
Vérification et remises à niveau205
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
pièces de rechange nécessaires, ainsi que des compétences requises par ces
travaux.
Il connaît en outre les problèmes posé
s par l'élimination des pneus usés. Les
Services Techniques connaissent les possibilités techniques relatives au
remplacement ou au montage ultérieur de pneus, jantes ou enjoliveurs de
roues.
ATTENTION !
•
Nous vous conseillons d'utiliser exclusivement les pneus et jantes
homologués par SEAT pour votre véhicule. Dans le cas contraire, la sécurité
routière peut s'en trouver affectée – risque d'accident !
•
N'utilisez des pneus de plus de six ans qu'en cas d'urgence et en
conduisant avec prudence.
•
Ne pas utiliser de pneumatiques déjà utilisés si vous ne connaissez pas
les « circonstances de leur utilisation précédente ».
•
Si vous installez des enjoliveurs de roue en deuxième monte, veillez à
ce que l'arrivée d'air soit suffisante pour garantir le refroidissement du
système de freinage.
•
Sur les quatre jantes, utilisez exclusivement des pneus à carcasse
radiale de même type, de même dimension (circonférence de roulement) et
présentant, dans la mesure du possible, le même dessin des sculptures.Conseil antipollution
Les pneus usés doivent être éliminés conformément à la législation en
vigueur.
Nota
•
Pour des raisons techniques, l'utilisation de jantes provenant d'autres
véhicules n'est en principe pas possible. Ceci est également valable, le cas
échéant, pour des jantes provenant d'un autre véhicule du même type. L'utili-
sation de pneus ou jantes non homologués par SEAT pour votre type de véhi- cule peut annuler l'autorisation de circulation de votre véhicule sur la voie
publique.
•
Si le modèle de roue de secours est différent de celui des autres roues du
véhicule – par ex. si votre véhicule est équipé de pneus d'hiver – vous ne
devez utiliser la roue de secours qu'en cas de crevaison, et ceci pour une
durée limitée et en conduisant avec pr udence. Celle-ci doit être remplacée
dès que possible par une roue normale.
Boulons de roue
Les boulons de roue doivent être serrés au couple indiqué.Les jantes et les boulons de roues sont conçus pour s'adapter les uns aux
autres. C'est pourquoi, lors de tout remplacement de jantes, des boulons de
roue correspondants de longueur adéqua te et en forme de calotte doivent
être utilisés. L'ajustement correct de s roues et le bon fonctionnement du
système de freinage en dépendent.
Dans certaines circonstances, vous ne devez pas utiliser de boulons de roue
provenant d'un autre véhicule du même type ⇒page 177.
ATTENTION !
Un montage incorrect des boulons de roue peut entraîner le détachement
de la roue en cours de route – risque d'accident !•
Les boulons de roue doivent être propres et ne pas gripper. Ils ne
doivent cependant en aucun cas être graissés ou huilés.
•
N'utilisez que des boulons de roue correspondant aux jantes.
•
Si les boulons de roue sont serrés à un couple insuffisant, les jantes
peuvent se détacher pendant la marche du véhicule – risque d'accident ! Un
couple de serrage fortement majoré peut endommager les boulons de roue
ou les filetages.
COR_FRA_0707 Seite 205 Donnerstag, 2. August 2007 11:29 11

Faites-le vous-même
208Faites-le vous-mêmeOutils du véhicule, roue de secoursOutillage de bord
Les outils du véhicule se trou vent dans le coffre à bagages
sous le revêtement du plancher de chargement.– Redressement du plancher de chargement.
– Retirez l'outillage de bord et le cric.L'outillage de bord comprend :•
Cric*
•
Crochet pour retirer les enjoliveurs pleins ou les enjoliveurs de roue*
centraux
•
Clé démonte-roue*
•
Tournevis réversible avec manche (à six pans creux), pour les boulons de
roue. Le tournevis est du type combiné.
•
Œillet de remorquage
•
Un adaptateur de boulon de roue antivol*
Quelques-unes des pièces citées ici ne s'apparentent qu'à certaines versions
de modèles ou sont des options.
ATTENTION !
•
N'utilisez jamais le six pans du tournevis pour serrer les boulons de
roue, car avec ce six pans vous ne pouvez pas atteindre le couple néces-
saire - risque d'accident !
•
Le cric fourni d'origine est prévu un iquement pour votre type de véhi-
cule. Ne soulevez en aucun cas des véhicules plus lourds ni d'autres
charges avec ce cric - risque de blessures !
•
Utilisez le cric uniquement sur une surface ferme et plane.
•
Ne lancez jamais le moteur lorsque le véhicule est soulevé - risque
d'accident !
•
S'il faut réaliser des travaux sous le véhicule, celui-ci devra être assuré
en utilisant les supports appropriés. Sinon, il existe un risque de
blessures !
Roue de secours de taille réduite (roue d'urgence)*
L'utilisation de la roue de secours plate (roue d'urgence) ne
doit être que provisoire.La roue d'urgence se trouve sous le plancher de chargement dans le coffre à
bagages et est fixée avec une molette.
Utilisation de la roue d'urgence plate
La roue d'urgence plate n'est prévue que pour des cas exceptionnels, pour
vous permettre de rouler jusqu'à l'atelie r le plus proche. Il faut donc la
remplacer le plus vite possible par une roue normale.
L'utilisation de la roue d'urgence plat e est soumise à certaines restrictions.
La roue d'urgence a été conçue spéciale ment pour votre véhicule, elle ne doit
donc pas être intervertie avec la roue d'urgence d'un autre véhicule.
ATTENTION ! (suite)
COR_FRA_0707 Seite 208 Donnerstag, 2. August 2007 11:29 11

