
Black plate (329,1)
REMARQUE(Avec système de navigation)
En cas de longue pression sur la touche appel,
le système mains-libres est activé sans l'aide de
“Téléphone ”.
Pour les véhicules équipés d'un système de
navigation, le système de navigation est activé
à l'aide de la commande de reconnaissance
vocale du système, après une pression sur la
touche appel (pression brève). Pour plus de
détails au sujet de la reconnaissance vocale du
système de navigation, se référer au
“ MANUEL DU SYSTEME DE NAVIGATION ”
distinct.
Didacticiel
Le didacticiel indique comment utiliser le
téléphone mains-libres Bluetooth.
Procéder comme suit pour activer le
didacticiel:
1. Activer le téléphone mains-libres Bluetooth (page 6-82).
2. Dire : [Bip] “Tuteur ”
3. Suivre les invites pour obtenir les instructions de guidage vocal
adéquates.
Annuler
Le système mains-libres Bluetooth passe
en état de veille si l'opération suivante est
effectuée alors que le système est activé.
Appuyer sur la touche raccrocher ou appel
(pression longue).
Utilisation de base du
téléphone mains-libres
Bluetooth
qPréparatifs du téléphone mains-
libres Bluetooth
Réglage de la langue
Des instructions en anglais, en espagnol et
en français (canadien) sont disponibles. Si
le réglage de la langue est modifié, toutes
les instructions vocales et les commandes
de saisie vocales ont lieu dans la langue
sélectionnée.
REMARQUE
Si la langue est modifiée, l'enregistrement du
périphérique est conservé.
Les enregistrements Répertoire ne sont pas
effacés. Chaque langue dispose cependant
d'un répertoire distinct. Par conséquent, les
entrées créées dans une langue doivent être de
nouveau saisies dans le répertoire de la
nouvelle langue.
Méthode 1
1. Activer le téléphone mains-libres
Bluetooth (page 6-82).
2. Dire : [Bip] “Configurer ”
3. Invite :“Sélectionnez l ’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical. ”
4. Dire : [Bip] “Langue ”
5. Invite :“Sélectionnez une langue:
anglais, français ou espagnol. ”
6. Dire : [Bip] “Français ”(appeler la
langue souhaitée: “Anglais ”,
“ Français ”ou “Espagnol ”)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
6-83
Mazda6_8Z63-EC-08H_Edition1 Page329
Friday, July 4 2008 4:34 PM
Form No.8Z63-EC-08H 
![MAZDA MODEL 6 2009  Manuel du propriétaire (in French) Black plate (330,1)
7.Invite :“Français (langue voulue) a été
sélectionné. Est-ce exact? ”
8. Dire : [Bip] “Oui ”
9. Invite :“Français (langue souhaitée) a
été sélectionné, reveni MAZDA MODEL 6 2009  Manuel du propriétaire (in French) Black plate (330,1)
7.Invite :“Français (langue voulue) a été
sélectionné. Est-ce exact? ”
8. Dire : [Bip] “Oui ”
9. Invite :“Français (langue souhaitée) a
été sélectionné, reveni](/manual-img/28/13576/w960_13576-329.png)
Black plate (330,1)
7.Invite :“Français (langue voulue) a été
sélectionné. Est-ce exact? ”
8. Dire : [Bip] “Oui ”
9. Invite :“Français (langue souhaitée) a
été sélectionné, revenir au menu
principal ”(prononcé dans la langue
sélectionnée).
Méthode 2
1. Activer le téléphone mains-libres Bluetooth (page 6-82).
2. Dire: [Bip]“Français ”(Dire la langue
souhaitée: “Anglais ”, “Français ”,ou
“ Espagnol ”.) (Sélectionner la langue
souhaitée en disant le nom de la
langue.)
3. Invite: “Voulez-vous changer de
langue et passer au français (langue
voulue) ? ”
4. Dire: [Bip]“Oui ”
5. Invite: “Veuillez patienter, passage au
répertoire français en cours. Français
sélectionné., revenir au menu
principal ”(prononcé dans la langue
sélectionnée).
Programmation du périphérique(jumelage)
Pour utiliser un téléphone mains-libres
Bluetooth, il faut programmer le
périphérique sur l'unité mains-libres en
procédant comme suit.
