VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-3
4
Embraiagem YCC-SVerifique o funcionamento.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-19, 6-20
Punho do aceleradorCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Verifique a folga do cabo.
Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do cabo e
lubrifique o cabo e o compartimento do punho.6-16, 6-22
Cabos de controloCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique-a.6-22
Rodas e pneusVerifique se apresentam danos.
Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
Verifique a pressão do ar.
Se necessário, corrija.6-16, 6-19
Pedais do travão e de mudan-
ça de velocidadeCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos pedais.6-23
Alavanca do travãoCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique o ponto de articulação da alavanca.6-23
Descanso central, descanso
lateralCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pivôs.6-24
Fixadores do chassisCertifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
alinhados.
Se necessário, aperte-os.—
Instrumentos, luzes, signais
e interruptoresVerifique o funcionamento.
Se necessário, corrija.—
Interruptor do descanso late-
ralVerifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Se o sistema estiver com problemas, solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.3-32 ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
U2D2P2P0.book Page 3 Thursday, October 11, 2007 9:59 AM
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
1. Rode a chave para “ON” e certifique-
se de que o interruptor de paragem do
motor está regulado para“”.PRECAUÇÃO:
PCA15510
As seguintes luzes de advertência, indi-
cador luminoso e indicadores deverão
acender-se durante alguns segundos e
depois apagar-se.
Luz de advertência do nível de óleo
Indicadores de problema no mo-
tor/YCC-S e luz de advertência
Indicador luminoso do sistema
imobilizador
Luz de advertência do ABS
Se uma luz de advertência, um indicador
ou um indicador luminoso não se apa-
gar, consulte a página 3-4 para obter ins-
truções quanto à verificação do circuito
correspondente.
2. Mude a transmissão para ponto morto
com o travão dianteiro ou traseiro apli-
cado.NOTA:Quando a transmissão está em ponto mor-
to, o indicador luminoso de ponto morto de-
verá estar aceso, caso contrário solicite a
um concessionário Yamaha que verifique ocircuito eléctrico.3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque.
NOTA:Se o motor não arrancar, solte o interruptor
de arranque, aguarde alguns segundos e
tente novamente. Cada tentativa de arran-
que deve ser o mais pequena possível para
preservar a bateria. Não tente fazer o motor
arrancar durante mais de 10 segundos portentativa.PRECAUÇÃO:
PCA11040
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motorfrio!
PAU40572
Mudança de velocidades A mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc.1. Pedal de mudança de velocidades
2. Ponto morto
1. Alavanca de mudanças manual
2. Ponto morto
U2D2P2P0.book Page 2 Thursday, October 11, 2007 9:59 AM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-2
6
PAU1770A
Tabela de lubrificação e manutenção periódica NOTA:
As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base nos
quilómetros percorridos, ou no caso do Reino Unido, se for efectuada uma manutenção com base nas milhas percorridas.
A partir dos 50000 km (30000 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 10000 km (6000 mi).
Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessáriasferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
N.ºITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU-
AL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
1*Tubo de combustí-
velVerifique se os tubos de combus-
tível apresentam fendas ou da-
nos.√√√√√
2*Velas de igniçãoVerifique o estado.
Limpe e corrija a distância.√√
Substitua.√√
3*VálvulasVerifique a folga das válvulas.
Ajuste.Cada 40000 km (24000 mi)
4*Elemento do filtro
de arLimpe.√√
Substitua.√√
5*Embraiagem YCC-SVerifique o funcionamento, o nível
de líquido e se existem fugas de
líquidos no veículo.√√√√√
6*Tr a vão dianteiroVerifique o funcionamento, o nível
de líquido e se existem fugas de
líquidos no veículo.√√√√√√
Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
U2D2P2P0.book Page 2 Thursday, October 11, 2007 9:59 AM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-6
6
PAU40550
NOTA:
O filtro de ar exige uma assistência mais frequente se conduzir o veículo em áreas invulgarmente húmidas ou poeirentas.
Manutenção da embraiagem YCC-S e travões hidráulicos
Verifique regularmente e, se necessário, ajuste o nível dos líquidos dos travões e da embraiagem YCC-S.
