Structure de ce manuel5
Structure de ce manuelCe qu'il faut savoir avant de lire ce manuelLa présente notice décrit le niveau d'équipement du véhicule à la clôture de
sa rédaction. Certains des équipements décrits ne seront disponibles
qu'ultérieurement ou sont réservés à des marchés spécifiques.
S'agissant du manuel général destiné au modèle ALTEA XL-ALTEA FREE-
TRACK, certains des équipements et fonctions décrits dans ce manuel ne
sont pas disponibles sur tous les types ou variantes du modèle et peuvent
varier ou être modifiés en fonction des exigences techniques et de celles du
marché. L'absence de ces éléments ne peut en aucun cas être interprétée
comme de la publicité mensongère.
Les illustrations peuvent différer de votre véhicule sur certains détails et
doivent être considérées comme schémas de principe.
Les indications de direction (gauche, droite, avant, arrière) qui apparaissent
dans ce manuel se rapportent à la direction par rapport à la marche du véhi-
cule, sauf indications contraires.
Les équipements signalés avec un astérisque* ne sont fournis en série que
pour des versions spécifiques du modèle , ne sont fournis en option que pour
certaines versions, ou ne sont offerts que dans certains pays.
® Les marques déposées sont signalées avec un ®. L'omission éventuelle
de ce sigle ne constitue en aucun cas une garantie de libre utilisation de
ces noms.
Indique que la section continue sur la page suivante.
Marque la fin d'une section .ATTENTION !
Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations destinées
à votre sécurité et attirent votre at tention sur d'éventuels risques d'acci-
dent ou de blessures.
Prudence !
Les textes repérés par ce symbole sont destinés à attirer votre attention sur
les dégâts éventuels pouvant être causés à votre véhicule.
Conseil antipollution
Les textes repérés par ce symbole contiennent des remarques relatives à la
protection de l'environnement.
Nota
Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations
supplémentaires.
altea_XL frances.book Seite 5 Fr eitag, 14. September 2007 9:24 09
Éclairage et visibilité
124Éclairage intérieurÉclairage intérieur avant type 1La commande ⇒fig. 79 vous permet de sélectionner les positions
suivantes :
Contacteur de porte
Contacteur à bascule en position plate (pas appuyé). Le plafonnier s'allume
automatiquement dès que vous déverrouil lez le véhicule ou retirez la clé de
contact. Et il s'éteint environ 20 secondes après la fermeture des portes.
Lorsque vous verrouillez le véhicule ou mettez le contact d'allumage, l'éclai-
rage intérieur s'éteint également.
Plafonnier allumé
Tournez la commande rotative en position
.
Plafonnier éteint O
Tournez la commande rotative en position O ⇒fig. 79 .
Nota
Lorsque les portes du véhicule ne sont pas toutes fermées, l'éclairage inté-
rieur s'éteint environ 10 minutes après le retrait de la clé et l'activation du
contacteur de porte. Cela empêche la batterie du véhicule de se décharger.Éclairage intérieur avant type 2La commande ⇒fig. 80 vous permet de sélectionner les positions
suivantes :
Contacteur de porte
Contacteur à bascule en position plate (pas appuyé). Le plafonnier s'allume
automatiquement dès que vous déverrouillez le véhicule ou retirez la clé de
contact. Et il s'éteint environ 20 secondes après la fermeture des portes.
Lorsque vous verrouillez le véhicule ou mettez le contact d'allumage, l'éclai-
rage intérieur s'éteint également.
Fig. 79 Revêtement inté-
rieur du toit : plafonnier
avant.
AA
Fig. 80 Revêtement inté-
rieur du toit : plafonnier
avant.
AA
altea_XL frances.book Seite 124 Freitag, 14. September 2007 9:24 09
Vérification et remises à niveau223
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
Vérification et remises à niveauRavitaillement en carburantLa trappe du réservoir de carburant s'ouvre manuellement. Le
réservoir à carburant a une contenance d'environ 55 litres.
Sur les véhicules à transmission intégrale, la capacité
approximative du réservoir est de 60 litres.Ouvrir le bouchon du réservoir d'essence
–Ouvrir la trappe.