Il est possible de programmer un
maximum de sept périphériques incluant
les téléphones mobiles mains-libres et les
périphériques audio Bluetooth au niveau
d'un véhicule. REMARQUE
lUn périphérique ne peut être programmé
que quand le véhicule est arrêté en
stationnement.
lSi un périphérique Bluetooth a déjà été
programmé en tant que périphérique audio
Bluetooth au niveau du véhicule, il n'est pas
nécessaire de le programmer de nouveau
lors de son utilisation en tant que téléphone
mobile mains-libres. De même, il n'est pas
nécessaire de programmer de nouveau un
périphérique en tant que périphérique
audio Bluetooth s'il a déjà été programmé
en tant que téléphone mobile mains-libres.
lComme la plage de communication d'un
périphérique Bluetooth est d'environ 10
mètres (32 pieds), si un périphérique se
trouve dans un rayon de 10 mètres (32
pieds) autour du véhicule, il risquera d'être
détecté/programmé accidentellement
lorsque la programmation d'un autre
périphérique est effectuée.
1. Activer l'application Bluetooth du
périphérique.
REMARQUE
Pour plus de détails concernant l'utilisation du
périphérique, se référer à son mode d'emploi.
2. Activer le téléphone mains-libres Bluetooth (page 6-82).
3. Dire : [Bip] “Configurer ”
4. Invite :“Sélectionnez l ’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical. ”
5. Dire : [Bip] “Options de jumelage ”
6. Invite :“Sélectionnez l ’une des options
suivantes : Jumeler, Modifier,
Supprimer ou Lister.”
6-84
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
Mazda6_8Z63-EC-08H_Edition1 Page330
Friday, July 4 2008 4:34 PM
Form No.8Z63-EC-08H 

Black plate (346,1)
Liste des commandes de saisie vocales
pour l'apprentissage de la
reconnaissance vocale
Les éléments suivants doivent être pris en
compte lors de la lecture:
lLire les numéros un par un,
correctement et naturellement.
(Par exemple, “1234 ”doit être énoncé
ainsi: “un, deux, trois, quatre ”, et non
ainsi “mille deux cent trente-quatre ”.)
lNe pas lire les parenthèses. “(” et les
tirets “-” sont utilisés pour séparer les
nombres d'un numéro de téléphone.
Ex.
“ (888) 555-1212 ”doit être lu ainsi: “huit,
huit, huit, cinq, cinq, cinq, un, deux, un,
deux ”.
Phrase Commande
1 0123456789
2 (888) 555-1212
3 Appeler
4 Composer
5 Configurer
6 Annuler
7 Continuer
8 Aide
REMARQUElLa phrase correspondante s'affiche à
l'écran.
lUne fois l'enregistrement de la voix de
l'utilisateur terminé, l'instruction vocale
“ L'enrôlement à la parole est terminé,
revenir au menu principal ”est énoncée.
Activation/désactivation del'apprentissage de la reconnaissancevocale
1. Activer le téléphone mains-libres
Bluetooth (page 6-82).
2. Dire : [Bip] “Entraînement à la parole ”3.
Invite :“L'enrôlement est activé/
désactive. Souhaitez-vous le
désactiver/activér ou refaire
l ’ entraînement?”
4. Dire : [Bip] “Désactiver ”ou “Activer ”
5. Lorsque “Désactiver ”est énoncé,
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale est désactivé.
Lorsque “Activer ”est énoncé,
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale est activé.
6. Invite :“L'enrôlement à la parole est
désactivé/activé, Revenir au menu
principal. ”
6-100
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
Mazda6_8Z63-EC-08H_Edition1 Page346
Friday, July 4 2008 4:34 PM
Form No.8Z63-EC-08H 

Black plate (347,1)
Lorsqu'il est impossible
d'utiliser le téléphone
mains-libres Bluetooth
Il est impossible d'utiliser le téléphone
mains-libres Bluetooth dans les cas
suivants:
lLe périphérique est hors de la zone de
communication.
lPériphérique fonctionnant
anormalement.
lPériphérique non connecté à l'unité
mains-libres du véhicule.
lLa batterie du périphérique est faible.lLe périphérique est désactivé.lPériphérique placé à un endroit où la
réception radio est difficile.
lLorsque le contacteur est placé en
position d'arrêt (LOCK).
