4-2
4
SBU17813Luces indicadoras y luz de aviso SBU17842Luz indicadora de marcha atrás “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de marcha atrás.Además, esta luz indicadora parpadea si se acele-
ra excesivamente el motor durante 10 segundos o
más.
NOTA:Si la luz indicadora parpadea en cualquier otra cir-
cunstancia o el velocímetro no muestra la veloci-
dad durante la marcha, haga revisar el circuito delsensor de velocidad en un concesionario Yamaha.SBU17860Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de punto muerto.SBU17920Luz de aviso de la temperatura del líquido refri-
gerante “”
Esta luz de aviso se enciende cuando el motor se
sobrecalienta. Cuando esto ocurra durante la mar-
cha, pare el motor en cuanto sea posible hacerlo
con seguridad y déjelo enfriarse durante unos 10
minutos.
1. Luz indicadora del interruptor manual de bloqueo del
diferencial “DIFF. LOCK”
2. Luz indicadora de marcha corta “L”
3. Luz indicadora de marcha larga “H”
4. Luz indicadora de punto muerto “N”
5. Luz indicadora de marcha atrás “R”
6. Luz indicadora de estacionamiento “P”
7. Indicador de interruptor manual de tracción en las cuatro
ruedas/bloqueo del diferencial “”/“”
8. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante
“”U23D60S0.book Page 2 Friday, March 16, 2007 9:33 AM
4-3
4
ATENCION:SCB00010Un exceso de carga en el ATV puede ser la
causa de sobrecalentamiento del motor. En
este caso, reduzca la carga al nivel especifi-
cado.Antes de volver a arrancar, asegúrese de
que la luz de aviso se haya apagado. El uso
continuado con la luz de aviso encendidapuede causar daños en el motor.SBU17961Indicador de interruptor manual de tracción en
las cuatro ruedas/bloqueo del diferencial
“”/“”
El indicador de interruptor manual de tracción a las
cuatro ruedas “” se enciende cuando se sitúa el
interruptor manual en la posición “4WD”.
El indicador manual de bloqueo del diferencial “”
en el indicador manual de tracción a las cuatro rue-
das también se enciende cuando el interruptor ma-
nual de bloqueo del diferencial se sitúa en la
posición “LOCK”.
NOTA:Debido al mecanismo de sincronización de la
caja de engranajes del diferencial, es posible
que la luz indicadora del modo de tracción en las
cuatro ruedas no se encienda hasta que se
mueva el ATV.Cuando el interruptor manual de bloqueo del di-
ferencial se sitúa en la posición posición
“LOCK”, el indicador “” parpadea hasta quese bloquea el diferencial.SBU17970Luz indicadora de estacionamiento “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de estaciona-
miento.SBU17980Luz indicadora de margen alto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de margen alto.SBU17990Luz indicadora de margen bajo “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de margen bajo.
U23D60S0.book Page 3 Friday, March 16, 2007 9:33 AM
4-4
4
SBU18001Luz indicadora del interruptor manual de blo-
queo del diferencial “DIFF. LOCK”
Esta luz indicadora y el indicador manual de blo-
queo del diferencial en el visor se encienden cuan-
do el interruptor manual de bloqueo del diferencial
se sitúa en posición “LOCK”.NOTA:Cuando el interruptor se sitúa en posición “LOCK”,
la luz indicadora del interruptor manual de bloqueo
del diferencial parpadea hasta que se bloquea eldiferencial.
