Page 81 of 240

3-26
CHASIS
La cadena de transmisión de esta
máquina tiene pequeñas juntas
tóricas de goma "1" entre las pla-
cas laterales. La limpieza con va-
por, los lavados a alta presión,
algunos disolventes y el querose-
no pueden dañar estas juntas
tóricas.
4. Comprobar:• Junta tórica "1" (cadena de trans-misión)
Dañada →Cambiar la cadena de
transmisión.
• Rodillo "2"
• Placa lateral "3"
Daños/desgaste →Cambiar la
cadena de transmisión.
5. Comprobar: • Rigidez de la cadena de trans-misión "a"
Limpie y lubrique la cadena su-
jetándola como se muestra.
Rígida →Cambiar la cadena de
transmisión.
6. Instalar: • Unión de la cadena "1"
• Junta tórica "2"
• Cadena de transmisión "3"
• Placa de eslabón "4"
Cuando instale la cadena de trans-
misión, aplique grasa de jabón de litio
a la unión y a las juntas tóricas.
7. Instalar:
• Placa de eslabón
• Presione la placa de eslabón sobre la unión con un remachador de
cadenas "5".
• Remache el extremo de la unión con un remachador de cadenas.
• Después de remachar la unión, ver- ifique que se mueva con suavidad.
8. Lubricar:• Cadena de transmisión
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
CADENA DE TRANSMISIÓN
1. Eleve la rueda trasera colocando un soporte adecuado debajo del
motor.
2. Comprobar: • Holgura de la cadena de trans-misión "a"
Por encima del tornillo de
sujeción del protector de la junta.
Fuera del valor especificado →
Ajustar.
Antes de proceder a la comprobación
o el ajuste, gire la rueda trasera
varias vueltas y compruebe varias
veces la holgura para buscar el punto
más tenso. Compruebe o ajuste la
holgura de la cadena con la rueda
trasera en esta posición de "cadena
tensa".
3. Ajustar: • Holgura de la cadena de trans-misión
Procedimiento de ajuste de la
holgura de la cadena de trans-
misión:
a. Afloje la tuerca del eje de la rueda
"1" y las contratuercas "2".
b. Ajuste la holgura de la cadena gi- rando los reguladores "3".
c. Gire ambos reguladores exacta- mente lo mismo a fin de mantener
la alineación correcta del eje.
(Hay marcas "a" a cada lado de la
alineación del tensor de la cade-
na.) AVISO: Un juego incorrecto
de la cadena de transmisión
sobrecargará el motor y otros
componentes vitales de la mo-
tocicleta y puede provocar que
la cadena se salga o se rompa.
Para evitarlo, mantenga el jue-
go de la cadena de transmisión
dentro de los límites especifi-
cados.
Lubricante de la cadena
de transmisión: Aceite de motor SAE
10W-30 o un lubricante
de cadenas adecuado
Holgura de la cadena de
transmisión: 48–58 mm (1.9–2.3 in)Para tensar →Gire el regulador
"3" en el sentido contrario al de
las agujas del reloj.
Para destensar →Gire el regula-
dor "3" en el sentido de las
agujas del reloj y empuje la rue-
da hacia adelante.
Page 82 of 240

3-27
CHASIS
Gire el regulador de forma que la
cadena quede alineada con el piñón
según se mira desde atrás.
d. Apriete la tuerca del eje de la rue-da mientras presiona hacia abajo
la cadena de transmisión.
e. Apriete la contratuerca.
COMPROBACIÓN DE LA
HORQUILLA DELANTERA
1. Comprobar: • Suavidad de movimiento de la horquilla delantera
Accione el freno delantero y em-
puje la horquilla delantera.
Movimiento irregular/fuga de
aceite →Reparar o cambiar.