Certification de sécurité
Identification FCC: CB2MBLUEC07
IC:279B-MBLUEC07
Cet appareil est conforme à la Section 15
des Règlements FCC et avec la norme
RSS-210 de Industry Canada. Le
fonctionnement étant sujet aux deux
conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas causerd'interférences nuisibles et
(2) Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, même celles qui
pourraient causer un fonctionnement
indésirable.
PRUDENCE
Les changements ou modifications
non spécifiquement approuvés par
l'entité responsable de la conformité
peuvent annuler le droit de
l'utilisateur à faire fonctionner cet
appareil.
Le terme “IC: ”placé avant le numéro de
certificat radio signifie seulement que les
spécifications techniques de Industry
Canada ont été respectées.
L'antenne utilisée pour ce transmetteur ne
doit pas être placée à proximité immédiate
d'une autre antenne ou un d'autre
transmetteur, ou ne doit pas être utilisée
conjointement avec ceux-ci. Les
instructions d'installation et les conditions
d'utilisation du transmetteur satisfaisant
aux normes d'exposition aux fréquences
radio doivent être fournies aux utilisateurs
finaux ou aux techniciens d'installation.
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
6-101
Mazda6_8Z63-EC-08H_Edition1 Page347
Friday, July 4 2008 4:34 PM
Form No.8Z63-EC-08H 

Black plate (367,1)
REMARQUESi le cric n'est pas complètement fixé, il
risquerait de cliqueter pendant la conduite.
Veiller à ce que la vis du cric soit suffisamment
serrée.
qRoue de secours
Ce véhicule Mazda est équipé d'une roue
de secours à usage temporaire.
La roue de secours à usage temporaire est
plus légère qu'une roue conventionnelle,
elle est conçue pour être utilisée de TRES
courtes périodes. Ne JAMAIS utiliser la
roue de secours sur de longs trajets ou
pendant longtemps.
PRUDENCE
Ne pas installer la roue de secours
temporaire sur les roues avant (roues
motrices):
Il est dangereux de conduire avec une
roue de secours temporaire sur l'une
des roues motrices avant. La
maniabilité en sera affectée. Vous
pouvez perdre le contrôle du véhicule,
tout particulièrement sur glace ou
neige, et avoir un accident. Changer
une roue conventionnelle de l'essieu
avant et installer la roue de secours
temporaire sur l'essieu arrière.
ATTENTION
ØL'utilisation d'une roue de secours
à usage temporaire peut diminuer
la stabilité de conduite en
comparaison de celle d'une roue
conventionnelle. Conduire
prudemment.
Ø Pour éviter d'endommager la roue
de secours à usage temporaire ou
le véhicule, respecter les
précautions suivantes:
ØNe pas dépasser 80 km/h (50
mi/h).
ØNe pas passer sur des obstacles.
Ne pas passer dans un lave-
auto automatique. Le diamètre
de cette roue étant plus petit
que celui d'une roue
conventionnelle la garde au sol
est réduite de 7 mm (0,3 po.)
environ.
ØNe pas utiliser de chaînes de
roues sur aucun type de roue, y
compris la roue de secours.
ØNe pas utiliser cette roue de
secours à usage temporaire sur
un autre véhicule, elle a été
conçue pour ce véhicule Mazda
exclusivement.
ØN'utiliser qu'une roue de
secours temporaire à la fois sur
le véhicule.
En cas d'urgence
Pneu à plat
7-5
Mazda6_8Z63-EC-08H_Edition1 Page367
Friday, July 4 2008 4:34 PM
Form No.8Z63-EC-08H 

Black plate (382,1)
Description du remorquage
Nous recommandons de faire appel à un
concessionnaire agréé Mazda ou à un
service de remorquage professionnel
lorsque le remorquage s'avère nécessaire.
Une méthode appropriée de levage et de
remorquage est nécessaire pour éviter
d'endommager le véhicule. Toutes les lois
gouvernementales et locales doivent être
respectées.
Un véhicule doit généralement être
remorqué avec les roues motrices (roues
avant) soulevées du sol. Si cela n'est pas
possible en raison de dommages excessifs
ou autres conditions, utiliser des chariots
porte-roues.
Chariots porte-roues
Lors du remorquage avec les roues arrière
au sol, relâcher le frein de stationnement.
ATTENTION
Ne pas remorquer le véhicule vers
l'arrière avec les roues motrices au
sol. Cela risque d'endommager la
boîte de vitesses.
