Page 108 of 158

8-21
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
car l’huile moteur lubrifie également l’em-
brayage. Ne pas utiliser des huiles de grade
diesel “CD” ni des huiles de grade supérieur
à celui spécifié. S’assurer également de ne
pas utiliser une huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la même dé-
signation avec un chiffre plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pé-
nètre dans le carter moteur.
15. Mettre le moteur en marche et contrôler pen-
dant quelques minutes s’il y a présence de fui-
tes d’huile en laissant tourner le moteur au
ralenti. En cas de fuite d’huile, couper immé-
diatement le moteur et rechercher la cause.
16. Couper le moteur, puis vérifier le niveau d’hui-
le et faire l’appoint, si nécessaire.
17. Remettre le protège-carter en place et le fixer
à l’aide des vis, puis serrer celles-ci au couple
spécifié.ATTENTION:
FCB00370
Enduire les vis du protège-carter de produit
frein-filet (LOCTITE®) avant de les remettre en
place.
FBU23470
Liquide de refroidissement
Il faut contrôler le niveau du liquide de refroidisse-
ment avant chaque départ. Il convient également
de changer le liquide de refroidissement aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.
FBU23490
Contrôle du niveau du liquide de
refroidissement
1. Placer le VTT sur un plan horizontal.
N.B.:
Le niveau du liquide de refroidissement doit être
vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la
température du moteur.
2. Contrôler le niveau du liquide de refroidisse-
ment dans le vase d’expansion. Couple de serrage :
Vis de protège-carter :
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Page 109 of 158

8-22
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
N.B.:
Le niveau du liquide de refroidissement doit se si-
tuer entre les repères de niveau minimum et maxi-
mum.
3. Si le niveau du liquide de refroidissement est
égal ou inférieur au repère de niveau mini-
mum, retirer le cache A. (Voir page 8-10.)
4. Retirer le bouchon du vase d’expansion, ver-
ser du liquide de refroidissement ou de l’eau
distillée jusqu’au repère de niveau maximum,puis remettre le bouchon du vase d’expansion
en place, et ensuite le cache.ATTENTION:
FCB00400
Si l’on ne peut se procurer du liquide de re-
froidissement, utiliser de l’eau distillée ou de
l’eau du robinet douce. Ne pas utiliser d’eau
dure ou salée, car cela endommagerait le
moteur.
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu de liquide de
refroidissement, il faut la remplacer par du li-
quide de refroidissement dès que possible
afin d’éviter tout risque de surchauffe et afin
de protéger le circuit de refroidissement du
gel et de la corrosion.
Si on a ajouté de l’eau au liquide de refroidis-
sement, il convient de faire contrôler le plus
rapidement possible le taux d’antigel par un
concessionnaire Yamaha, afin de rendre tou-
tes ses propriétés au liquide de refroidisse-
ment.
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
3. Vase d’expansion
4. Bouchon du vase d’expansion
1
24
3
Capacité du vase d’expansion (jusqu’au repère
de niveau maximum) :
0.29 L (0.31 US qt) (0.26 Imp.qt)
Page 112 of 158

8-25
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
10. Verser du liquide de refroidissement du type
recommandé jusqu’au repère de niveau maxi-
mum du vase d’expansion, puis remettre le
bouchon en place.
11. Remplir entièrement le radiateur de liquide de
refroidissement du type recommandé.ATTENTION:
FCB00400
Si l’on ne peut se procurer du liquide de re-
froidissement, utiliser de l’eau distillée ou de
l’eau du robinet douce. Ne pas utiliser d’eau
dure ou salée, car cela endommagerait le
moteur.
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu de liquide de
refroidissement, il faut la remplacer par du li-
quide de refroidissement dès que possible
afin d’éviter tout risque de surchauffe et afin
de protéger le circuit de refroidissement du
gel et de la corrosion.
Si on a ajouté de l’eau au liquide de refroidis-
sement, il convient de faire contrôler le plus
rapidement possible le taux d’antigel par un
concessionnaire Yamaha, afin de rendre tou-
tes ses propriétés au liquide de refroidisse-
ment.
12. Mettre le bouchon du radiateur en place, met-
tre ensuite le moteur en marche et le laisser
tourner quelques minutes au ralenti, puis le
couper.
13. Retirer le bouchon du radiateur afin de vérifier
le niveau du liquide de refroidissement dans le
radiateur. Si le niveau est bas, ajouter du liqui- Couple de serrage :
Vis de vidange du liquide de
refroidissement :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Proportion d’antigel et d’eau :
50/50
Antigel recommandé :
Antigel de haute qualité composé d’éthylène
glycol et contenant des inhibiteurs de corro-
sion pour les moteurs en aluminium
Quantité de liquide de refroidissement :
Capacité du radiateur (intégralité du circuit) :
1.30 L (1.37 US qt) (1.14 Imp.qt)
Capacité du vase d’expansion (jusqu’au re-
père de niveau maximum) :
0.29 L (0.31 US qt) (0.26 Imp.qt)
Page 113 of 158