LIMPIEZA DE LA JUNTA DE
ACEITE Y LA JUNTA ANTIPOLVO
DE LA HORQUILLA DELANTERA
1. Extraer: •Protector
• Junta antipolvo "1"
Utilice un destornillador fino y evite
dañar el tubo interior de la horquilla y
la junta antipolvo.
2. Limpiar:
• Junta antipolvo "a"
• Junta de aceite "b"
• Limpie la junta antipolvo y la junta de aceite después de cada carrera.
• Aplique grasa de jabón de litio al tubo interior.
DESCARGA DE LA PRESIÓN
INTERNA DE LA HORQUILLA
DELANTERA
Si el movimiento inicial de la horquilla
delantera se nota rígido durante una
carrera, reduzca la presión interna.
1. Eleve la rueda delantera colocan- do un soporte adecuado debajo
del motor.
2. Extraiga el tornillo de purga de aire "1" y descargue la presión in-
terna de la horquilla delantera.
3. Instalar: • Tornillo de purga de aire
AJUSTE DE LA AMORTIGUACIÓN
EN EXTENSIÓN DE LA
HORQUILLA DELANTERA
1. Ajustar: • Amortiguación en extensiónGirando el regulador "1". • POSICIÓN ESTÁNDAR:
Esta es la posición que se obtiene
retrocediendo el número específi-
co de chasquidos desde la
posición completamente girada
hacia adentro.
No fuerce el regulador más allá de
la amplitud de ajuste mínimo o
máximo. El regulador podría re-
sultar dañado.
Ajuste siempre las dos barras de la
horquilla a la misma posición. Un
ajuste desequilibrado puede re-
ducir la maniobrabilidad y la esta-
bilidad.
AJUSTE DE LA AMORTIGUACIÓN
EN COMPRESIÓN DE LA
HORQUILLA DELANTERA
1. Extraer:
• Tapa de goma
2. Ajustar: • Amortiguación en compresión
Girando el regulador "1".
Tuerca del eje de la rue-
da:
125 Nm (12.5 m•kg, 90
ft•lb)
Contratuerca: 19 Nm (1.9 m•kg, 13
ft•lb)
Tornillo de purga de aire:
1 Nm (0.1 m•kg, 0.7
ft•lb)
Más rígida "a" →Se incrementa la
amortiguación en extensión.
(Girar el regulador "1" hacia
adentro.)
Más blanda "b" →Se reduce la
amortiguación en extensión.
(Girar el regulador "1" hacia
afuera.)
Amplitud del ajuste:
Máxima Mínima
Posición com-
pletamente gi-
rado hacia
adentro 20 chasquidos
hacia afuera
(desde la
posición máxi-
ma)
Posición estándar: 9 chasquidos hacia
afuera
Más rígida "a" →Se incrementa la
amortiguación en compresión.
(Girar el regulador "1" hacia
adentro.)
Más blanda "b" → Se reduce la
amortiguación en compresión.
(Girar el regulador "1" hacia
afuera.)
Page 83 of 240

3-28
CHASIS
• POSICIÓN ESTÁNDAR:Esta es la posición que se obtiene
retrocediendo el número específi-
co de chasquidos desde la
posición completamente girada
hacia adentro.
No fuerce el regulador más allá de
la amplitud de ajuste mínimo o
máximo. El regulador podría re-
sultar dañado.
Ajuste siempre las dos barras de la
horquilla a la misma posición. Un
ajuste desequilibrado puede re-
ducir la maniobrabilidad y la esta-
bilidad.
3. Instalar:
• Tapa de goma
COMPROBACIÓN DEL
AMORTIGUADOR TRASERO
1. Comprobar: • Suavidad de movimiento del bas-culante
Ruido anómalo/movimiento irreg-
ular →Engrase los puntos de piv-
ote o repárelos.
Dañado/fugas →Cambiar. AJUSTE DE LA PRECARGA DEL
MUELLE DEL AMORTIGUADOR
TRASERO
1. Eleve la rueda trasera colocando
un soporte adecuado debajo del
motor.
