Page 114 of 136

8-37
8
ATTENTION:FCB00620Ne jamais enlever le capuchon d’étanchéité
des éléments de la batterie, sous peine d’en-dommager la batterie de façon irréversible.
AVERTISSEMENT
FWB02160L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi-
que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut
causer de graves brûlures. Éviter tout contact
avec la peau, les yeux ou les vêtements. Tou-
jours se protéger les yeux lors de travaux à
proximité de batteries.
Antidote :
EXTERNE : rincer abondamment à l’eau cou-
rante.
INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou
de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un
œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im-
médiatement un médecin.
YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 mi-
nutes et consulter rapidement un médecin.Les batteries produisent des gaz explosifs. Te-
nir les batteries à l’écart de toute source d’étin-
celles et de flammes. Ne pas fumer à proximité
d’une batterie. Ventiler lors de la charge ou de
l’utilisation dans une pièce fermée.
TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Charge de la batterie
Confier la charge de la batterie à un concession-
naire Yamaha dès que possible si elle semble être
déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé-
charge plus rapidement si le véhicule est équipé
d’accessoires électriques.
Conservation de la batterie
1. Si le VTT doit rester inutilisé pendant plus d’un
mois, déposer la batterie, la recharger com-
plètement et la ranger dans un endroit frais et
sec.
2. Quand la batterie est remisée pour plus de
deux mois, il convient de la contrôler au moins
une fois par mois et de la recharger quand né-
cessaire.
U3D562F0.book Page 37 Tuesday, June 5, 2007 7:17 PM
Page 115 of 136
8-38
8 Pose de la batterie
N.B.:S’assurer que la batterie est chargée au maxi-mum.
1. Remettre la batterie dans son logement.
2. S’assurer de brancher correctement les câ-
bles de batterie aux bornes.ATTENTION:FCB00630Toujours veiller à ce q u e la b a tt e ri e s o it c h ar -
gée. Remiser une batterie déchargée risque
de l’endommager de façon irréversible.
Recourir à un chargeur spécial à tension
constante pour charger les batteries sans
entretien (MF). L’utilisation d’un chargeur de
batterie conventionnel endommagera la bat-
terie. Si l’on ne dispose pas d’un chargeur de
batterie sans entretien, il est indispensable
de faire charger la batterie par un conces-sionnaire Yamaha.FBU25324Remplacement d’un fusible
1. Câble positif de batterie (rouge)
2. Câble négatif de batterie (noir)
1. Fusible principal
2. Fusible principal de rechange
3. Boîtier à fusibles
U3D562F0.book Page 38 Tuesday, June 5, 2007 7:17 PM
Page 128 of 136
10-1
10
FBU25960
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions:Longueur hors-tout:
1978 mm (77.9 in)
Largeur hors-tout:
1063 mm (41.9 in)
Hauteur hors-tout:
1095 mm (43.1 in)
Hauteur de la selle:
840 mm (33.1 in)
Empattement:
1233 mm (48.5 in)
Garde au sol:
220 mm (8.7 in)
Rayon de braquage minimal:
3000 mm (118 in)Poids:Avec huile et carburant:
229.0 kg (505 lb)Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par air, 4 temps, SACT
Disposition des cylindres:
Monocylindre incliné vers l’avant
Cylindrée:
348.0 cm³
Alésage × course:
83.0 × 64.5 mm (3.27 × 2.54 in)Taux de compression:
9.20 :1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter humide
Huile de moteur:Type:
SAE5W30 ou SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40
ou SAE20W40 ou SAE20W50
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà/JASO MA-20˚ -10˚ 0˚
10˚20˚ 30˚40˚50˚C
10W/30
15W/4020W/4020W/50
10W/40
5W/30
U3D562F0.book Page 1 Tuesday, June 5, 2007 7:17 PM
Page 132 of 136
11-1
11
FBU26000
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FBU26011Numéros d’identification Inscrire le numéro d’identification de la clé et du
véhicule, ainsi que les codes figurant sur l’étiquette
du modèle aux emplacements prévus, pour réfé-
rence lors de la commande de pièces de rechange
auprès d’un concessionnaire Yamaha ou en cas
de vol du VTT.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ:
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L’ÉTI-
QUETTE DU MODÈLE :
FBU26020Numéro d’identification de la clé
Le numéro d’identification de la clé est poinçonné
sur la clé. Inscrire ce numéro à l’endroit prévu et s’y
référer lors de la commande d’une nouvelle clé.FBU26030Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule est poin-
çonné sur le cadre.1. Numéro d’identification de la clé
U3D562F0.book Page 1 Tuesday, June 5, 2007 7:17 PM
Page 136 of 136
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
IMPRIMÉ AUX U.S.A.
2007.07-0.3×1 CR
(F)
U3D562F0.book Page 1 Tuesday, June 5, 2007 7:17 PM