8-26
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
de de sorte à remplir le radiateur, puis remet-
tre le bouchon du radiateur en place.
14. Mettre le moteur en marche, puis s’assurer
qu’il n’y a pas de fuite de liquide de refroidis-
sement.
N.B.:
Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de
refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
15. Reposer le cache.
FBU23702
Nettoyage de l’élément du filtre à air
Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux
fréquences spécifiées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques. Augmenter la fré-
quence du nettoyage si le véhicule est utilisé dans
des endroits très poussiéreux ou humides.
N.B.:
Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de fil-
tre à air. Si de la poussière et/ou de l’eau se sont
accumulées dans ce tube, le vider et nettoyer l’élé-
ment ainsi que le boîtier du filtre à air.1. Déposer la selle. (Voir page 4-12.)
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air en
décrochant les attaches.
1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air
1
Page 118 of 158

8-31
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
7. Mettre le moteur en marche et l’emballer une
vingtaine de fois tout en créant une pression
finale à l’échappement en bouchant le pot à
l’aide d’une serviette.
8. Couper le moteur et laisser refroidir le tube
d’échappement.
9. Remonter la vis de purge et la serrer au cou-
ple spécifié.
AVERTISSEMENT
FWB02380
Ne jamais faire tourner le moteur dans une piè-
ce non ventilée lors du curage du pare-étincel-
les, car il y a risque de blessures oculaires,
brûlures, empoisonnement par le monoxyde
de carbone pouvant provoquer la mort, ainsi
qu’un risque d’incendie.
Ne jamais toucher un élément du système
d’échappement tant que ce dernier n’a pas
refroidi.
Toujours porter une protection pour les yeux
et veiller à ce personne ne se trouve derrière
le VTT.
S’assurer qu’il n’y a pas de produits com-
bustibles à proximité.
FBU23940
Réglage du carburateur
Le carburateur doit être contrôlé et, si nécessaire,
réglé aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques. Le car-
burateur est une pièce maîtresse du moteur et né-
cessite des réglages très précis. Pour cette raison,
la plupart des réglages d’un carburateur requièrent
les compétences d’un concessionnaire Yamaha.
1. Vis de purge
2. Joint
Couple de serrage :
Vis de purge :
27 Nm (2.7 m·kgf, 20 ft·lbf)
1 2
Page 119 of 158

8-32
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
Le réglage décrit ci-dessous peut toutefois être ef-
fectué sans problème par le propriétaire.
ATTENTION:
FCB00480
Le carburateur a été parfaitement testé et réglé
à l’usine Yamaha. Toute modification des ré-
glages effectuée par une personne ne possé-
dant pas les connaissances techniques
requises pourrait provoquer une baisse du
rendement du moteur, voire son endommage-
ment.
FBU24030
Contrôle du régime de ralenti du
moteur
Le contrôle du régime du moteur de ce modèle
s’effectue à l’aide d’un appareil spécial.
Il faut dès lors confier le contrôle et le réglage du
régime de ralenti à un concessionnaire Yamaha.
FBU24043
Réglage du jeu de câble des gaz
Le jeu de câble des gaz doit être contrôlé et, si né-cessaire, réglé aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages périodiques.
Le jeu de câble des gaz doit être de 2.0–4.0 mm
(0.08–0.16 in) au levier des gaz. Contrôler réguliè-
rement le jeu de câble des gaz et le régler comme
suit si nécessaire.
N.B.:
Il faut s’assurer que le régime de ralenti du moteur
est réglé correctement avant de procéder au régla-
ge du jeu de câble des gaz.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Pour augmenter le jeu de câble des gaz, tour-
ner la vis de réglage dans le sens (a). Pour ré-
duire le jeu de câble des gaz, tourner la vis de
réglage dans le sens (b).
Régime de ralenti du moteur :
1750–1850 tr/mn
Page 120 of 158

8-33
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
3. Serrer le contre-écrou.
FBU24060
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu des soupapes se modifie, ce qui
provoque un mauvais mélange carburant-air ou
produit un bruit anormal. Pour éviter ce problème,
il faut faire régler le jeu des soupapes par un con-
cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FBU24130
Contrôle des plaquettes de frein avant
et arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
FBU27711
Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein figurent des rainures
d’indication d’usure. Ces rainures permettent de
contrôler l’usure des plaquettes sans devoir dé-
monter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes en
vérifiant les rainures. Si une plaquette est usée au
point que ses rainures atteignent presque le dis-
que, faire remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage du jeu de câble des gaz
3. Garde du levier des gaz
3 2
1
(a)(b)
Page 125 of 158

8-38
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans
le N.B. figurant après le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Il convient également de
faire remplacer les bagues d’étanchéité des maî-
tres-cylindres et des étriers, ainsi que les durites
de frein aux fréquences indiquées ci-dessous ou
chaque fois qu’elles sont endommagées ou qu’el-
les fuient.
Bagues d’étanchéité : remplacer tous les deux
ans.
Durites de frein : remplacer tous les quatre ans.
FBU24390
Contrôle de la garde du levier de frein
avant
Il convient de contrôler la garde du levier de frein
aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques. La garde du le-
vier de frein doit être de zéro mm (zéro in), comme
illustré. Si la garde est incorrecte, faire contrôler le
circuit de freinage par un concessionnaire
Yamaha.AVERTISSEMENT
FWB02070
Il est dangereux de rouler avec des freins mal
réglés ou entretenus, car ceux-ci risquent de
lâcher, ce qui peut être la cause d’un accident.
Après l’entretien :
S’assurer que les freins fonctionnent en
douceur et que la garde est correcte.
S’assurer que les freins ne frottent pas.
S’assurer que les freins ne sont pas spon-
gieux. Veiller à purger tout l’air du circuit de
freinage.
Le remplacement des organes du frein doit
1. Garde du levier de frein
1