– Ouvrir le bouchon d'une main puis introduisez la clé dans la
serrure et tournez-la à 180° vers la gauche.
– Dévissez le bouchon, en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Fermer le bouchon du réservoir de carburant
– Vissez le bouchon du réservoir vers la droite, jusqu'à ce que vous
entendiez un « clic ».
– Tournez la clé dans la serrure, sans lâcher le bouchon, dans le sens horaire à 180°.
– Retirez la clé et fermez la trappe jusqu'à ce qu'elle s'encastre dans son logement. Le bouchon dispose d'un cordon de fixation
pour ne pas le perdre.
Le bouchon du réservoir se trouve du côté droit de la partie arrière du véhi-
cule.
Dès que le pistolet distributeur auto matique utilisé correctement coupe le
débit, on peut considérer que le réservoir à carburant est « plein ». Ne conti-
nuez pas alors à faire le plein pour éviter de remplir l'espace de dilatation du
réservoir - le carburant risquerait alor s de déborder en cas de réchauffement.
Le type de carburant à utiliser pour votre véhicule est indiqué sur un autocol-
lant apposé sur la face intérieure de la trappe à carburant. Vous y trouverez
plus d'informations concernant le carburant.
ATTENTION !
•
Le carburant est facilement inflammable et peut occasionner des
brûlures graves, ainsi que d'autres blessures.
−Si vous faites le plein ou remplissez un jerricane avec du carburant,
évitez de fumer et tenez-vous à l'écart de toute flamme nue. Il y a risque
d'explosion !
Fig. 161 Trappe du réser-
voir de carburant ouverte
altea_XL frances.book Seite 223 Freitag, 14. September 2007 9:24 09
Vérification et remises à niveau
232
NotaAvant d'entreprendre un long trajet, n ous vous conseillons d'acquérir de
l'huile moteur de type VW et de gard er un bidon dans votre véhicule. Vous
disposerez ainsi de l'huile de moteur correcte pour faire l'appoint si cela
s'avérait nécessaire.Vérification du niveau d'huile-moteur
Le niveau d'huile-moteur peut être lu sur la jauge d'huile-
moteur.Contrôle du niveau d'huile
– Stationnez le véhicule en position horizontale.
– Faites tourner le moteur au ralenti et coupez le contact lorsque la température de service est atteinte. – Patientez environ deux minutes.
– Retirez la jauge d'huile. Essuyez-la avec un chiffon propre et
remettez-la en place en l'enfonçant jusqu'en butée.
– Ensuite, retirez-la de nouveau et vérifiez le niveau d'huile ⇒fig. 165. Faites l'appoint d'huile-moteur si nécessaire.
Niveau d'huile situé dans la zone de mesure
- Ne pas ajouter d'huile.
Niveau d'huile situé dans la zone de mesure
- Vous pouvez faire l'appoint d'huile. Le niveau d'huile devrait être situé après
la zone
Niveau d'huile situé dans la zone de mesure
- Vous devez faire l'appoint d'huile. Le ni veau d'huile devrait être situé après,
c'est-à-dire dans la
Selon le style de conduite et les conditions environnantes, la consommation
d'huile peut atteindre les 0,5 l/1 000 km. Durant les 5 000 premiers kilomè-
tres, la consommation peut même être plus élevée. Le niveau d'huile-moteur
doit pour cette raison être vérifié ré gulièrement (de préférence après chaque
plein d'essence et avant d'entamer de longs trajets).
ATTENTION !
Une prudence toute particulière s'impose lors de toute intervention sur le
moteur ou dans le compartiment-moteur !•
Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte
des avertissements ⇒ page 227.
Fig. 165 Jauge d'huile-
moteur
AAAB
AA
AC
AA
altea_XL frances.book Seite 232 Freitag, 14. September 2007 9:24 09
Faites-le vous-même
254Faites-le vous-mêmeOutillage de bord, kit de réparation de
pneumatiques et roue de secoursOutillage de bord
Les outils du véhicule se trou vent dans le coffre à bagages
sous le revêtement du plancher de chargement.– Levez la surface de charge en introduisant le doigt par l'encoche
et en tirant vers le haut.
