Page 16 of 146
2-1
2
SBU17660
LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y
ESPECIFICACIÓN
U5YT65S0.book Page 1 Tuesday, March 18, 2008 1:12 PM
Page 17 of 146
2-2
2
SBU27150Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa-
ción importante para su utilización correcta y segura.
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se
desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
Para Europa y Oceanía1
U5YT65S0.book Page 2 Tuesday, March 18, 2008 1:12 PM
Page 26 of 146

4-3
4
SBU18100Interruptor de arranque“”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico.ATENCIÓNSCB00050Antes de poner en marcha el motor, consultelas instrucciones de arranque en la página 6-1.SBU18151Interruptor de las luces“//OFF”
Sitúe el interruptor en la posición“” para en-
cender las luces de cruce y el piloto trasero. Sitúe
el interruptor en la posición“” para encender
las luces de carretera y el piloto trasero. Sitúe el in-
terruptor en la posición “OFF” para apagar todas
las luces.ATENCIÓNSCB00040No mantenga los faros encendidos durante pe-
ríodos de tiempo prolongados con el motor pa-
rado; de hacerlo, la batería podría descargarse
hasta el extremo de que el motor de arranque
no funcionara debidamente. Si le sucediese,desmonte la batería y recárguela.
SBU18280Maneta de aceleración Una vez que el motor gira, desplazando la maneta
de aceleración se aumenta la velocidad de giro.
Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición
del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que
hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva
al ralentí cuando se retira la mano de la maneta de
aceleración.
Antes de poner en marcha el motor, compruebe
que el acelerador funcione con suavidad. Asegú-
rese de que vuelve a la posición de ralentí cuando
se suelta la maneta.1. Maneta de aceleración
U5YT65S0.book Page 3 Tuesday, March 18, 2008 1:12 PM
Page 30 of 146
4-7
4
ADVERTENCIA
SWB00220Aplique siempre el freno de estacionamiento
antes de poner en marcha el motor. El ATV
podría ponerse en movimiento inesperada-
mente si no se aplica el freno, con el consi-
guiente riesgo de pérdida del control y de
colisión.Asegúrese siempre de soltar el freno de es-
tacionamiento antes de emprender la mar-
cha. El freno podría calentarse en exceso si
se utiliza el ATV sin soltarlo, con lo que po-
dría perder eficacia y provocar un accidente.También sufriría un desgaste prematuro.SBU18530Pedal de cambio Este ATV está provisto de una transmisión de 6
marchas en toma constante. El pedal de cambio
está ubicado en la parte izquierda del motor y se
usa junto con el embrague para el cambio de mar-
cha.
1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de
bloqueo)
1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de
desbloqueo)U5YT65S0.book Page 7 Tuesday, March 18, 2008 1:12 PM
Page 36 of 146
4-13
4
SBU18991Ajuste de los conjuntos amortiguado-
res delanteros La precarga del muelle se puede ajustar para
adaptarlo al peso del conductor y a las condicio-
nes de conducción.
Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente.
Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para au-
mentar la precarga del muelle y, de ese modo, en-
durecer la suspensión, y en la dirección (b) para
reducir la precarga del muelle y suavizar así la
suspensión.
NOTAPara realizar este ajuste, se puede obtener una lla-ve especial en un concesionario Yamaha.
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Indicador de posición
U5YT65S0.book Page 13 Tuesday, March 18, 2008 1:12 PM
Page 37 of 146
4-14
4
ADVERTENCIA
SWB00400Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores
de la derecha y la izquierda a la misma posi-
ción. Un ajuste desigual puede producir un
manejo deficiente y la pérdida de estabilidad,lo que puede ocasionar un accidente.SBU19041Ajuste del conjunto amortiguador tra-
sero La precarga del muelle se puede ajustar para
adaptarlo al peso del conductor y a las condicio-
nes de conducción.
Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente.
1. Afloje la contratuerca.
2. Gire la tuerca de ajuste en la dirección (a)
para aumentar la precarga del muelle y, de
ese modo, endurecer la suspensión, y en la
dirección (b) para reducir la precarga del mue-
lle y suavizar así la suspensión.
1. Llave especialPosición de ajuste de la precarga del muelle:
Mínima (blanda):
1
Normal:
3
Máxima (dura):
5
U5YT65S0.book Page 14 Tuesday, March 18, 2008 1:12 PM
Page 38 of 146
4-15
4
NOTAPara realizar este ajuste, se puede obtener una
llave especial en un concesionario Yamaha.La posición de ajuste de la precarga del muelle
se determina midiendo la distancia A que se
muestra en la ilustración. Cuanto menor sea la
distancia A, mayor será la precarga del muelle;
cuanto mayor sea la distancia A, menor será la
precarga del muelle. Con cada vuelta completa
de la tuerca de ajuste, la distancia A varía en 1.5mm (0.06 in).
ATENCIÓNSCB00090No gire nunca un mecanismo de ajuste másallá de las posiciones máxima y mínima.
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle
1. Llave especialPosición de ajuste de la precarga del muelle:
Mínima (dura):
Distancia A = 218.5 mm (8.60 in)
Normal:
Distancia A = 228.5 mm (9.00 in)
Máxima (blanda):
Distancia A = 233.5 mm (9.19 in)
U5YT65S0.book Page 15 Tuesday, March 18, 2008 1:12 PM
Page 39 of 146
4-16
4
3. Apriete la contratuerca con el par especifica-
do.
ATENCIÓNSCB00080Apriete siempre la contratuerca con respecto a
la tuerca de ajuste y, a continuación, apriételacon el par especificado.
ADVERTENCIA
SWB00450El conjunto amortiguador contiene gas nitró-
geno a alta presión. Si el conjunto amortigua-
dor está dañado, puede explotar y causar
lesiones o daños materiales. Los daños en los
cilindros del amortiguador también pueden
producir un manejo deficiente y causar un ac-
cidente.No manipule ni trate de abrir el conjunto de
cilindros.No someta el conjunto amortiguador a una
llama directa u otra fuente de calor excesivo.No deforme ni dañe el cilindro en modo algu-
no.No se deshaga por sí mismo de un conjunto
amortiguador dañado o gastado. Lleve el
conjunto amortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier cuestión de manteni-miento.
1. Distancia APar de apriete:
Contratuerca:
42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
1
U5YT65S0.book Page 16 Tuesday, March 18, 2008 1:12 PM