Faites-le vous-même
210
– En cas de traction d'une remorque, détachez-la de votre véhi-cule.
– Retirez l'outillage de bord et la roue de secours du coffre à
bagages.
ATTENTION !
Mettez les feux de détresses et placez le triangle de signalisation
d'urgence. De cette manière, vous vous protégez vous-même ainsi que les
autres usagers de la route.
Prudence !
Si vous remplacez une roue sur une chaussée en pente, bloquez la roue
opposée avec une pierre ou un objet simi laire, pour éviter que le véhicule ne
se mette en mouvement.
Nota
Veuillez respecter les règlements dans ce domaineChanger la roueLe changement de roue comprend les étapes suivantes
– Retirez l' enjoliveur de la roue. Voir également ⇒page 211.
– Desserrez les boulons de roue .
– Soulevez la voiture depuis l'endroit correspondant.
– Déposer la roue ou bien la monter. –
Abaissez la voiture.
– Utilisez la clé pour boulons de roues pour serrer les boulons.
– Remettez l' enjoliveur de roue en place.
Travaux ultérieurs
Après le changement proprement dit d'une roue, il faut effec-
tuer certaines opérations.– Rangez l'outillage de bord à sa place.
– Rangez et fixez la roue remplacée dans le coffre à bagages.
– Contrôlez dès que possible la pression de gonflage de la roue de
secours montée.
– Faites contrôler dès que possible le couple de serrage des boulons de roue avec une clé dynamométrique. Il doit être de
120 Nm.
Nota•
Si lors du changement de roue vous constatez que les boulons sont
oxydés et qu'ils sont durs à visser, il faudra les changer avant de vérifier le
couple de serrage.
•
Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de conduire à
une vitesse modérée jusqu'à ce que vous ayez vérifié le couple de serrage.
COR_FRA_0707 Seite 210 Donnerstag, 2. August 2007 11:29 11

Faites-le vous-même215
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
– Introduisez l'adaptateur au maximum dans le boulon antivol de
la roue ⇒page 214, fig. 137 .
– Introduisez la clé démonte-roue jusqu'en butée dans l'adapta- teur.
– Desserrez le boulon de la roue ou serrez-le.Numéro de code
Le numéro de code du boulon de roue est gravé sur la partie avant de l'adap-
tateur.
Le numéro de code doit être noté et conservé avec précaution car c'est seule-
ment grâce à celui-ci qu'il est possible d'obtenir la copie de l'adaptateur
auprès des Services Officiels SEAT.Pneumatiques avec sens de rotation obligatoire
Les pneumatiques avec un sens obligatoire de rotation
doivent être montés dans le sens correct.Un pneumatique avec un sens obligatoire de rotation peut être reconnu par
les flèches sur le flanc du pneumatique qui indiquent la direction de marche.
Il est indispensable de respecter le sens obligatoire de rotation lors du
montage des roues. Seulement dans ces conditions vous pourrez profiter au
maximum des propriétés optimales de ce type de pneumatiques en ce qui
concerne l'adhérence, les brui ts, l'usure et l'aquaplanning.
Dans le cas exceptionnel où vous devez monter la roue de secours dans le
sens contraire au sens de rotation, no us vous recommandons de conduire
prudemment, car dans ce type de si tuation, vous ne disposez pas des
propriétés optimales de fonctionnement du pneumatique. Cela est particuliè-
rement important lorsque le sol est mouillé. Pour profiter à nouveau des avantages offerts par les pneumatiques à sens
obligatoire de rotation, vous devrez remplacer au plus vite le pneumatique
victime de crevaison et rétablir le sens
de rotation obligatoire de rotation des
pneumatiques.
Kit anti-crevaison*Observations générales et conseils pour votre sécuritéVotre véhicule est doté d'un kit anti-crevaison, le Tire-Mobility-System.
En cas de crevaison, vous disposez d'une bombe anti-crevaison et d'un
compresseur logés dans le coffre à bagages, sous le plancher de charge-
ment.
Grâce au Tire Mobility-System, vous pouvez réparer de manière fiable des
dommages soufferts par un pneumatiqu e à cause de la pénétration d'un
objet jusqu'à 4 mm de diamètre.
Le corps étranger peut être laissé à l'intérieur du pneumatique.
Dans l'emballage du produit d'étanchéité, il y a une brève description de son
mode d'emploi.
Vous trouverez également des instructions pour l'utilisation du compresseur.
ATTENTION !
•
Le produit d'étanchéité ne doit pas être utilisé si le pneumatique a été
endommagé parce qu'il était dégonflé.
•
Respectez scrupuleusement les indications relatives à la sécurité et à
la manipulation qui accompagnent le compresseur et la cartouche de
produit d'étanchéité.
COR_FRA_0707 Seite 215 Donnerstag, 2. August 2007 11:29 11