ATTENTION
Ne pas utiliser un équipement de
remorquage de type à câble. Cela
risque d'endommager le véhicule.
Utiliser un système à prise sous roues
ou un camion à plate-forme.
7-20
En cas d'urgence
Remorquage d'urgence
Mazda6_8Z63-EC-08H_Edition1 Page382
Friday, July 4 2008 4:34 PM
Form No.8Z63-EC-08H 

Black plate (418,1)
qEntretien de la batterie
Pour que les performances de la batterie
soient optimales:
lVeiller à ce que la batterie soit toujours
correctement fixée.
lVeiller à ce que le dessus de la batterie
soit propre et sec.
lVeiller à ce que les bornes et les cosses
soit propres et correctement serrées, et
les enduire de vaseline ou de graisse
pour borne.
lNettoyer immédiatement toute trace
d'électrolyte avec un mélange d'eau et
de bicarbonate de soude.
lSi le véhicule n'est pas utilisé pendant
une période prolongée, déconnecter les
câbles de la batterie et recharger la
batterie toutes les six semaines.
Pneus
Pour des performances optimales, la
sécurité, et l'économie de carburant
maximale, les pneus doivent toujours être
gonflés aux pressions de gonflage
recommandées et respecter également les
limites de charge et la répartition du poids
recommandées.
PRUDENCE
Utilisation de pneus de type différent:
Le fait de conduire avec des pneus de
type différent est dangereux. Cela
peut entraîner une mauvaise
maniabilité et de mauvaises
performances de freinage; et cela
peut entraîner une perte de contrôle
du véhicule.
Sauf lors de l'utilisation limitée de la
roue de secours à usage temporaire,
n'utiliser que des pneus du même
type (radiaux, ceinturés à carcasse
diagonale, à carcasse diagonale) sur
les quatre roues.
Utilisation des pneus de taille
incorrecte: L'utilisation de pneus de dimensions
autres que celles recommandées pour
ce véhicule Mazda (page 10-7) est
dangereuse. Cela peut sérieusement
affecter le confort, la conduite, la
garde au sol, le passage de roue et
l'indication du compteur de vitesse.
Ceci peut entraîner un accident.
N'utiliser que des pneus de
dimensions spécifiées pour ce
véhicule Mazda.
8-34
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Mazda6_8Z63-EC-08H_Edition1 Page418
Friday, July 4 2008 4:34 PM
Form No.8Z63-EC-08H 

Black plate (419,1)
qPression de gonflage des pneus
PRUDENCE
Toujours garder les pneus gonflés à la
pression correcte:
Un sur-gonflage ou un sous-gonflage
des pneus est dangereux. Une
mauvaise tenue de route ou une
défaillance soudaine des pneus peut
causer un grave accident.
Se référer au tableau de gonflage des
pneus à la page 10-7.
Les pressions de gonflage de tous les
pneus (y compris le pneu de la roue de
secours) doivent être contrôlées tous les
mois, lorsque les pneus sont froids. Les
pressions recommandées doivent être
respectées si l'on veut obtenir une
conduite et une tenue de route optimale
ainsi qu'une usure minimale des pneus.
Se référer au tableau de gonflage des
pneus (page 10-7). REMARQUE
lVérifier toujours la pression des pneus
lorsqu'ils sont froids.
lLorsque les pneus sont chauds, les
pressions de gonflage dépassent
généralement les valeurs recommandées.
Ne pas dégonfler les pneus, pour ajuster la
pression, lorsqu'ils sont chauds.
lUn sous-gonflage peut causer une
diminution de l'économie de carburant, une
usure irrégulière et prématurée du pneu, et
une mauvaise étanchéité du talon du pneu;
cela peut déformer la roue et faire que le
pneu se sépare de la jante.
lUn sur-gonflage peut causer une conduite
dure, une usure irrégulière et prématurée
du pneu, et accroît considérablement la
possibilité de dommages causés par les
risques de la route.
Veiller à ce que les pressions des pneus
soient constamment aux niveaux corrects.
Si l'on doit gonfler un pneu souvent, le faire
vérifier.
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
8-35
Mazda6_8Z63-EC-08H_Edition1 Page419
Friday, July 4 2008 4:34 PM
Form No.8Z63-EC-08H