SBU18040Visualizador multifunción El visualizador multifunción está provisto de los
elementos siguientes:un velocímetro (que indica la velocidad de des-
plazamiento)1. Velocímetro
2. Indicador de gasolina
3. Botón “H”
4. Botón “M”
5. Reloj/contador de horas
6. Cuentakilómetros/Cuentakilómetros parcial
A/Cuentakilómetros parcial B
7. Botón “TRIP/ODO”
8. Reloj/botón “”/“” de la hora
U23D60S0.book Page 4 Friday, March 16, 2007 9:33 AM
4-5
4
un cuentakilómetros (que indica la distancia to-
tal recorrida)dos cuentakilómetros parciales (que indican la
distancia recorrida desde que se pusieron a
cero por última vez)un relojun contador de horas (que muestra el tiempo to-
tal que la llave ha estado en la posición “ON”)un indicador de gasolina
Modos cuentakilómetros y cuentakilómetros
parcial
Pulsando el botón “TRIP/ODO” el visualizador al-
terna el modo del cuentakilómetros “ODO” y los
modos de cuentakilómetros parciales “A” y “B”, en
el orden siguiente:
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Para reponer el cuentakilómetros parcial a cero,
selecciónelo pulsando el botón “TRIP/ODO” y se-
guidamente pulse el botón “TRIP/ODO” durante al
menos tres segundos. Los cuentakilómetros par-
ciales pueden utilizarse para estimar la distancia
que se puede recorrer con un depósito lleno de ga-
solina. Esta información le permitirá planificar futu-
ras paradas para repostar.
NOTA:Para cambiar el visualizador entre “km/h” y “mph”,
mantenga presionado el botón “TRIP/ODO” y girela llave a la posición “ON”.
Modo reloj
Pulsando el botón “”/“” el visualizador alterna
el modo del reloj “CLOCK” y el modo del contador
de horas “HOUR”, en el orden siguiente:
CLOCK → HOUR → CLOCK
Para poner el reloj en hora1. Ajuste el visualizador para que muestre el
modo del reloj.
2. Pulse el botón “”/“” hasta que el reloj em-
piece a parpadear.
3. Ajuste las horas pulsando el botón “H”.
4. Ajuste los minutos pulsando el botón “M”.
5. Pulse el botón “”/“” y luego suéltelo para
iniciar el reloj.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad de ga-
solina que contiene el depósito. A medida que dis-
minuye el nivel de gasolina los segmentos del
indicador de gasolina desaparecen paulatinamen-
U23D60S0.book Page 5 Friday, March 16, 2007 9:33 AM
4-9
4
“4WD” (tracción en las cuatro ruedas): La poten-
cia se suministra tanto a las ruedas traseras
como a las delanteras.
Para cambiar de la tracción en las dos ruedas a la
tracción en las cuatro ruedas, pare el ATV y sitúe
el interruptor en la posición “4WD”. A continuación,
el indicador del modo de tracción en las cuatro rue-
das “” se encenderá en la pantalla multifunción.
Para cambiar de la tracción en las cuatro ruedas a
la tracción en dos ruedas, pare el ATV y sitúe el in-
terruptor en la posición “2WD”.
ADVERTENCIA
SWB00161Pare siempre el ATV antes de cambiar de la
tracción en dos ruedas a la tracción en las cua-
tro ruedas y viceversa. Dependiendo de las cir-
cunstancias, el ATV se conduce de forma
distinta en el modo de tracción a dos ruedas
que en el de cuatro ruedas. El ATV podría po-
nerse en movimiento de modo imprevisto si se
cambia el modo de tracción sin detenerlo pre-
viamente. Eso podría distraer al conductor y
aumentar el riesgo de pérdida del control y decausar un accidente.SBU18252Interruptor manual de bloqueo del diferencial
“4WD”/“LOCK”
Este ATV está provisto de un interruptor que per-
mite bloquear el diferencial disponible para la trac-
ción en las cuatro ruedas. Seleccione la posición
adecuada del interruptor según el terreno y las
condiciones de manejo.“4WD” (tracción en las cuatro ruedas): La poten-
cia se suministra tanto a las ruedas traseras
como a las delanteras.
1. Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas
“2WD”/“4WD”U23D60S0.book Page 9 Friday, March 16, 2007 9:33 AM
4-10
4
“LOCK” (tracción en las cuatro ruedas con el di-
ferencial bloqueado): La potencia se suministra
tanto a las ruedas traseras como a las delante-
ras y el diferencial está bloqueado. A diferencia
del modo de tracción en las cuatro ruedas, todas
las ruedas giran a la misma velocidad.
