2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DESCRIÇÃO
PAU10410
Vista esquerda
4
5
1
2
3
6
7
8
9
1. Parafuso ajustador da força amortecedora de recuo da forquilha
dianteira (página 3-14)
2. Caixa de fusíveis (página 6-34)
3. Reservatório de refrigerante (página 6-15)
4. Parafuso ajustador da força amortecedora de compressão do
amortecedor (página 3-17)
5. Bateria (página 6-32)
6. Fusível principal (página 6-34)7. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-1)
8. Suporte de capacete (página 3-14)
9. Parafuso ajustador da força amortecedora de compressão da
forquilha dianteira (página 3-14)
DESCRIÇÃO
2-2
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU10420
Vista direita
3
1
2
6
5
4
1. Reservatório de líquido do travão traseiro (página 6-25)
2. Elemento do filtro de ar (página 6-17)
3. Interruptor da luz do travão traseiro (página 6-24)
4. Tampa de enchimento de óleo do motor (página 6-11)
5. Janela de verificação do nível de óleo do motor (página 6-11)
6. Disco ajustador da força amortecedora de recuo do amortecedor
(página 3-17)
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2. Coloque o assento na posição original
e depois aperte as cavilhas.
NOTA
Certifique-se de que o assento está devida-
mente fixo antes de conduzir o veículo.
PAU14282
Suporte de capacete
Para abrir o suporte de capacete, introduza
a chave na fechadura e rode-a conforme
ilustrado.
Para fechar o suporte de capacete, colo-
que-o na posição original e depois retire a
chave.
AVISO! Nunca conduza com um
capacete preso no suporte do capacete,
uma vez que este pode bater em objec-
tos, provocando perda de controlo e
possivelmente um acidente.
[PWA10161]
PAU45201
Ajuste da forquilha dianteira
AVISO
PWA10180
Ajuste sempre ambas as pernas da for-
quilha de forma igual, caso contrário po-
derá resultar numa fraca capacidade de
manobra e perda de estabilidade.
A forquilha dianteira está equipada com pa-
rafusos ajustadores da força amortecedora
de recuo e com parafusos ajustadores da
força amortecedora de compressão.
PRECAUÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1
2
1. Suporte de capacete
2. Aberto.
1
2
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
2
34
5
6
7
8
9
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
em cada perna da forquilha na direcção (a).
Para reduzir a força amortecedora de recuo
e assim tornar o amortecimento de recuo
mais mole, rode o parafuso ajustador em
cada perna da forquilha na direcção (b).
Força amortecedora de compressão
1. Puxe a tampa de borracha da perna
da forquilha dianteira para a remover.
2. Para aumentar a força amortecedora
de compressão e assim tornar o amor-
tecimento de compressão mais duro,
rode o parafuso ajustador em cadaperna da forquilha na direcção (a).
Para reduzir a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amorte-
cimento de compressão mais mole,
rode o parafuso ajustador em cada
perna da forquilha na direcção (b).
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo
1
(b)
(a)
Ponto de afinação do amortecimento
de recuo:
Mínimo (suave):
24 estalido(s) na direcção (b)*
Normal:
10 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmente
rodado na direcção (a)
1. Tampa de borracha
1
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de compressão
Ponto de afinação do amortecimento
de compressão:
Mínimo (suave):
20 estalido(s) na direcção (b)*
Normal:
10 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmente
rodado na direcção (a)
1(a) (b)
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
2
34
5
6
7
8
9
PAU45262
Ajuste do amortecedor
Este amortecedor está equipado com um
anel ajustador de pré-carga da mola, um
disco ajustador da força amortecedora de
recuo e um parafuso ajustador da força
amortecedora de compressão.
PRECAUÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.
Pré-carga da mola
O ajuste da pré-carga da mola deve ser
efectuado por um concessionário Yamaha,
uma vez que este serviço requer ferramen-
tas especiais e capacidades técnicas. Os
ajustes específicos estão indicados a se-
guir.
O ponto de afinação da pré-carga da mola
é determinado através da medição da dis-
tância A, exibida na ilustração. Quanto mais
pequena é a distância A, maior é a pré-car-
ga da mola; quanto maior é a distância A,
menor é a pré-carga da mola.
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o disco ajustador na
direcção (a). Para reduzir a força amortece-
dora de recuo e assim tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode o disco
ajustador na direcção (b).
Força amortecedora de compressão
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amortecimen-
to de compressão mais duro, rode o parafu-
so ajustador na direcção (a). Para reduzir a
força amortecedora de compressão e as-
1. Distância A
Pré-carga da mola:
Mínimo (suave):
Distância A = 216 mm (8.50 in)
Normal:
Distância A = 211.5 mm (8.33 in)
Máximo (dura):
Distância A = 206 mm (8.11 in)1
1. Disco ajustador da força amortecedora de
recuo
Ponto de afinação do amortecimento
de recuo:
Mínimo (suave):
25 estalido(s) na direcção (b)*
Normal:
12 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura):
3 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o disco ajustador totalmente ro-
dado na direcção (a)
(a) (b) 1
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-22
2
3
4
5
67
8
9
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários.
