Page 41 of 98

Caractéristiques et fonctions
34
La jauge de carburant est dotée de huit seg-
ments qui indiquent la quantité de carburant
restant dans le réservoir. Les segments d’affi-
chage de la jauge de carburant disparaissent
par deux lorsque le niveau de carburant
baisse.
REMARQUE:
La quantité de carburant est indiquée avec le
plus de précision lorsque le scooter nautique
est de niveau sur une remorque ou dans
l’eau.
FJU31552Compteur horaire/voltmètre
Pour passer du compteur horaire au voltmè-
tre, attendez au moins 10 secondes après
l’affichage puis appuyez sur le bouton de sé-
lection pendant au moins 1 seconde.Compteur horaire
Le compteur horaire permet de respecter faci-
lement la périodicité des entretiens.
Le compteur indique le nombre d’heures de
fonctionnement du moteur écoulées depuis la
première utilisation du scooter nautique.
Voltmètre
Le voltmètre a pour fonction d’afficher la ten-
sion de la batterie.
Lorsque la tension de la batterie est normale,
le voltmètre affiche environ 12 volts.
Si la tension de la batterie est inférieure à 8.0
volts, “LO” s’affiche sur le voltmètre et si elle
est supérieure à 18.1 volts, “HI” s’affiche. Si
“HI” ou “LO” s’affiche, revenez à terre et, au
besoin, faites contrôler le système de charge
et la batterie par un concessionnaire Yamaha.
FJU31562Indicateur d’avertissement du niveau de
carburant
Si le niveau de carburant restant dans le ré-
servoir atteint 13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp. gal),
les deux segments de niveau de carburant in-
férieurs, l’indicateur d’avertissement de ni-
veau de carburant et le témoin “WARNING”
commencent à clignoter. L’alarme sonore se
met également à retentir de manière intermit-
tente.
Dans ce cas, faites le plein de carburant dès
que possible.
1Jauge de carburant
1Bouton de sélection
2Compteur horaire/voltmètre
UF2L70F0.book Page 34 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM
Page 42 of 98

Caractéristiques et fonctions
35
Les signaux d’avertissement s’arrêteront au
redémarrage du moteur une fois que vous
aurez fait le plein de carburant.
REMARQUE:
Appuyez sur le bouton de sélection du centre
d’affichage multifonction pour arrêter l’alarme
sonore.
FJU31622Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
Si la pression d’huile n’atteint pas un niveau
conforme aux spécifications, le témoin “WAR-
NING” et l’indicateur d’avertissement de pres-
sion d’huile se mettent à clignoter et le ron-
fleur retentit par intermittence. Parallèlement,
le régime du moteur est ralenti afin d’éviter
tout dommage.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur,
revenez à terre, puis vérifiez le niveau d’huile
moteur. (Cf. page 44 pour les procédures de
vérification du niveau d’huile moteur.) Si le ni-veau d’huile est bas, ajoutez suffisamment
d’huile pour atteindre le niveau approprié. Si
le niveau d’huile est suffisant, faites vérifier le
scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha.
REMARQUE:
Appuyez sur le bouton de sélection sur le cen-
tre d’affichage multifonction pour arrêter le té-
moin sonore.
FJU31605Indicateur d’avertissement de surchauffe
du moteur
Ce modèle est équipé d’un système d’avertis-
sement de surchauffe du moteur.
Si le moteur commence à surchauffer, le té-
moin “WARNING” et l’indicateur d’avertisse-
ment de surchauffe du moteur clignotent, puis
s’allument. Le ronfleur retentit également par
intermittence, puis en continu. Le régime du
moteur est ralenti pour éviter tout dommage
1Bouton de sélection
1Bouton de sélection
UF2L70F0.book Page 35 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM
Page 43 of 98