Substitua os componentes internos dos cilindros mestre e pinças dos travões, assim como os cilindros mestre e de desengate da
embraiagem YCC-S e mude o líquido dos travões e da embraiagem YCC-S de dois em dois anos.
Substitua os tubos dos travões e o tubo flexível da embraiagem YCC-S de quatro em quatro anos e caso apresentem fendas ouestejam danificados.
U2D2P2P0.book Page 6 Thursday, October 11, 2007 9:59 AM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-19
6
PAU21960
Rodas de liga Para maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu veículo,
tenha atenção aos seguintes pontos relati-
vos às rodas especificadas.
Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros da roda apresentam
fendas, dobras ou deformações. Caso
encontre qualquer tipo de danos, soli-
cite a um concessionário Yamaha que
substitua a roda. Não tente fazer qual-
quer tipo de reparação na roda, por
pequena que seja. Uma roda que es-
teja deformada ou rachada deverá ser
substituída.
A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam trocados
ou substituídos. Uma roda desequili-
brada pode resultar num fraco desem-
penho, características de
manuseamento adversas e uma vida
reduzida do pneu.
Após a substituição de um pneu, con-
duza a velocidades moderadas, uma
vez que a superfície do pneu deverá
primeiro ser “rodada” para que desen-
volva as respectivas características
óptimas.
PAU40620
Embraiagem YCC-S Este modelo está equipado com uma em-
braiagem hidráulica, pelo que é necessário
verificar o nível do líquido da embraiagem
YCC-S e verificar se existem fugas no siste-
ma hidráulico antes de cada viagem. Se os
pratos da embraiagem YCC-S se desgasta-
rem, a mudança de velocidades pode tor-
nar-se difícil ou a embraiagem pode
patinar, causando uma fraca aceleração.
Se ocorrer uma das situações acima referi-
das, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique a embraiagem YCC-S.
PAU36501
Interruptor da luz do travão tra-
seiro O interruptor da luz do travão traseiro, acci-
onado pelo pedal do travão, está correcta-
mente ajustado quando a luz do travão se
acende imediatamente antes da travagem
se concluir. Se necessário, solicite a um
concessionário Yamaha que ajuste o inter-
ruptor da luz do travão.
U2D2P2P0.book Page 19 Thursday, October 11, 2007 9:59 AM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-20
6
PAU22390
Verificação das pastilhas dos tra-
vões da frente e de trás Deverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e de trás nos
intervalos especificados na tabela de lubrifi-
cação e manutenção periódica.
PAU43431
Pastilhas do travão da frente
As pinças do travão da frente estão equipa-
das com dois conjuntos de pastilhas do tra-
vão.
Cada uma das pastilhas do travão da frente
está equipada com uma ranhura indicadora
de desgaste, que lhe permite verificar o res-
pectivo desgaste sem ter de desmontar o
travão. Para verificar o nível de desgaste da
pastilha do travão, verifique a ranhura indi-cadora de desgaste. Caso uma pastilha do
travão se tenha gasto até ao ponto em que
a ranhura indicadora de desgaste tenha
quase desaparecido, solicite a um conces-
sionário Yamaha que substitua as pastilhas
do travão como um conjunto.
PAU22500
Pastilhas do travão de trás
Verifique se existem danos em cada uma
das pastilhas do travão traseiro e meça a
espessura do revestimento. Se uma das
pastilhas do travão estiver danificada ou se
a espessura do revestimento for inferior a
0.8 mm (0.03 in), solicite a um concessioná-
rio Yamaha que substitua as pastilhas
como um conjunto.
PAU40591
Verificação dos níveis dos líqui-
dos dos travões e da embraia-
gem YCC-S Travão dianteiro
Travão traseiro
1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha
do travão
1. Espessura do revestimento
1. Marca do nível mínimo
1. Marca do nível mínimo
U2D2P2P0.book Page 20 Thursday, October 11, 2007 9:59 AM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-21
6
Embraiagem YCC-S
Um nível insuficiente de líquido dos travões
poderá permitir a entrada de ar nos siste-
mas de travagem ou embraiagem YCC-S,
podendo torná-los ineficazes.
Antes de conduzir, verifique se o líquido dos
travões se encontra acima da marca do ní-
vel mínimo e reabasteça se necessário. Um
nível reduzido de líquido dos travões pode-
rá indicar que as pastilhas do travão estão
gastas e/ou fuga no sistema de travagem.
