Page 117 of 468

4-48
5B410006
Réglage des amortisseurs avant et arrière
La précontrainte du ressort peut être réglée en fonction
des conditions de conduite. Il est possible de réduire la
précontrainte afin d’assouplir la suspension ou de l’aug-
menter en cas de talonnage fréquent ou du transport
d’une charge.
AVERTISSEMENT
Toujours régler les dispositifs de réglage gauche et
droit des amortisseurs sur la même position. Un ré-
glage inégal risque de réduire la maniabilité et l’équi-
libre du véhicule, ce qui pourrait être à l’origine d’un
accident.ATTENTION
Un talonnage fréquent ou extrême peut accélérer
l’usure du véhicule, voire endommager celui-ci.
La dépose des roues arrière est requise afin de pouvoir
procéder au réglage des combinés ressort-amortisseur ar-
rière. (Voir les explications relatives à la dépose et à la
mise en place aux pages 8-112– 8-118.)
5B410006
Ajuste de los amortiguadores delanteros y trase-
ros
La precarga del muelle se puede ajustar en función
de las condiciones de utilización. Puede reducir la
precarga para obtener una suspensión más blanda
o incrementarla si los bajos tocan el suelo con fre-
cuencia o cuando transporte carga.
ADVERTENCIA
Ajuste siempre los amortiguadores del lado iz-
quierdo y derecho por igual. Un ajuste desigual
puede mermar la capacidad de manejo del vehí-
culo y provocar la pérdida de estabilidad, con el
consiguiente riesgo de accidente.ATENCIÓN
Los impactos frecuentes o fuertes de los bajos
pueden incrementar el desgaste del vehículo o
dañarlo.
Para ajustar los amortiguadores traseros es necesa-
rio desmontar las ruedas traseras. (Consulte en las
páginas 8-112–8-118 las instrucciones para des-
montar y montar las ruedas).
EE.book Page 48 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 273 of 468

8-8
EVU01650
General maintenance and lubrication chart
ITEM ROUTINEWhichever
comes firstINITIAL EVERY
month136612
km
(mi)320
(200)1,200
(750)2,400
(1,500)2,400
(1,500)4,800
(3,000)
hours 20 75 150 150 300
Cooling systemCheck coolant leakage.
Repair if necessary.
Replace coolant every 24 months.
Air filter elementClean.
Replace if necessary.Every 20–40 hours
(More often in wet or dusty areas.)
Engine oilReplace (warm engine before draining).Engine oil filter cartridgeReplace.Final gear oil
Check oil level/oil leakage.
Replace.Differential gear oil
Front brake*Check operation/brake pad wear/fluid leakage/see page 8-9.
Correct if necessary. Replace pads if worn to the limit.Rear brake*Check operation/brake pad wear/fluid leakage/see page 8-9.
Correct if necessary. Replace pads if worn to the limit.Parking brake*Check operation and free play/brake pad wear.
Correct if necessary. Replace pads if worn to the limit.Accelerator pedal*Check operation and free play.V-belt*Check operation.
Check for wear, cracks, or damage.Wheels*Check balance/damage/runout.
Repair if necessary.Wheel bearings*Check bearing assemblies for looseness/damage.
Replace if damaged.Front and rear
suspension*Check operation and for leakage.
Correct if necessary.Steering system*Check operation and for looseness/Replace if damaged.
Check toe-in/Adjust if necessary.Rear upper and lower
knuckle pivots*Lubricate with lithium-soap-based grease.
EE.book Page 8 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 277 of 468

8-12
Liquide de frein recommandé: DOT 4
Changement du liquide de frein :
Remplacer le liquide de frein après tout démontage du maître cylindre ou de l’étrier.
Contrôler régulièrement le niveau de liquide de frein et faire l’appoint quand nécessaire.
Remplacer tous les deux ans les bagues d’étanchéité des pièces internes du maître cylindre et de l’étrier.
Remplacer les durites de frein tous les quatre ans ou lorsque craquelées ou autrement endommagées.Suspension avant et arrière*Contrôler le fonctionnement et l’absence de fuite.
Corriger si nécessaire.Direction*Contrôler le fonctionnement et le jeu. Remplacer en cas
d’endommagement.
Contrôler le pincement. Régler si nécessaire.Pivot des articulations arrière
supérieures et inférieures*Lubrifier à l’aide de graisse à base de savon au lithium.Joint de cardan d’arbre de
transmission*Lubrifier à l’aide de graisse à base de savon au lithium.Ancrage du moteur*Contrôler l’absence de craquelures ou autre endommagement.
Contrôler le serrage de la boulonnerie.Soufflets de demi-arbres avant
et arrière*Contrôler le fonctionnement.
Remplacer en cas d’endommagement.Douilles de barre
stabilisatrice*Contrôler l’absence de craquelures ou autre endommagement.Visserie*Contrôler l’ensemble de la visserie du châssis.
Corriger si nécessaire.
ÉLÉMENT VÉRIFICATIONLe plus court
des deux
intervallesINITIAL CHAQUE
mois136612
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
heures 20 75 150 150 300
EE.book Page 12 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 280 of 468

