4-3
4
ATENCION:SCB00010Un exceso de carga en el ATV puede ser la
causa de sobrecalentamiento del motor. En
este caso, reduzca la carga al nivel especifi-
cado.Antes de volver a arrancar, asegúrese de
que la luz de aviso se haya apagado. El uso
continuado con la luz de aviso encendidapuede causar daños en el motor.SBU17961Indicador de interruptor manual de tracción en
las cuatro ruedas/bloqueo del diferencial
“”/“”
El indicador de interruptor manual de tracción a las
cuatro ruedas “” se enciende cuando se sitúa el
interruptor manual en la posición “4WD”.
El indicador manual de bloqueo del diferencial “”
en el indicador manual de tracción a las cuatro rue-
das también se enciende cuando el interruptor ma-
nual de bloqueo del diferencial se sitúa en la
posición “LOCK”.
NOTA:Debido al mecanismo de sincronización de la
caja de engranajes del diferencial, es posible
que la luz indicadora del modo de tracción en las
cuatro ruedas no se encienda hasta que se
mueva el ATV.Cuando el interruptor manual de bloqueo del di-
ferencial se sitúa en la posición posición
“LOCK”, el indicador “” parpadea hasta quese bloquea el diferencial.SBU17970Luz indicadora de estacionamiento “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de estaciona-
miento.SBU17980Luz indicadora de margen alto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de margen alto.SBU17990Luz indicadora de margen bajo “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de margen bajo.
U23D60S0.book Page 3 Friday, March 16, 2007 9:33 AM
4-8
4Mientras se presiona este interruptor, los segmen-
tos de los dígitos del velocímetro aparecen como
se muestra en la ilustración.
NOTA:Si los dígitos del velocímetro aparecieran como se
muestra cuando NO se está presionando el inte-
rruptor, podría deberse a un mal funcionamiento
del sistema eléctrico. En tal caso, lleve el ATV a un
concesionario Yamaha tan pronto como sea posi-ble.
ADVERTENCIA
SWB00150Circule siempre a baja velocidad cuando el
ATV esté en el modo de tracción en las cuatro
ruedas con bloqueo del diferencial, y realice
las maniobras con un margen de tiempo y dis-
tancia superior al habitual.
Cuando el diferencial está bloqueado, todas
las ruedas giran a la misma velocidad, por lo
que se requiere más esfuerzo para girar el ATV.
El esfuerzo aumenta en proporción a la veloci-
dad. Correrá el peligro de perder el control y te-
ner un accidente si no puede realizar un giro lo
bastante cerrado para la velocidad a la queesté circulando.SBU26603Interruptor manual de tracción en las cuatro
ruedas “2WD”/“4WD”
Este ATV está provisto de un interruptor que per-
mite cambiar de tracción en dos ruedas a tracción
en las cuatro ruedas. Seleccione la tracción ade-
cuada según el terreno y las condiciones de mane-
jo.“2WD” (tracción en dos ruedas): La potencia se
suministra sólo a las ruedas traseras.
U23D60S0.book Page 8 Friday, March 16, 2007 9:33 AM
4-9
4
“4WD” (tracción en las cuatro ruedas): La poten-
cia se suministra tanto a las ruedas traseras
como a las delanteras.
Para cambiar de la tracción en las dos ruedas a la
tracción en las cuatro ruedas, pare el ATV y sitúe
el interruptor en la posición “4WD”. A continuación,
el indicador del modo de tracción en las cuatro rue-
das “” se encenderá en la pantalla multifunción.
Para cambiar de la tracción en las cuatro ruedas a
la tracción en dos ruedas, pare el ATV y sitúe el in-
terruptor en la posición “2WD”.
ADVERTENCIA
SWB00161Pare siempre el ATV antes de cambiar de la
tracción en dos ruedas a la tracción en las cua-
tro ruedas y viceversa. Dependiendo de las cir-
cunstancias, el ATV se conduce de forma
distinta en el modo de tracción a dos ruedas
que en el de cuatro ruedas. El ATV podría po-
nerse en movimiento de modo imprevisto si se
cambia el modo de tracción sin detenerlo pre-
viamente. Eso podría distraer al conductor y
aumentar el riesgo de pérdida del control y decausar un accidente.SBU18252Interruptor manual de bloqueo del diferencial
“4WD”/“LOCK”
Este ATV está provisto de un interruptor que per-
mite bloquear el diferencial disponible para la trac-
ción en las cuatro ruedas. Seleccione la posición
adecuada del interruptor según el terreno y las
condiciones de manejo.“4WD” (tracción en las cuatro ruedas): La poten-
cia se suministra tanto a las ruedas traseras
como a las delanteras.
1. Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas
“2WD”/“4WD”U23D60S0.book Page 9 Friday, March 16, 2007 9:33 AM
4-10
4
“LOCK” (tracción en las cuatro ruedas con el di-
ferencial bloqueado): La potencia se suministra
tanto a las ruedas traseras como a las delante-
ras y el diferencial está bloqueado. A diferencia
del modo de tracción en las cuatro ruedas, todas
las ruedas giran a la misma velocidad.
Para bloquear el diferencial en el modo de tracción
en las cuatro ruedas, asegúrese de que el inte-
rruptor manual de tracción en las cuatro ruedas
esté situado en la posición “4WD”.Detenga el ATV, mueva la palanca de bloqueo del
diferencial a la posición (a) y, a continuación, pre-
sione el interruptor de bloqueo del diferencial a la
posición “LOCK”. Cuando el diferencial está blo-
queado, el indicador de bloqueo del diferencial
“DIFF. LOCK” se encenderá con el indicador “”
en el visor multifunción.1. Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas
“2WD”/“4WD”
2. Interruptor manual de bloqueo del diferencial
“4WD”/“LOCK”
1. Palanca del bloqueo del diferencial
2. Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas
“2WD”/“4WD”
U23D60S0.book Page 10 Friday, March 16, 2007 9:33 AM
4-11
4
Para desbloquear el diferencial, pare el ATV y si-
túe el interruptor en la posición “4WD”.
ADVERTENCIA
SWB00130Pare siempre el ATV antes de cambiar de la
tracción en las cuatro ruedas a la tracción en
las cuatro ruedas con bloqueo del diferencial y
viceversa.
Dependiendo de las circunstancias, el ATV se
conduce de forma distinta en el modo de trac-
ción en las cuatro ruedas y en el de bloqueo
del diferencial. El ATV podría ponerse en movi-
miento de modo imprevisto si se cambia delmodo de tracción en las cuatro ruedas al de
bloqueo del diferencial o viceversa sin dete-
nerlo previamente. Eso podría distraer al con-
ductor y causar un accidente.
ADVERTENCIA
SWB00140Circule siempre a baja velocidad cuando el
ATV esté en el modo de bloqueo del diferen-
cial, y realice las maniobras permitiendo un
margen de tiempo y distancia superior al habi-
tual.
Cuando el diferencial está bloqueado, todas
las ruedas giran a la misma velocidad, por lo
que se requiere más esfuerzo para girar el ATV.
El esfuerzo aumenta en proporción a la veloci-
dad. Correrá el peligro de perder el control y te-
ner un accidente si no puede realizar un giro lo
bastante cerrado para la velocidad a la queesté circulando.NOTA:Cuando el interruptor se sitúa en la posición
“LOCK”, el indicador y la luz indicadora de blo-
queo del diferencial parpadean hasta que se
bloquea el diferencial.
1. Interruptor manual de bloqueo del diferencial
“4WD”/“LOCK”U23D60S0.book Page 11 Friday, March 16, 2007 9:33 AM
7-14
7CÓMO GIRAR CON SU ATV
Para conseguir la máxima fuerza de tracción en
superficies sin pavimentar en los modos de trac-
ción de 2WD o de 4WD, las dos ruedas traseras gi-
ran conjuntamente a la misma velocidad. Por lo
tanto, cuando circule en el modo 4WD-LOCK (“DI-
FF. LOCK”), las ruedas delanteras también giran
conjuntamente a la misma velocidad. En conse-
cuencia, a menos que se permita que la rueda de
la parte interior del giro patine o pierda algo de
tracción, el ATV se resistirá a girar. Se requiere
una técnica especial para conseguir que el ATV
realice los giros rápida y fácilmente. Es fundamen-
tal aprender primero esta técnica a baja velocidad.