Caractéristiques et fonctions
36
après que le témoin et l’indicateur commen-
cent à clignoter et le ronfleur retentit.
Dans ce cas, réduisez immédiatement le ré-
gime du moteur, revenez à terre puis vérifiez
l’évacuation de l’eau à la sortie témoin d’eau
de refroidissement située à bâbord (gauche).
S’il n’y a pas d’écoulement d’eau, coupez le
moteur et vérifiez si la grille d’admission et la
turbine ne sont pas obstruées. (Cf. page 84
pour plus d’informations.) ATTENTION: Si
vous ne pouvez pas localiser et corriger la
cause de la surchauffe, contactez un con-
cessionnaire Yamaha. Si vous continuez à
naviguer à vitesse élevée, vous risquez
d’endommager gravement le moteur.
[FCJ00041]
REMARQUE:
Appuyez sur le bouton de sélection du centre
d’affichage multifonction pour arrêter l’alarme
sonore.
FJU31631Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
Si le dysfonctionnement d’un capteur ou si un
court-circuit est détecté, le témoin “WAR-
NING” et l’indicateur d’avertissement de con-
trôle du moteur se mettent à clignoter et le
ronfleur retentit par intermittence.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur,
regagnez la rive et faites vérifier le moteur par
un concessionnaire Yamaha.
1Bouton de sélection
UF2L70F0.book Page 36 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM
Page 44 of 98

Caractéristiques et fonctions
37
REMARQUE:
Appuyez sur le bouton de sélection du centre
d’affichage multifonction pour arrêter l’alarme
sonore.
FJU35001Témoin, “SECURITY”
(pour VX Deluxe/VX Cruiser)
Le témoin “SECURITY” s’allume lorsque le
mode déverrouillé du système de sécurité
Yamaha est sélectionné. Le scooter nautique
peut être utilisé normalement lorsque ce té-
moin est allumé. (Cf. page 31 pour de plus
amples informations.)
FJU35010Témoin “L-MODE”
(pour VX Deluxe/VX Cruiser)
Le témoin “L-MODE” s’allume lorsque le
mode de bas régime est sélectionné. (Cf.
page 32 pour de plus amples informations.)
FJU31681Compartiments de rangement
Le scooter nautique comporte un comparti-
ment de rangement avant et une boîte à
gants.
Les compartiments de rangement ne sont pas
étanches. Si vous transportez des objets qui
ne peuvent pas être mouillés, tels que les ma-
nuels, placez-les dans un sac étanche.
Assurez-vous que les compartiments de ran-
gement sont correctement fermés avant d’uti-
liser le scooter nautique.
FJU31712Compartiment de rangement avant
Le compartiment de rangement avant est si-
tué sur la proue.
1Bouton de sélection
1Témoin “SECURITY”
1Témoin “L-MODE”
UF2L70F0.book Page 37 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM
Page 45 of 98
Caractéristiques et fonctions
38
Pour ouvrir le compartiment de rangement
avant, tirez le loquet du capot vers le haut et
levez le capot.Pour le refermer, appuyez sur l’arrière du ca-
pot jusqu’à ce qu’il se verrouille.
FJU31753Boîte à gants
La boîte à gants est située à l’avant du siège.
Pour ouvrir la boîte à gants, faites glisser le lo-
quet vers vous et levez le couvercle.1Loquet du capot
1Compartiment de rangement avant
Compartiment de rangement avant :
Capacité:
62.0 L (16.4 US gal, 13.6 Imp.gal)
Charge admissible :
5.0 kg (11 lb)
1Loquet de la boîte à gants
1Boîte à gants
UF2L70F0.book Page 38 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM
Page 46 of 98
Caractéristiques et fonctions
39
Pour la fermer la boîte à gants, appuyez sur le
couvercle jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Pour VX Deluxe/VX Cruiser :
Un porte-gobelets amovible, qui comprend un
support du transmetteur, est prévu dans la
boîte à gants.
Ne mettez pas de boissons dans le support
prévu à cet effet lorsque vous conduisez le
scooter nautique.
Placez le transmetteur de commande à dis-
tance dans le support prévu à cet effet lors-
que le scooter nautique fonctionne.Boîte à gants :
Capacité:
5.2 L (1.4 US gal, 1.1 Imp.gal)
Charge admissible :
1.0 kg (2 lb)
1Support pour gobelets
2Support du transmetteur
UF2L70F0.book Page 39 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM
Page 47 of 98