2. Extraer:
• Bastidor trasero
3. Medir: • Longitud de montaje del muelle
El color de identificacion "a" esta
marcado en el extremo del muelle.
4. Ajustar:• Precarga del muelle
Procedimiento de ajuste:
a. Afloje la contratuerca "1".
b. Afloje el regulador "2" hasta que
haya algo de holgura entre el
muelle y el regulador. c. Mida la longitud libre del muelle
"a".
d. Gire el regulador "2".
• Antes de proceder al ajuste elimine toda la suciedad y el barro en torno
a la contratuerca y el regulador.
• La longitud del muelle (montada) varía 1.5 mm (0.06 in por cada vuel-
ta del regulador.
No gire nunca el regulador más
allá del límite máximo o mínimo.
e. Apriete la contratuerca.
5. Instalar:
• Bastidor trasero (superior)
• Bastidor trasero (inferior)
Amplitud del ajuste:
Máxima Mínima
Posición com-
pletamente gi-
rado hacia
adentro 20 chasquidos
hacia afuera
(desde la
posición máxi-
ma)
Posición estándar: 10 chasquidos hacia
afuera
* 11 chasquidos hacia
afuera
* Excepto USA y CDN
Longitud estándar de
montaje:
MARCA DE IDENTIFI-
CACIÒN/ CTD. Longitud
Amarillo/1 249 mm (9.80 in)
* 245.0 mm
(9.65 in)
** 248.5 mm
(9.78 in)
* para AUS, NZ y ZA
** para EUROPE
Más rígido →Se incrementa la
precarga del muelle. (Girar el
regulador "2" hacia adentro.)
Más blando →Se reduce la pre-
carga del muelle. (Girar el regu-
lador "2" hacia afuera.)
Amplitud del ajuste:
Máxima Mínima
Posición en la
que la longitud
del muelle dis-
minuye 13 mm
(0,51 in) con re-
specto a su lon-
gitud libre. Posición en la
que la longitud
del muelle dis-
minuye 1.5 mm
(0.06 in) con re-
specto a su lon-
gitud libre.
Contratuerca: 30 Nm (3.0 m•kg, 22
ft•lb)
Bastidor trasero (superi-
or): 38 Nm (3.8 m•kg, 27
ft•lb)
Bastidor trasero (inferi-
or): 32 Nm (3.2 m•kg, 23
ft•lb)
Page 84 of 240

3-29
CHASIS
AJUSTE DE LA AMORTIGUACIÓN
EN EXTENSIÓN DEL
AMORTIGUADOR TRASERO
1. Ajustar:• Amortiguación en extensiónGirando el regulador "1".
• POSICIÓN ESTÁNDAR: Esta es la posición que se obtiene
retrocediendo el número específi-
co de chasquidos desde la
posición completamente girada
hacia adentro. (La marca perfora-
da "a" del regulador se alinea con
la marca perforada "b" del sopo-
rte.)
No fuerce el regulador más allá de
la amplitud de ajuste mínimo o
máximo. El regulador podría re-
sultar dañado.
AJUSTE DE LA AMORTIGUACIÓN
EN COMPRESIÓN BAJA DEL
AMORTIGUADOR TRASERO
1. Ajustar:• Amortiguación en compresión baja
Girando el regulador "1".
• POSICIÓN ESTÁNDAR: Esta es la posición que se obtiene
retrocediendo el número específi-
co de chasquidos desde la
posición completamente girada
hacia adentro. (La marca perfora-
da "a" del regulador se alinea con
la marca perforada "b" del regula-
dor de amortiguación en com-
presión alta.)
No fuerce el regulador más allá de
la amplitud de ajuste mínimo o
máximo. El regulador podría re-
sultar dañado.
AJUSTE DE LA AMORTIGUACIÓN
EN COMPRESIÓN ALTA DEL
AMORTIGUADOR TRASERO
1. Ajustar:• Amortiguación en compresión alta
Girando el regulador "1".