Não é recomendável remendar uma
câmara de ar furada. No entanto, se
não for possível evitar, remende a
câmara de ar muito cuidadosamen-
te e substitua-a assim que possível
com um produto de alta qualidade.
PAU21940
Rodas de raio
Para maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu motoci-
clo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos às rodas especificadas.
Antes de cada viagem deverá verificar
se os aros das rodas apresentam fen-
das, dobras ou deformações e se os
raios apresentam lassidão ou danos.
Caso encontre qualquer tipo de da-
nos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de reparação
na roda, por pequena que seja. Uma
roda que esteja deformada ou racha-
da deverá ser substituída.
A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam trocados
ou substituídos. Uma roda desequili-
brada pode resultar num fraco desem-
penho, características de
manuseamento adversas e uma vida
reduzida do pneu.
Após a substituição de um pneu, con-
duza a velocidades moderadas, uma
vez que a superfície do pneu deverá
primeiro ser “rodada” para que desen-
volva as respectivas características
óptimas.
PAU22034
Ajuste da folga da alavanca da
embraiagem
A folga da alavanca da embraiagem deverá
medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) como
ilustrado. Verifique periodicamente a folga
da alavanca da embraiagem e, se necessá-
rio, ajuste como se segue.
1. Deslize a cobertura de borracha para
trás na alavanca da embraiagem.
2. Desaperte a contraporca.
3. Para aumentar a folga da alavanca da
embraiagem, rode a respectiva cavi-
lha ajustadora na direcção (a). Para
1. Folga da alavanca da embraiagem
2. Contraporca (alavanca da embraiagem)
3. Cavilha ajustadora
(alavanca da embraiagem)
4. Cobertura de borracha
3 2
1
(a)(b)
4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU23250
Lubrificação da suspensão
traseira
Os pontos de articulação da suspensão tra-
seira devem ser lubrificados nos intervalos
especificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
PAU23272
Verificação da forquilha dianteira
O estado e funcionamento da forquilha di-
anteira deverão ser verificados como se se-
gue, nos intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica.
Verificação do estado
Verifique se os tubos internos estão arra-
nhados, danificados ou perdem óleo em ex-
cesso.
Verificação do funcionamento
1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e segure-o numa posição verti-
cal.
AVISO! Para evitar ferimentos,
apoie bem o veículo para que não
haja o perigo de este tombar.
[PWA10751]
2. Com o travão dianteiro accionado,
empurre várias vezes o guiador com
força para baixo para verificar se a for-
quilha dianteira se comprime e recua
suavemente.
PRECAUÇÃO
PCA10590
Se encontrar quaisquer danos na forqui-
lha dianteira ou se esta não funcionar
devidamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que a verifique ou repare. Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de lí-
tio
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
deteriore.
3. Execute os passos que se seguem
para proteger o cilindro, os anéis do
pistão, etc. da corrosão.
a. Retire a tampa da vela de ignição
e a vela.
b. Verta uma colher de chá de óleo
do motor na cavidade da vela de
ignição.
c. Coloque a tampa da vela de igni-
ção na respectiva vela e coloque a
vela na cabeça de cilindros de
modo a que os eléctrodos fiquem
ligados à terra. (Isto limitará a pro-
dução de faíscas durante o passo
seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em
funcionamento, utilizando o motor
de arranque. (Esta acção revestirá
a parede do cilindro com óleo.)
e. Retire a tampa da vela de ignição
e, de seguida, instale a vela de ig-
nição e a respectiva tampa.
AVISO! Para evitar danos ou fe-
rimentos provocados por faís-
cas, certifique-se de que liga os
eléctrodos da vela de ignição à
terra enquanto liga o mo-
tor.
[PWA10951]
4. Lubrifique todos os cabos de controlo
e pontos articulados de todas as ala-vancas e pedais, assim como do des-
canso lateral/descanso central.
5. Verifique e, se necessário, corrija a
pressão de ar dos pneus, e finalmente
levante o motociclo de modo a que
ambas as rodas fiquem afastadas do
chão. Como alternativa, rode um pou-
co as rodas todos os meses para evi-
tar que os pneus se degradem num
determinado ponto.
6. Tape a saída do silencioso com um
saco de plástico para evitar a entrada
de humidade.
7. Retire a bateria e carregue-a total-
mente. Guarde-a num local fresco e
seco e carregue-a uma vez por mês.
Não guarde a bateria num local exces-
sivamente frio ou quente [menos de
0 °C (30 °F) ou mais de 30 °C (90 °F)].
Para obter mais informações relativa-
mente ao acondicionamento da bate-
ria, consulte a página 6-32.
NOTA
Antes de guardar o motociclo, deverá fazer
todas as reparações necessárias.