Description des indications
242Identification du véhicule
Les données essentielles se trouvent sur la plaque du cons-
tructeur et sur l'autocollant d'identification du véhiculeLes véhicules destinés à certains pays d'exportation ne possèdent pas de
plaque du constructeur. Plaque du constructeur
La plaque du modèle se trouve dans le longeron gauche, côté intérieur du
logement du moteur.
Numéro d'identification du véhicule
Il est possible de lire le numéro
d'identification du véhicule (numéro de
châssis) de l'extérieur à travers un regard dans le pare-brise. Le regard se
trouve sur le côté gauche du véhicule dans la partie inférieure du pare-brise.
Il se trouve aussi sur le côté droit dans le logement du moteur.
Plaquette d'identification du véhicule
La plaquette d'identification du véhicule est collée dans la cavité de la roue
de secours dans le coffre à bagages.
La plaquette d'identification du véh icule contient les données suivantes
⇒ fig. 160.
Ces données figurent également dans le Programme d'Entretien.
Numéro d'ordonnancement de la production
Numéro d'identification du véhicule (numéro de châssis)
Numéro de type
Explication du type / puissance-moteur
Lettres-repères de moteur et de boîte de vitesses
Numéro de peinture / code de l'équipement intérieur
CO
2
Dioxyde de carbone (ou gaz carbonique)
CN Cetane Number (indice de cétane), unité de mesure permettant de déterminer l'inflammabilité du gazole
RON Research Octane Number (indice d'octane recherche), unité de mesure permettant de déterminer la résistance antidétonante de
l'essence
Abréviation Signification
Fig. 160 Autocollant
d'identification du véhi-
cule - coffre à bagages
A1A2A3A4A5A6
COR_FRA_0707 Seite 242 Donnerstag, 2. August 2007 11:29 11

Description des indications245
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
Poids et chargesLa valeur de poids à vide s'applique au modèle de base sans options avec le
réservoir à carburant rempli à 90%. La valeur indiquée comprend 75 kg
correspondant au poids du conducteur.
Le poids à vide peut augmenter selon la version ou en raison de certaines
options et de l'installation d'accessoires en deuxième monte ⇒.
ATTENTION !
•
N'oubliez pas que les caractéristiques routières du véhicule sont modi-
fiées par le déplacement du centre de gravité en cas de transport d'objets
lourds, ce qui peut provoquer un accident . Le style de conduite et la vitesse
doivent toujours être adaptés en conséquence.
•
Ne dépassez jamais les charges autorisées sur les essieux et le poids
total autorisé en charge (P.T.A.C.). Lorsque les charges autorisées sur les
essieux ou le P.T.A.C. ne sont pas respectées, les qualités routières du véhi-
cule peuvent être modifiées et entraîner des accidents, des blessures ou
des dommages au véhicule.
Traction d'une remorquePoids tractésPoids tractés
Les poids tractés et sur flèche que nous avons homologués ont été calculés
dans le cadre d'essais très poussés effectués en fonction de critères extrême-
ment précis. Les poids tractés homologués s'appliquent aux véhicules imma-
triculés dans l' UE et sont généralement valables jusqu'à une vitesse maxi-
male de 80 km/h (Dans des cas exceptionnels 100 km/h). Ces valeurs peuvent être différentes pour les véhicules immatriculés dans d'autres pays.
Les données figurant dans les papiers
officiels du véhicule ont toujours un
caractère prioritaire ⇒.
Poids sur flèche
Le poids sur flèche maximal autorisé du timon sur la boule d'attelage ne doit
pas dépasser 75 kg .
Pour des raisons de sécurité, nous vous conseillons de toujours exploiter le
poids sur flèche maximal autorisé. Un poids sur flèche trop faible nuit au
comportement routier de l'ensemble de véhicules.
Si le poids sur flèche maximal autorisé ne peut être respecté (par ex. dans le
cas de petites et légères remorques vides à un ou deux essieux avec un écart
entre les essieux de moins de 1,0 m), la loi prescrit que le poids sur flèche
corresponde au moins à 4% du poids tracté réel.
ATTENTION !
•
Pour des raisons de sécurité, il est préférable de ne pas rouler à plus de
80 km/h avec une remorque. Cette recommandation vaut également pour
les pays où des vitesses plus élevées sont autorisées.
•
N'excédez jamais les poids tractés autorisés et le poids sur flèche auto-
risé. Lorsque les charges autorisées sur les essieux ou le P.T.A.C. ne sont
pas respectées, les qualités routières du véhicule peuvent être modifiées
et entraîner des accidents, des blessures ou des dommages au véhicule.
COR_FRA_0707 Seite 245 Donnerstag, 2. August 2007 11:29 11