• POSICIÓN ESTÁNDAR: Esta es la posición que se obtiene
retrocediendo el número específi-
co de vueltas desde la posición
completamente girada hacia
adentro. (La marca perforada "a"
del regulador se alinea con la
marca perforada "b" del cuerpo
del regulador.)
Más rígida "a"
→Se incrementa la
amortiguación en extensión.
(Girar el regulador "1" hacia
adentro.)
Más blanda "b" →Se reduce la
amortiguación en extensión.
(Girar el regulador "1" hacia
afuera.)
Amplitud del ajuste:
Máxima Mínima
Posición com-
pletamente gi-
rado hacia
adentro 20 chasquidos
hacia afuera
(desde la
posición máxi-
ma)
Posición estándar: Unos 11 chasquidos
hacia afueraMás rígida "a" →Se incrementa la
amortiguación en compresión
baja. (Girar el regulador "1" ha-
cia adentro.)
Más blanda "b" →Se reduce la
amortiguación en compresión.
(Girar el regulador "1" hacia
afuera.)
Amplitud del ajuste:
Máxima Mínima
Posición com-
pletamente gi-
rado hacia
adentro 20 chasquidos
hacia afuera
(desde la
posición máxi-
ma)
Posición estándar: Unos 12 chasquidos
hacia afuera * Unos 13 chasquidos
hacia afuera
* AUS, NZ y ZA
Más rígida "a" →Se incrementa la
amortiguación en compresión
alta. (Girar el regulador "1" ha-
cia adentro.)
Más blanda "b" → Se reduce la
amortiguación en compresión
alta. (Girar el regulador "1" ha-
cia afuera.)
Amplitud del ajuste:
Máxima Mínima
Posición com-
pletamente gi-
rado hacia
adentro 2 vueltas hacia
afuera (desde la
posición máxi-
ma)
Posición estándar: Aproximadamente 1-1/
8 de vuelta hacia afu-
era
* Aproximadamente 1-
1/4 de vuelta hacia afu-
era
* EUROPE
Page 85 of 240

3-30
CHASIS
No fuerce el regulador más allá de
la amplitud de ajuste mínimo o
máximo. El regulador podría re-
sultar dañado.
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN
DE LOS NEUMÁTICOS
1. Medir:• Presión de los neumáticos
Fuera del valor especificado →
Ajustar.
• Compruebe la presión con los neu- máticos fríos.
• Si los topes del talón están flojos, cuando la presión está baja el neu-
mático se puede salir de su
posición en la llanta.
• Si la válvula del neumático está in- clinada significa que el neumático
se ha desplazado de su posición en
la llanta.
• Si observa que la válvula está incli-
nada, debe considerar que el neu-
mático se está saliendo de su
posición. Corrija la posición del
neumático.
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE
LOS RADIOS
El procedimiento siguiente sirve para
todos los radios.
1. Comprobar:• RadiosDesgaste/daños →Cambiar.
Radio flojo →Apretar.
Golpee los radios con un destor-
nillador.
Un radio tenso emitirá un ruido claro
de timbre; un radio flojo emitirá un
sonido apagado.
2. Apretar: •Radios
(con una llave para boquillas de
radios "1")
No olvide volver a apretar los radios
antes y despues del rodaje.
COMPROBACIÓN DE LAS
RUEDAS
1. Comprobar:• Descentramiento de la ruedaLevante la rueda y gírela.
Descentramiento anómalo →
Cambiar.
2. Comprobar: • Holgura de los cojinetes
Hay holgura →Cambiar. COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE
LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
1. Coloque un soporte debajo del
motor para levantar del suelo la
rueda delantera. ADVERTEN-
CIA! Sujete firmemente el ve-
hículo de forma que no exista
riesgo de que se caiga.
2. Comprobar: • Vástago de la dirección
Agarre la parte inferior de la
horquilla y balancee suavemente
el conjunto adelante y atrás.