– Retirez les outils du véhicule.L'outillage de bord comprend :•
Cric*
•
Un crochet pour retirer les enjoliveurs pleins* ou les enjoliveurs de roue
centraux*
•
Clé démonte-roue*
•
Tournevis réversible avec manche (à six pans creux), pour les boulons de
roue. Le tournevis est du type combiné.
•
Œillet de remorquage
•
Un adaptateur de boulon de roue antivol*
Quelques-unes des pièces citées ici ne s'apparentent qu'à certaines versions
de modèles ou sont des options.
ATTENTION !
•
N'utilisez jamais le six pans du tournevis pour serrer les boulons de
roue, car avec ce six pans vous ne pouvez pas atteindre le couple néces-
saire - risque d'accident !
•
Le cric* fourni d'origine est prévu un iquement pour votre type de véhi-
cule. Ne soulevez en aucun cas des véhicules plus lourds ni d'autres
charges avec ce cric - risque de blessures !
•
Utilisez le cric* uniquement sur une surface ferme et plane.
•
Ne lancez jamais le moteur lorsque le véhicule est soulevé - risque
d'accident !
•
S'il faut réaliser des travaux sous le véhicule, celui-ci devra être assuré
en utilisant les supports appropriés. Sinon, il existe un risque de
blessures !
altea_XL frances.book Seite 254 Freitag, 14. September 2007 9:24 09
Faites-le vous-même
262
– Introduisez l'adaptateur au maximum dans le boulon antivol de la roue ⇒ page 261, fig. 182 .
– Introduisez la clé démonte-roue jusqu'en butée dans l'adapta- teur.
– Desserrez le boulon de la roue ou serrez-le.Code
Le numéro de code du boulon de roue est gravé sur la partie avant de l'adap-
tateur.
Le numéro de code doit être noté et conservé avec précaution car c'est seule-
ment grâce à celui-ci qu'il est possible d'obtenir la copie de l'adaptateur
auprès des Services Officiels SEAT.Pneumatiques avec sens de rotation obligatoire
Les pneumatiques avec un sens obligatoire de rotation
doivent être montés dans le sens correct.Un pneumatique avec un sens obligatoire de rotation peut être reconnu par
les flèches sur le flanc du pneumatique qui indiquent la direction de marche.
Il est indispensable de respecter le sens obligatoire de rotation lors du
montage des roues. Seulement dans ces conditions vous pourrez profiter au
maximum des propriétés optimales de ce type de pneumatiques en ce qui
concerne l'adhérence, les bruits, l'usure et l'aquaplanning.
Dans le cas exceptionnel où vous devez monter la roue de secours dans le
sens contraire au sens de rotation, nous vous recommandons de conduire
prudemment, car dans ce type de situation, vous ne disposez pas des
propriétés optimales de fonctionnement du pneumatique. Cela est particuliè-
rement important lorsque le sol est mouillé. Pour profiter à nouveau des avantages offerts par les pneumatiques à sens
obligatoire de rotation, vous devrez remplacer au plus vite le pneumatique
victime de crevaison et rétablir le sens de rotation obligatoire de rotation des
pneumatiques.
Kit anti-crevaison*Observations générales et conseils pour votre sécuritéVotre véhicule est doté d'un kit anti-crevaison, le
Tire-Mobility-System.
En cas de crevaison, vous disposez d'une bombe anti-crevaison et d'un
compresseur logés dans le coffre à bagages, sous le plancher de charge-
ment.
Grâce au Tire Mobility-System, vous pouvez réparer de manière fiable des
dommages soufferts par un pneumatique à cause de la pénétration d'un
objet jusqu'à 4 mm de diamètre.
Le corps étranger peut être laissé à l'intérieur du pneumatique.
Dans l'emballage du produit d'étanchéité, il y a une brève description de son
mode d'emploi.
Vous trouverez également des instructions pour l'utilisation du compresseur.
ATTENTION !
•
Le produit d'étanchéité ne doit pas être utilisé si le pneumatique a été
endommagé parce qu'il était dégonflé.
•
Respectez scrupuleusement les indications relatives à la sécurité et à
la manipulation qui accompagnent le compresseur et la cartouche de
produit d'étanchéité.
altea_XL frances.book Seite 262 Freitag, 14. September 2007 9:24 09