Caso o nível de líquido dos travões esteja
baixo, não se esqueça de verificar se as
pastilhas do travão estão gastas e se exis-
tem fugas no sistema de travagem.NOTA:
O reservatório do líquido do travão tra-
seiro encontra-se por trás do painel C.
(Consulte a página 6-7.)
O reservatório de líquido da embraia-
gem YCC-S encontra-se por detrás dopainel B. (Consulte a página 6-7.)
Cumpra as seguintes precauções:
Quando verificar o nível do líquido,
certifique-se de que o topo dos reser-
vatórios de líquido dos travões e da
embraiagem YCC-S estão uniformes.
Utilize apenas líquido dos travões da
qualidade recomendada. Caso contrá-
rio, os vedantes em borracha poderão
deteriorar-se, provocando fugas e
uma má travagem ou um mau funcio-
namento da embraiagem YCC-S.
Reabasteça com o mesmo tipo de lí-
quido de travões. A mistura de líquidos
poderá resultar numa reacção química
perigosa e levar a uma má travagem
ou um mau funcionamento da embrai-
agem YCC-S.
Os diafragmas dos reservatórios de lí-
quido dos travões e da embraiagem
YCC-S perderão a forma devido à
pressão negativa se o nível de líquido
descer demasiado. Certifique-se deque volta a colocar os diafragmas com
o formato original antes de os reinsta-
lar.
Tenha cuidado para que não entre
água nem pó nos reservatórios de lí-
quido dos travões e da embraiagem
YCC-S quando reabastecer. A água
reduzirá significativamente o ponto de
ebulição do líquido e poderá causar
bloqueio de vapor, e a sujidade poderá
obstruir as válvulas da unidade hidráu-
lica do ABS.
O líquido dos travões poderá deterio-
rar superfícies pintadas ou peças plás-
ticas. Limpe sempre de imediato o
líquido derramado.
À medida que as pastilhas do travão
se desgastam, é normal que o nível de
líquido dos travões desça gradual-
mente. Contudo, se o nível de líquido
dos travões descer repentinamente,
solicite a um concessionário Yamaha
que verifique qual a causa.
1. Marca do nível mínimo
Líquido recomendado dos travões e
da embraiagem YCC-S:
Líquido dos travões DOT 4
U2D2P2P0.book Page 21 Thursday, October 11, 2007 9:59 AM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-22
6
PAU40600
Substituição dos líquidos dos
travões e da embraiagem YCC-S Solicite a um concessionário Yamaha que
substitua os líquidos dos travões e da em-
braiagem YCC-S nos intervalos especifica-
dos na NOTA a seguir à tabela de
lubrificação e manutenção periódica. Para
além disso, mande substituir os vedantes
de óleo dos cilindros mestre dos travões e
da embraiagem YCC-S e das pinças, assim
como os tubos dos travões e da embraia-
gem YCC-S, nos intervalos especificados a
seguir ou sempre que apresentem danos
ou fugas.
Vedantes de óleo: Substitua de dois
em dois anos.
Tubos dos travões e da embraiagem
YCC-S: Substitua de quatro em quatro
anos.
PAU23100
Verificação e lubrificação dos ca-
bos Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento e o estado de todos os ca-
bos de controlo e, se necessário, deverá lu-
brificar os cabos e as respectivas
extremidades. Se um cabo estiver danifica-
do ou não se deslocar suavemente, solicite
a um concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua.
AV I S O
PWA10720
Os danos no revestimento exterior po-
dem interferir com o funcionamento
adequado do cabo e provocarão o apa-
recimento de ferrugem no cabo interior.
Substitua um cabo danificado assim que
possível para evitar situações de inse-gurança.
PAU23111
Verificação e lubrificação do pu-
nho e do cabo do acelerador O funcionamento do punho do acelerador
deverá ser verificado antes de cada via-
gem. Além disso, o cabo deverá ser lubrifi-
cado nos intervalos especificados na tabela
de manutenção periódica.
Lubrificante recomendado:
Óleo do motor
U2D2P2P0.book Page 22 Thursday, October 11, 2007 9:59 AM