Holgura →Ajustar la columna de
la dirección.
3. Comprobar: • Suavidad de movimiento de la di-rección
Gire el manillar al máximo de lado
a lado.
Movimiento irregular →Ajustar la
tuerca anular de la dirección.
4. Ajustar: • Tuerca anular de la dirección
Procedimiento de ajuste de la tuer-
ca anular de la dirección:
a. Desmonte el faro.
b. Desmonte el manillar y la corona del mismo.
c. Afloje la tuerca anular de la direc- ción "1" con la llave para tuercas
de la dirección "2".
Presión de los neumáti-
cos estándar:
100 kPa (1.0 kgf/cm
2,
15 psi)
Llave para tuercas de ra-
dios: YM-01521/90980-01521
Radios: 3 Nm (0.3 m•kg, 2.2
ft•lb)
Llave para tuercas de di-
rección:YU-33975/90890-01403
Page 86 of 240

3-31
CHASIS
d. Apriete la tuerca anular de la di-rección "3" con la llave para tuer-
cas de la dirección "4".
• Aplique grasa de jabón de litio a la rosca del vástago de la dirección.
• Acople la llave dinamométrica a la llave para tuercas de dirección de
modo que formen un ángulo recto.
e. Afloje una vuelta la tuerca anular de la dirección.
f. Vuelva a apretar la tuerca anular de la dirección con la llave para
tuercas de la dirección.
Evite apretarla en exceso.
g. Compruebe el vástago de la di-rección girándolo completamente
de lado a lado. Si se atasca, des-
monte el conjunto del vástago de
la dirección y revise los cojinetes.
h. Instale la arandela "5", casquillo "6", el soporte superior "7", la
arandela "8", la tuerca del vásta-
go de la dirección "9", el manillar
"10", el soporte superior del ma-
nillar "11" y el faro "12".
• Instale el casquillo "6" con el diámetro interno de mayor tamaño
cara abajo.
• El soporte superior del manillar se
debe instalar con la marca perfora-
da "a" hacia delante. • Instale el manillar de forma que las
marcas "b" queden situadas en su
lugar en ambos lados.
• Instale el manillar de forma que el
saliente "c" de su sujeción superior
quede situado en la marca del ma-
nillar, como se muestra.
• Introduzca el extremo del tubo res- piradero del depósito de combusti-
ble "13" por el orificio del vástago
de la dirección.
Apriete primero los tornillos de la
parte delantera del soporte del ma-
nillar superior y luego los de la
parte trasera.
Llave para tuercas de di-
rección: YU-33975/90890-01403
Tuerca anular de la direc-
ción (apriete inicial): 38 Nm (3.8 m•kg, 27
ft•lb)
Tuerca anular de la direc-
ción (apriete final): 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1
ft•lb)
Tuerca del vástago de la
dirección:145 Nm (14.5 m•kg, 105
ft•lb)
Soporte superior del ma-
nillar: 28 Nm (2.8 m•kg, 20
ft•lb)
Remache extraíble (so-
porte superior):
21 Nm (2.1 m•kg, 15
ft•lb)
Faro: 7 Nm (0.7 m•kg, 5.1
ft•lb)
Page 87 of 240
3-32
CHASIS
ENGRASE
Para asegurar el correcto funciona-
miento de todos los componentes,
engrase la máquina durante la pues-
ta a punto, después del rodaje y
después de cada trayecto.
1. Todos los cables de control
2. Pivote de la maneta de embra-gue
3. Pivote del pedal de cambio
4. Pivote de la estribera
5. Contacto entre acelerador y ma- nillar
6. Cadena de transmisión
7. Parte enrollada del cable de la guía del tubo
8. Extremo del cable del acelera- dor 9. Extremo del cable de embrague
10. Extremo del cable de arranque
en caliente
A. Utilice lubricante de cables Yamaha o un producto equiva-
lente.