Fonctionnement
40
FJU31821
Carburant et huile FJU37162Carburant
AVERTISSEMENT
FWJ00282
L’essence et ses vapeurs sont extrême-
ment inflammables. Pour éviter tout ris-
que d’incendie et d’explosion, et pour li-
miter le risque de blessures lorsque
vous faites le plein de carburant, respec-
tez ces instructions.
L’essence est toxique et peut provoquer
des blessures, voire la mort. Manipulez-
la avec soin. Ne siphonnez jamais l’es-
sence par la bouche. Si vous avalez de
l’essence, inhalez une importante quan-
tité de vapeur d’essence ou recevez de
l’essence dans les yeux, consultez im-
médiatement un médecin. Si de l’es-
sence entre en contact avec votre peau,
lavez-vous à l’eau et au savon. Si vous
renversez de l’essence sur vos vête-
ments, changez-en.
ATTENTION
FCJ00321
N’utilisez pas d’essence au plomb. Ce
type d’essence risque d’endommager
sérieusement le moteur.
Évitez toute pénétration d’eau ou de
contaminants dans le réservoir de car-
burant. Un carburant contaminé peut
être la cause de performances médio-
cres ou de dommages au moteur. N’uti-
lisez que de l’essence fraîche qui a été
conservée dans des conteneurs pro-
pres.
Essence-alcool
Il existe deux types d’essence-alcool : celle
qui contient de l’éthanol et celle qui contient
du méthanol.
L’essence-alcool contenant de l’éthanol peut
être utilisée si la teneur en éthanol n’excède
pas 10% et si le carburant est conforme aux
indices d’octane minimum. L’E-85 est un mé-
lange de carburant contenant 85% d’éthanol.
Il ne doit par conséquent pas être utilisé dans
ce scooter nautique. Tous les mélanges à
base d’éthanol contenant plus de 10% d’étha-
nol peuvent endommager le système d’ali-
mentation ou réduire les performances du
moteur.
Yamaha ne recommande pas l’essence-al-
cool contenant du méthanol qui peut endom-
mager le système d’alimentation ou réduire
les performances du moteur.
Pour remplir le réservoir de carburant :
(1) Avant de faire le plein de carburant, cou-
pez le moteur. Ne restez pas debout ou
assis sur le scooter nautique. Ne fumez
pas lorsque vous faites le plein de carbu-
rant ou lorsque vous êtes à proximité
d’une source d’étincelle, d’une flamme ou
de toute autre source d’inflammation.
(2) Placez le scooter nautique à l’horizon-
tale, dans un endroit bien aéré.
(3) Déposez le siège et vérifiez le niveau de
carburant. (Cf. page 24 pour les procédu-
res de dépose et d’installation du siège.)
(4) Retirez le bouchon du réservoir de carbu-
rant et versez lentement du carburant
dans le réservoir. Arrêtez le remplissage Carburant recommandé:
Essence normale sans plomb avec un
indice d’octane minimum de
86
(Indice d’octane pompe) = (R+M)/2
90 (Indice d’octane de recherche)
UF2L70F0.book Page 40 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM
Page 48 of 98

Fonctionnement
41
dès que le niveau du carburant arrive à
environ 50 mm (2 in) du bord du réservoir
de carburant. Ne remplissez pas trop le
réservoir de carburant. Étant donné que
le carburant se dilate en chauffant, la
chaleur produite par le moteur ou le soleil
peut rejeter du carburant hors du réser-
voir. Ne laissez pas le scooter nautique
en plein soleil avec le réservoir de carbu-
rant plein.
(5) Si le réservoir de carburant déborde, es-
suyez immédiatement.
(6) Installez le bouchon du réservoir de car-
burant. Assurez-vous que le bouchon du
réservoir de carburant est correctement
fermé avant d’utiliser le scooter nautique.(7) Installez le siège. Assurez-vous que le
siège est correctement fixé avant d’utili-
ser le scooter nautique.
FJU31891Huile moteur
ATTENTION
FCJ00281
Utilisez uniquement de l’huile pour moteur
4 temps. Si vous utilisez de l’huile pour
moteur 2 temps, vous risquez d’endom-
mager gravement le moteur.
Vérifiez que l’huile moteur correspond au ni-
veau spécifié. Ajoutez de l’huile si nécessaire.
(Cf. page 44 pour les procédures de vérifica-
tion du niveau d’huile moteur.) Utilisez une
combinaison des classifications d’huiles mo-
teur SAE et API recommandées indiquées
dans le tableau ci-après. Capacité du réservoir de carburant :
60 L (15.9 US gal, 13.2 lmp.gal)
150 mm (2 in) environ à partir du haut du ré-
servoir de carburant
UF2L70F0.book Page 41 Tuesday, June 24, 2008 9:55 AM