Para bloquear el diferencial en el modo de tracción
en las cuatro ruedas, asegúrese de que el inte-
rruptor manual de tracción en las cuatro ruedas
esté situado en la posición “4WD”.Detenga el ATV, mueva la palanca de bloqueo del
diferencial a la posición (a) y, a continuación, pre-
sione el interruptor de bloqueo del diferencial a la
posición “LOCK”. Cuando el diferencial está blo-
queado, el indicador de bloqueo del diferencial
“DIFF. LOCK” se encenderá con el indicador “”
en el visor multifunción.1. Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas
“2WD”/“4WD”
2. Interruptor manual de bloqueo del diferencial
“4WD”/“LOCK”
1. Palanca del bloqueo del diferencial
2. Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas
“2WD”/“4WD”
U23D60S0.book Page 10 Friday, March 16, 2007 9:33 AM
4-11
4
Para desbloquear el diferencial, pare el ATV y si-
túe el interruptor en la posición “4WD”.
ADVERTENCIA
SWB00130Pare siempre el ATV antes de cambiar de la
tracción en las cuatro ruedas a la tracción en
las cuatro ruedas con bloqueo del diferencial y
viceversa.
Dependiendo de las circunstancias, el ATV se
conduce de forma distinta en el modo de trac-
ción en las cuatro ruedas y en el de bloqueo
del diferencial. El ATV podría ponerse en movi-
miento de modo imprevisto si se cambia delmodo de tracción en las cuatro ruedas al de
bloqueo del diferencial o viceversa sin dete-
nerlo previamente. Eso podría distraer al con-
ductor y causar un accidente.
ADVERTENCIA
SWB00140Circule siempre a baja velocidad cuando el
ATV esté en el modo de bloqueo del diferen-
cial, y realice las maniobras permitiendo un
margen de tiempo y distancia superior al habi-
tual.
Cuando el diferencial está bloqueado, todas
las ruedas giran a la misma velocidad, por lo
que se requiere más esfuerzo para girar el ATV.
El esfuerzo aumenta en proporción a la veloci-
dad. Correrá el peligro de perder el control y te-
ner un accidente si no puede realizar un giro lo
bastante cerrado para la velocidad a la queesté circulando.NOTA:Cuando el interruptor se sitúa en la posición
“LOCK”, el indicador y la luz indicadora de blo-
queo del diferencial parpadean hasta que se
bloquea el diferencial.
1. Interruptor manual de bloqueo del diferencial
“4WD”/“LOCK”U23D60S0.book Page 11 Friday, March 16, 2007 9:33 AM
7-14
7CÓMO GIRAR CON SU ATV
Para conseguir la máxima fuerza de tracción en
superficies sin pavimentar en los modos de trac-
ción de 2WD o de 4WD, las dos ruedas traseras gi-
ran conjuntamente a la misma velocidad. Por lo
tanto, cuando circule en el modo 4WD-LOCK (“DI-
FF. LOCK”), las ruedas delanteras también giran
conjuntamente a la misma velocidad. En conse-
cuencia, a menos que se permita que la rueda de
la parte interior del giro patine o pierda algo de
tracción, el ATV se resistirá a girar. Se requiere
una técnica especial para conseguir que el ATV
realice los giros rápida y fácilmente. Es fundamen-
tal aprender primero esta técnica a baja velocidad.
ADVERTENCIA
SWB01770Siga los procedimientos adecuados para girar
que se indican en este manual. Practique los
giros a baja velocidad antes de efectuarlos a
velocidades superiores. No gire a velocidades
excesivas para su capacidad o las condiciones
existentes. Circule a poca velocidad y prevea
más tiempo y distancia para las maniobras
cuando circule en el modo 4WD-LOCK (“DIFF.LOCK”).Al aproximarse a una curva, reduzca la velocidad
y comience a girar el manillar en la dirección de-
seada. Mientras lo hace, cargue su peso sobre la
estribera del lado exterior del giro (el lado opuesto
a la dirección deseada) e incline la parte superior
del cuerpo hacia la curva. Utilice el acelerador
para mantener una velocidad uniforme durante
todo el giro. Esta maniobra hace que la rueda inte-
rior patine ligeramente y que el ATV pueda tomar
la curva de la forma correcta.
1. Inclínese hacia el interior del giro.
2. Apoye su peso en la estribera del lado exterior.
U23D60S0.book Page 14 Friday, March 16, 2007 9:33 AM