8-15
Líquido de frenos recomendado: DOT 4
Cambio del líquido de frenos:
Cuando desmonte la bomba de freno o las pinzas, cambie el líquido de frenos.
Compruebe regularmente el nivel de líquido de frenos y añada líquido según sea necesario.
Cambie cada dos años las juntas de estanqueidad de las piezas internas de la bomba de freno y de las pin-
zas.
Cambie los tubos de freno cada cuatro años o si están agrietados o dañados.
Cojinetes de las ruedas*Comprobar si los conjuntos de los cojinetes están flojos/
dañados.
Cambiar si están dañados.Suspensión delantera y
trasera*Comprobar funcionamiento y fugas.
Corregir si es necesario.Dirección*Comprobar funcionamiento y holgura/Cambiar si hay daños.
Comprobar convergencia horizontal/Ajustar si es necesario.Pivotes de articulación
traseros, superior e
inferior*Lubricar con grasa de jabón de litio.Cardán del eje motor*Lubricar con grasa de jabón de litio.Sujeción del motor*Comprobar grietas o daños.
Comprobar apriete de los pernos.Fundas de los ejes
delanteros y traseros*Comprobar funcionamiento.
Cambiar si hay daños.Cojinetes estabilizadores*Comprobar grietas o daños.Herrajes y fijaciones*Comprobar todos los herrajes y fijaciones del chasis.
Corregir si es necesario.
ELEMENTO OPERACIÓNLo que ocurra
primeroINICIAL CADA
mes136612
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
horas 20 75 150 150 300
EE.book Page 15 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 439 of 468
10-6
Brakes:
System Front and rear unified
Type front Dual disc brake
rear Dual disc brake
Operation Foot operation
Suspension:
Front suspension Double wishbone
Rear suspension Double wishbone
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring/oil damper
Rear shock absorber Coil spring/oil damper
Wheel travel:
Front wheel travel 185 mm (7.3 in)
Rear wheel travel 185 mm (7.3 in)
Electrical:
Ignition system Transistorized coil ignition (digital)
Generator system AC magneto
Battery type U1L-11
Battery capacity 12 V 28.0 Ah
Headlight type: Krypton bulbModel YXR70FX
EE.book Page 6 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 447 of 468
10-14
Freins :
Système Freins avant et arrière unifiés
Ty p e a va n t F r e i n à double disque
arrière Frein à double disque
Commande Au pied
Suspension :
Suspension avant Double triangulation
Suspension arrière Double triangulation
Amortisseur :
Amortisseur avant Ressort hélicoïdal/amortisseur hydraulique
Amortisseur arrière Ressort hélicoïdal/amortisseur hydraulique
Débattement de roue :
Débattement de roue avant 185 mm (7,3 in)
Débattement de roue arrière 185 mm (7,3 in)
Partie électrique :
Système d’allumage Allumage transistorisé numérique (T.C.I.)
Génératrice Alternateur avec rotor à aimantation permanente
Type de batterie U1L-11
Capacité de batterie 12 V 28,0 Ah
Type de phare : Ampoule au kryptonModèle YXR70FX
EE.book Page 14 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 455 of 468
10-22
Frenos:
Sistema Delantero y trasero unificados
Tipo delantero Dos discos
trasero Dos discos
Accionamiento Accionamiento con pedal
Suspensión:
Suspensión delantera Doble horquilla
Suspensión trasera Doble brazo oscilante
Amortiguadores:
Amortiguadores delanteros Muelle helicoidal/amortiguador de aceite
Amortiguadores traseros Muelle helicoidal/amortiguador de aceite
Recorrido de las ruedas:
Recorrido de las ruedas delanteras 185 mm (7,3 in)
Recorrido de las ruedas traseras 185 mm (7,3 in)
Sistema eléctrico:
Sistema de encendido Encendido por bobina transistorizada (digital)
Sistema alternador Magneto C.A.
Tipo de bateríaU1L-11
Capacidad de la batería 12 V 28,0 Ah
Tipo de faros: Bombilla de criptón Modelo YXR70FX
EE.book Page 22 Monday, October 8, 2007 4:48 PM