Page 3 of 92

FAU04575
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle TZR50 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la
conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce
domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la TZR50, il faut prendre le temps de lire attentivement ce
manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et
à l’entretien de cette moto, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers
contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en
parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire
Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum
kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon
motocycliste !
FAU04575INTRODUCTION
Page 4 of 92

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
N.B.:
• Ce manuel est une partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est
revendu ultérieurement.
• Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses
produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes dis-
ponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées
ultérieurement à ce modèle. Dans le moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien
de la moto, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTSFAU00005
Le symbole de DANGER à ÊTRE VIGILANT, CAR IL EN VA DE SA SÉCURITÉ!
N.B.:Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification
des divers travaux.
s s
AVERTISEMENTLe non-respect des AVERTISSEMENTS peut entraîner des blessures graves
ou la mort du pilote, d’un tiers ou d’une personne inspectant ou réparant le
véhicule.
ATENCIÓN: Un ATTENTION indique les procédés spéciaux qui doivent être suivis pour
éviter tout endommagement du véhicule.
t
Page 7 of 92
8
9
FAU00009TABLE DES MATIERES
1
2
3
4
5
6
7
1 PRIORITE A LA SECURITE
2 DESCRIPTION
3 COMMANDES ET INSTRUMENTS
4 CONTROLES AVANT UTILISATION
5 UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
6 ENTRETIENS PERIODIQUES ET PETITES REPARATIONS
7 SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
8 CARACTERISTIQUES
9 RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES
Page 9 of 92
Sécurité .............................................................................................1-11
FAU00021tPRIORITE A LA SECURITE
Page 10 of 92

FW000015
Sécurité
Les motos sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote une sensation inégalée de puissance et de lib\
erté.
Il ne faut cependant pas oublier que même la meilleure des motos est soumise aux limites imposées par les lois phy-
siques.
Seul un entretien régulier permet de conserver la valeur de la moto et de la main\
tenir en parfait état de fonctionnement.
Ce qui est vrai pour la moto l’est aussi pour le pilote : les performances dépendent de sa bonne condition. Il ne faut
jamais conduire après avoir absorbé de l’alcool, certains médicaments ou d\
es drogues. Plus encore que pour l’auto-
mobiliste, la sécurité du motocycliste dépend de sa forme physi\
que et mentale. L’alcool, même en petite quantité, aug-
mente la tendance à prendre des risques.
De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sécurité pour l’automo-
biliste. Toujours porter une tenue complète (en cuir ou en matériaux synthé\
tiques renforcés), des bottes solides, des
gants de motocycliste et un casque bien ajusté. La sensation de sé\
curité que procurent les vêtements protecteurs ne
doit cependant pas encourager à prendre des risques. Même avec une tenue complète et un casque, le motoc\
ycliste
reste particulièrement vulnérable en cas d’accident. Un pilote qui ne connaît pa\
s ses limites a tendance à prendre des
risques et à rouler trop vite. Cela est particulièrement dangereux par temps humide. Un bon motocycliste roule pru-
demment, évite les manœuvres imprévisibles et est constamment à l’affût de dangers, y compris ceux occasionnés par
les autres conducteurs.
Bonne route !
1
tPRIORITE A LA SECURITEFAU00021
1-1
TZR50 Frances.qxd 17/05/2006 10:18 Página 8
Page 32 of 92

DESCRIPTION CONTROLESPAGE
Levier de frein • S’assurer que le fonctionnement est régulier.
6-26
et d’embrayage • Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Béquille latérale• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
6-27
• Si nécessaire, lubrifier le point pivot.
Attaches du cadre• S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont serrés correctement.
—
• Serrer si nécessaire.
Instruments, éclairage, • Contrôler le fonctionnement.
3-1
signalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire.
Coupe-circuit du moteur • Contrôler le fonctionnement.3-3
Contacteur de la béquille • Contrôler le fonctionnement du système du coupe-circuit d’allumage.
3-11
latérale • En cas de problème, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Conduit d’air• S’assurer que la grille du conduit d’air n’est pas obstruée.
6-11
• Nettoyer si nécessaire.
N.B.:
Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requ ièrent
que peu de temps et celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
FWA00033
s s
AVERTISEMENT
Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il
convient de le faire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.
4
CONTROLES AVANT UTILISATIONFAU01114
4-3
Page 40 of 92

FAU00464
La sécurité est l’impératif numéro un
du bon motocycliste. La réalisation
des contrôles et entretiens, réglages
et lubrifications périodiques permet
de garantir le meilleur rendement
possible et contribue hautement à la
sécurité de conduite. Les points de
contrôle, réglage et lubrification prin-
cipaux sont expliqués aux pages sui-
vantes.
Les fréquences données dans le
tableau des entretiens et graissages
périodiques s’entendent pour la con-
duite dans des conditions normales.
Le propriétaire devra donc ADAPTER
LES FRÉQUENCES PRÉCONISÉES
ET ÉVENTUELLEMENT LES RAC-
COURCIR EN FONCTION DU CLI-
MAT, DU TERRAIN, DE LA SITUA-
TION GÉOGRAPHIQUE ET DE
L’USAGE QU’IL FAIT DE SON VÉHI-
CULE.
FW000060
s s
AVERTISEMENT
Si l’on ne maîtrise pas les techni-
ques d’entretien des motos, ce tra-
vail doit être confié à un conces-
sionnaire Yamaha.
1. Trousse de réparation
FAU03846
Trousse de réparation
La trousse de réparation se trouve
sous la selle. (Voir les explications
relatives à l’ouverture et la fermeture
de la selle à la page 3-10.)
Les informations données dans ce
manuel et les outils de la trousse de
réparation sont destinés à fournir au
propriétaire les moyens nécessaires
pour effectuer l’entretien préventif et
les petites réparations. Cependant
d’autres outils, comme une clé dyna-
mométrique, peuvent être nécessai-
res pour effectuer correctement cer-
tains entretiens.
6
ENTRETIENS PERIODIQUES ET PETITES REPARATIONSFAU00462
6-1
Page 48 of 92

4. Remettre la vis dans l’orifice de
contrôle du niveau d’huile, puis la
visser au couple spécifié.
Couple de serrage :
Vis de l’orifice de contrôle du
niveau d’huile de transmission :
3 Nm (0,3 m•kgf)
Changement de l’huile de
transmission
1. Placer un bac à vidange sous le
carter de transmission afin d’y
recueillir l’huile usagée.
2. Retirer la vis de vidange et la vis
de l’orifice de contrôle afin de
vidanger l’huile du carter de trans-
mission.
3. Remettre la vis de vidange et la
vis de l’orifice de contrôle en pla-
ce, puis serrer la vis de vidange au
couple spécifié.Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de car-
ter de transmission :
17 Nm (1,7 mkgf)
4. Retirer le bouchon de remplissage
d’huile et ajouter la quantité spé-
cifiée d’huile de transmission du
type spécifié, puis remettre le
bouchon en place et le serrer
correctement.
Huile de transmission recomman-
dée :
Se reporter à la page 8-1.
Quantité d’huile :
0,82 LFCAM0004
ATTENTION
S'assurer qu'aucune crasse ou
objet ne pÇnätre dans le carter de
transmission.
5. Mettre le moteur en marche, et
contrôler pendant quelques minu-
tes s’il y a présence de fuites
d’huile en laissant tourner le
moteur au ralenti. En cas de fuite
d’huile, couper immédiatement le
moteur et rechercher la cause.
6
ENTRETIENS PERIODIQUES ET PETITES REPARATIONSFAU00462
6-9