Index
262CCâbles de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Caches des modules des airbags . . . . . . . . . . . 36
Cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Capot-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Capteur de pluie* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Capteur volumétrique*
Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Carburant Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Carburant RME (biocarburant diesel) . . . . . . . 184
Carburant : économie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mal ajustées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Non bouclées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ceintures de sécurité. Pourquoi ? . . . . . . . . . . . 30
Ceintures de sécurité. Pourquoi ? . . . . . . . . . . . 20
Cendrier avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206, 246
Changement de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Chargement du coffre à baga ges . . . . . . . . . . . . 16
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122, 123 Chauffage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Chauffage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
dégivrage du pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . 123
Chauffage ou refroidissem ent de l'habitacle . 126
Chaussures adéquates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Clé à radiocommande synchroniser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Clé avec commande à distance touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Clé de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 99
Clignotants de remorque Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 99
Climatiseur Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Climatiseur semi-automatique commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Climatiseur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Climatronic commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
mode automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Coffre à bagages
Voir Chargement du coffre à bagages . . . . . 16
Commande rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Commandes Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Signal de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
toit ouvrant coulissant / relevable . . . . . . . . 92
Commandes sur le volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Compartiment de charge Voir Chargement du coffre à bagages . . . . . 16
Compartiment pour le Livre de Bord . . . . . . . . 114
Compartiment-moteur Interventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Conduite À l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
avec une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Économique/Respectueuse de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Conduite respectueuse de l'environnement . . 164
Connecteur d'entrée auxili aire Audio : AUX-IN 118
Connexion pour l'iPod d'Apple . . . . . . . . . . . . 119
Connexion USB* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Conseil antipollution Éviter les souillures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Consignes à respecter avant chaque départ . . . . 8
COR_FRA_0707 Seite 262 Donnerstag, 2. August 2007 11:29 11

Index265
Mode recyclage de l'air ambiant
Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Moteur Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Moteur diesel Utilisation hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185NNettoyage des ceintures de sécurité . . . . . . . . 176
Nettoyage des décorations en bois . . . . . . . . . 175
Nettoyage des garnitures . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Nettoyage des jantes en acier . . . . . . . . . . . . . 172
Nettoyage des jantes en alliage léger . . . . . . . 173
Nettoyage des pièces en matière plastique . . 174
Nettoyage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 171
Nettoyage des revêtements en tissu . . . . . . . . 175
Nettoyage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Nettoyage du compartiment-moteur . . . . . . . . 174
Nettoyage du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Nettoyage du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . 174
Nettoyage et entretien du véhicule . . . . . . . . . 167
Nettoyant pour glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Nettoyeur Haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Niveau de carburantindicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Niveau de liquide de refroidissement
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Niveau du liquide de refroidissement . . . . . . . 194
Nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . 242
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
OObservations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Oeillet de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Ouïes de sortie d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Outillage de bord Logement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Ouverture de confort vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ouverture sélective* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77PPare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Pare-brise athermique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Toit ouvrant coulissant / relevable . . . . . . . . 93
Passage des vitesses Voir Boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Peinture du véhicule
Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Produits d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Traitement de protection . . . . . . . . . . . . . . . 170
Perte de liquide de refroidissement . . . . . . . . . 194
Phare antibrouillard arrière témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Pièces en matière plastique . . . . . . . . . . . . . . . 170
Places assises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Plafonnier avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Plage arrière de rangement . . . . . . . . . . . . . . . 121
Plaque du constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Plaquette d'identification du véhicule . . . . . . . 242
Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Pneus à profil unidirectionnel . . . . . . . . . . . . . 201
Pneus et jantes Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Pneus : rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Pneus. Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Poids tractés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Porte-clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Porte-clés en plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Porte-gobelets arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Porte-gobelets avant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Portes Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Portières Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
COR_FRA_0707 Seite 265 Donnerstag, 2. August 2007 11:29 11