los cinturones de
seguridad de pasajeros están equipados
con placas de cierre aseguradoras. La po-
sición de asiento central de la segunda fila
dispone de un retractor de bloqueo automá-
tico. Ambos tipos de cinturones de seguri-
dad están diseñados para mantener la parte
de la cadera apretada alrededor de la suje-
ción para niño, de modo que no es nece-
sario utilizar un sujetador de cerrojo. Si el
cinturón de seguridad dispone de una placa
de cierre con ajuste, si se tira hacia arriba de
la parte correspondiente al hombro del cin-
turón de caderas y hombro, la correa se
tensará (la placa de cierre con ajuste man-
tendrá apretado el cinturón; no obstante,
todo cinturón de seguridad se afloja con el
tiempo, de modo que inspeccione el cintu-
rón ocasionalmente y ténselo si fuese nece-
sario). Para el cinturón de seguridad central
de la segunda fila con el retractor de blo-
58
Page 63 of 402

queo automático, saque el cinturón del re-
tractor hasta que pueda pasarlo a través de
la sujeción para niños y deslice la placa de
cierre dentro de la hebilla. A continuación,
tire del cinturón hasta sacarlo completa-
mente del retractor. Permita que el cinturón
retorne al retractor, tirando del exceso de la
correa para apretar la parte de las caderas
alrededor de la sujeción para niños. Para
obtener más información, consulteModo de
bloqueo automático .
• Al ajustar el cinturón de seguridad de cade-
ras y hombro sobre la sujeción para niños,
en el asiento trasero, podría tener dificulta-
des debido a que la hebilla o la placa de
cierre estuvieran demasiado cerca de la
abertura del recorrido del cinturón en la
sujeción. Desconecte la placa de cierre de
la hebilla y retuerza el extremo corto de la
hebilla varias vueltas para acortarlo. Inserte
la placa de cierre en la hebilla dejando el
botón de desbloqueo hacia afuera.
• Si el cinturón sigue sin poder apretarse, o si
éste se afloja al empujar o tirar de la suje-
ción, desenganche la placa de cierre de la
hebilla, gire la hebilla e introduzca la placa de cierre de nuevo en la hebilla. Si de este
modo tampoco puede asegurar la sujeción
para niños, coloque la sujeción en otra po-
sición de asiento.
• Sujete al niño en el asiento tal como se
indica en las instrucciones del fabricante del
asiento.
• Cuando no utilice la sujeción para niños,
asegúrela en el vehículo con el cinturón de
seguridad o sáquela del vehículo. No la deje
suelta en el interior del vehículo. En una
parada repentina o accidente, podría gol-
pear a los ocupantes o los respaldos de los
asientos y provocar lesiones personales de
gravedad.
Sujeciones para niños mayores y más
pequeños
Los niños que pesan más de 9 kg (20 libras) y
que tienen más de un año de edad pueden
viajar en el vehículo orientados hacia adelante.
Los asientos para niños orientados hacia ade-
lante y los asientos para niños convertibles
utilizados orientados hacia adelante son para
niños que pesen d e9a18kg(20a40 libras)
y tengan más de un año de edad. Estos asientos para niños se sujetan en el vehículo
mediante el cinturón de caderas y hombros o el
sistema de anclaje de sujeciones para niños
ISOFIX (consulte
ISOFIX - Sistema de anclaje
de asientos para niños ).
El asiento elevador con posicionamiento de
cinturón es para niños que pesen más de 18 kg
(40 libras), pero que todavía sean demasiado
pequeños para utilizar adecuadamente los
cinturones de seguridad del vehículo. Si el niño
no puede sentarse con las rodillas flexionadas
sobre el cojín del asiento del vehículo cuando
tiene la espalda contra el respaldo, debe utili-
zar un asiento elevador con posicionamiento
de cinturón. El niño y el asiento elevador con
posicionamiento de cinturón se aseguran en el
vehículo mediante el cinturón de caderas y
hombro.
Niños demasiado grandes para asientos
elevadores
Los niños suficientemente grandes como para
utilizar un cinturón de hombro confortable-
mente, y cuyas piernas son lo suficientemente
largas como para flexionarse sobre la parte
delantera del asiento, estando su espalda apo-
59
Page 64 of 402

yada contra el respaldo, deben utilizar un cin-
turón de caderas y hombro en un asiento
trasero.
•Asegúrese de que el niño se encuentre
sentado en posición erguida en el asiento.
• La parte correspondiente a las caderas
debe ajustarse en posición baja y sobre las
caderas y tan ceñido como sea posible pero
sin incomodar.
• Verifique periódicamente el ajuste de los
cinturones. Un niño que se mueva o re-
cueste en el asiento puede llegar a despla-
zar el cinturón, sacándolo de su posición.
• Si el cinturón de hombro roza el rostro o el
cuello del niño, trasládelo a un punto más
cercano al centro del vehículo. Nunca per-
mita que un niño se ponga el cinturón de
hombro debajo de un brazo o por detrás de
la espalda.
ISOFIX - Sistema de anclaje de asientos
para niños
El asiento trasero de su vehículo está equipado
con el sistema de anclaje de sujeciones para
niños denominado ISOFIX. El sistema ISOFIX permite la instalación de sujeciones para niños
sin necesidad de utilizar los cinturones de
seguridad del vehículo. En su lugar permite
asegurar la sujeción para niños empleando
anclajes inferiores y correas de atadura supe-
riores entre la sujeción para niños y la estruc-
tura del vehículo.
Ahora hay disponibles sistemas de sujeción
para niños compatibles con el sistema ISOFIX.
Las sujeciones para niños que disponen de
correas de atadura y ganchos para conectar-
los a los anclajes de atadura superiores están
disponibles desde hace cierto tiempo. Le re-
comendamos que aproveche todas las fijacio-
nes disponibles proporcionadas con su suje-
ción para niños en cualquier vehículo.
NOTA:
Cuando utilice el sistema de fijación ISOFIX
para instalar una sujeción para niños, ase-
gúrese de que todos los cinturones de se-
guridad que no se usen como sujeción de
ocupantes se encuentren guardados y fuera
del alcance de los niños. Haga saber a todos
los niños que viajan en el vehículo que los
cinturones de seguridad no son juguetes y
que no deben jugar con ellos, y nunca deje
niños sin custodia dentro del vehículo.
Las dos posiciones de asiento traseras exter-
nas tienen anclajes; los asientos para niños
con fijaciones inferiores fijas deben ser coloca-
dos sólo en las posiciones externas. Indepen-
dientemente del tipo específico de fijación in-
ferior, nunca instale asientos para niños
compatibles con el sistema ISOFIX de forma tal
que dos asientos compartan un mismo anclaje
inferior.
Si está instalando sujeciones para niños com-
patibles con el sistema ISOFIX en posiciones
de asiento traseras adyacentes, puede utilizar
los anclajes ISOFIX o el cinturón de seguridad
del vehículo para la posición externa, pero
debe utilizar el cinturón de seguridad del
vehículo en la posición central. Si sus sujecio-
nes para niños no son compatibles con el
sistema ISOFIX, sólo puede instalar las sujecio-
nes para niños utilizando los cinturones de
seguridad del vehículo. Para conocer las ins-
trucciones de instalación características, con-
sulte
Instalación del sistema de sujeción para
niños compatible con ISOFIX .
60