ADVERTENCIA
SWB01770Siga los procedimientos adecuados para girar
que se indican en este manual. Practique los
giros a baja velocidad antes de efectuarlos a
velocidades superiores. No gire a velocidades
excesivas para su capacidad o las condiciones
existentes. Circule a poca velocidad y prevea
más tiempo y distancia para las maniobras
cuando circule en el modo 4WD-LOCK (“DIFF.LOCK”).Al aproximarse a una curva, reduzca la velocidad
y comience a girar el manillar en la dirección de-
seada. Mientras lo hace, cargue su peso sobre la
estribera del lado exterior del giro (el lado opuesto
a la dirección deseada) e incline la parte superior
del cuerpo hacia la curva. Utilice el acelerador
para mantener una velocidad uniforme durante
todo el giro. Esta maniobra hace que la rueda inte-
rior patine ligeramente y que el ATV pueda tomar
la curva de la forma correcta.
1. Inclínese hacia el interior del giro.
2. Apoye su peso en la estribera del lado exterior.
U23D60S0.book Page 14 Friday, March 16, 2007 9:33 AM
7-17
7 cuidado cuando realice un giro en una pen-
diente. Evite cruzar pendientes pronunciadas
en la medida de lo posible.
Cuando cruce lateralmente una pendiente:
Siga siempre los procedimientos adecuados
descritos en este Manual del propietario.Evite las pendientes de superficie excesiva-
mente suelta o resbaladiza.Desplace su peso hacia el lado del ATV co-rrespondiente a la parte ascendente.
Si se ha calado o parado el ATV y cree que puede
continuar subiendo la pendiente, arranque de nue-
vo con sumo cuidado para que las ruedas delante-
ras no se levanten del suelo y le hagan perder elcontrol. Si es incapaz de continuar, desmonte del
ATV por el lado de subida de la pendiente. Gire fí-
sicamente el vehículo y, a continuación, baje la
pendiente.
Si el vehículo comienza a retroceder, NO aplique
los frenos con brusquedad. En el modo de tracción
2WD, aplique sólo el freno delantero. En el modo
de tracción 4WD o 4WD-LOCK, debido a que to-
das las ruedas están conectadas mediante la
transmisión secundaria, aplicar los frenos frenaría
todas las ruedas, por lo tanto, evite aplicar los fre-
nos delantero o trasero con brusquedad porque
podrían levantarse del suelo las ruedas del lado
ascendente. El ATV podría dar fácilmente una
vuelta de campana hacia atrás. Aplique los frenos
delantero y trasero gradualmente o baje del ATV
inmediatamente por el lado ascendente de la pen-
diente.
ADVERTENCIA
SWB01801Cuando suba una pendiente, utilice la marcha
adecuada y mantenga una velocidad uniforme.
Si pierde totalmente la velocidad hacia adelan-
te:Mantenga el peso hacia el lado ascendente
de la pendiente.
U23D60S0.book Page 17 Friday, March 16, 2007 9:33 AM
7-18
7
Accione los frenos.Bloquee el freno de estacionamiento des-
pués de haber parado.
Si el vehículo comienza a rodar hacia atrás:Mantenga el peso hacia el lado ascendente
de la pendiente.2WD: no aplique nunca los frenos traseros
mientras la máquina ruede hacia atrás. Pise
el pedal de freno delantero.4WD o 4WD-LOCK: aplique gradualmente
los frenos delantero y trasero.Cuando haya parado por completo, bloquee
el freno de estacionamiento.
Apéese por el lado ascendente si está en sen-
tido oblicuo o perpendicular a la pendiente, o
por cualquiera de los lados si sube en línea
recta hacia la cima. Gire el ATV y monte de
nuevo siguiendo el procedimiento descrito eneste Manual del propietario.BAJADA DE PENDIENTES
Cuando baje una pendiente con el ATV, desplace
su peso hacia atrás todo lo posible, en el sentido
ascendente de la pendiente. Desplácese hacia
atrás en el sillín y permanezca sentado con los
brazos rectos. La compresión del motor puede ac-
tuar como freno principal. Para optimizar el efecto
de freno del motor, seleccione la gama baja y cam-
bie al modo de tracción 4WD o 4WD-LOCK antes
de empezar a bajar la pendiente. Una frenada in-
correcta puede dar lugar a la pérdida de tracción.
Tome precauciones durante el descenso de una
pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La
capacidad de tracción y de frenado pueden redu-U23D60S0.book Page 18 Friday, March 16, 2007 9:33 AM