B. Utilice aceite de motor SAE 10W-30 o un lubricante de cade-
nas adecuado.
C. Lubrique las partes siguientes con una grasa de jabón de litio
de buena calidad y ligera.
Elimine todo exceso de grasa y
evite que llegue grasa a los discos
de freno.
Page 88 of 240

3-33
SISTEMA ELÉCTRICO
SISTEMA ELÉCTRICO
COMPROBACIÓN DE LAS BUJÍAS
1. Extraer:•Bujía
2. Comprobar:
• Electrodo "1"Desgaste/daños →Cambiar.
• Color del aislamiento "2"
En condiciones normales presen-
ta un color canela entre medio y
claro.
Color claramente distinto →Com-
probar el estado del motor.
Cuando el motor funciona durante
muchas horas a regímenes bajos, el
aislamiento de la bujía se oscurece
aunque el motor y el carburador fun-
cionen correctamente.
3. Medir: • Distancia entre electrodos "a"Utilice una galga de alambres o
una galga de espesores.
Fuera del valor especificado →
Rectificar.
4. Limpie la bujía con un limpiador de bujías si es preciso.
5. Apretar:
•Bujía
• Antes de instalar la bujía limpie la superficie de la junta y la de la pro-
pia bujía.
• Apriete a mano "a" la bujía antes de
aplicarle el par especificado "b".
COMPROBACIÓN DE LA
SINCRONIZACIÓN DEL
ENCENDIDO
1. Extraer:• Tornillo de acceso a la marca de reglaje "1"
2. Acoplar: • Lámpara estroboscópica
• Tacómetro digitalAl cable de la bobina de encendi-
do (cable naranja "1").
3. Ajustar: • Ralentí del motor
Consulte el apartado "AJUSTE
DEL RALENTÍ DEL MOTOR".
4. Comprobar:
• Reglaje del encendidoCompruebe visualmente que la
marca estacionaria "a" se en-
cuentre dentro del intervalo de
encendido "b" del rotor.
Intervalo de encendido incorrecto
→ Comprobar el rotor y el conjun-
to captador.
5. Instalar: • Tornillo de acceso a la marca de reglaje COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA
BATERÍA
Las baterías generan gas hidró-
geno explosivo y contienen un
electrólito de ácido sulfúrico alta-
mente tóxico y cáustico. Por tanto,
observe siempre las medidas pre-
ventivas siguientes:
• Utilice gafas protectoras cuando
manipule o trabaje cerca de bat-
erías.
• Cargue las baterías en un lugar bien ventilado.
• Mantenga las baterías alejadas de fuego, chispas o llamas (equi-
pos de soldadura, cigarrillos en-
cendidos).
• NO FUME cuando cargue o ma- nipule baterías.
• MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELECTRÓLITO FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
• Evite todo contacto con el elec- trólito, ya que puede provocar
quemaduras graves o lesiones
oculares permanentes.
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO
DE CONTACTO:
EXTERNO
• Piel — Lavar con agua.
• Ojos — Lavar con agua durante 15 minutos y obtener inmediata-
mente asistencia médica.
INTERNO
• Beba grandes cantidades de agua o leche, seguidas de leche
de magnesia, huevos batidos o
aceite vegetal. Acuda inmediata-
mente a un médico.
El tiempo, el amperaje y el voltaje
de carga de una batería sin man-
tenimiento son diferentes de los
de las baterías convencionales. La
batería sin mantenimiento debe
cargarse según se explica en las il-
ustraciones del método de carga.
Si se sobrecarga la batería, el nivel
de electrólito caerá considerable-
mente. Por tanto, tenga un cuidado
especial cuando cargue la batería.
Distancia entre electro-
dos de la bujía: 0.7–0.8 mm (0.028–
0.031 in)
Bujía: 13 Nm (1.3 m•kg, 9.4
ft•lb)
Lámpara estroboscópi-
ca:YM-33277-A/90890-
03141