
47
Características de su vehículo
D030200ANF
Estado de alarma antirrobo
La alarma se activa si se da alguna de
las siguientes circunstancias mientras el
sistema está armado:
Cuando se abre una puerta delanterao trasera sin utilizar el transmisor.
Cuando se abre la puerta abierta sin utilizar el transmisor.
Cuando se abre el capó.La sirena sonará y las luces de
emergencia parpadearán continuamente
durante 27 segundos (excepto Europa y
Oriente Medio : se repetirá 3 veces) a no
ser que se desactive el sistema. Para
desactivar el sistema, desbloquee las
puertas con el mando. D030400AFD Estado desarmado
El sistema se desarma abriendo las
puertas con el botón de desbloqueo del
transmisor o con la llave de contacto. Después de pulsar el botón de
desbloqueo, los intermitentes de
emergencia parpadean dos veces para
indicar que el sistema está desarmado. Si después de pulsar el botón no se abre
una puerta en 30 segundos, el sistema
se volverá a armar.✽✽
ATENCIÓN -
Sistema sin inmovilizador

Características de su vehículo
10
4
D050300AEN
Sistema de cierre de las puertas con detector de impactos(opcional)
Todas las puertas se desbloquearán automáticamente en caso de que sedespliegue el airbag debido a un
impacto. D050400ANF
Sistema de cierre de las puertas con detector de velocidad(opcional)
Cuando la velocidad del vehículo se
mantiene a 40 km/h durante 1 segundo,
cerrará todas las puertas
automáticamente. Para activar estafunción, póngase en contacto con un
concesionario HYUNDAI.
ADVERTENCIA -Vehículos
con puertas desbloqueadas
Si deja el coche sin cerrar corre el
riesgo de que alguien se lo robe ose oculte en su interior y le ataque
a usted o a otras personas. Retire
siempre la llave de contacto,aplique el freno de
estacionamiento, cierre todas las
ventanillas y bloquee las puertas
antes de alejarse del vehículo.
ADVERTENCIA -Niños sin vigilancia
Un vehículo cerrado puede llegar a
calentarse mucho y causar la
muerte o lesiones graves a niños oanimales incapaces de salir de su
interior. Además, los niños pueden
manipular ciertas funciones del
vehículo y lesionarse o sufrirdaños causados por otras
personas que entren en el vehículo.Nunca deje niños o animales sin
vigilancia dentro del vehículo.
ADVERTENCIA - Puertas
Cuando el vehículo esté en marcha, las puertas deben estar
siempre cerradas y bloqueadas
para impedir su apertura
accidental. El bloqueo de las
puertas impedirá además el
acceso de posibles intrusoscuando el vehículo se pare o
circule despacio.
Tenga cuidado cuando abra las puertas y fíjese si algún vehículo,
moto, bicicleta o persona que se
aproximen al vehículo pueden
golpearse contra ellas. Si abre la
puerta cuando alguien se acerca,puede causarle daños o lesiones.
NF(FL) Euro-spain 4-68.qxd 12/21/2007 6:00 PM Page 10

413
Características de su vehículo
B540B04Y-AYT
Cierre de seguridad del maleteroSi el pomo de cierre de la tapa del maletero (situado cerca del pestillo) estáen la posición "LOCK", cuando sea
cerrada la tapa del maletero no será
posible volver a abrirla mediante la
palanca de apertura remota. Si se desea
abrirla, utilice la llave para desbloquear
y abrir la tapa del maletero. Para poder
abrir la tapa con la palanca de aperturaremota, empujar hacia abajo el pestillo
del cierre de seguridad de la tapa delmaletero y después a la posiciónopuesta a "LOCK".B540B03E-AYT Liberación del pestillo de
emergencia de la puerta del
maletero (opcional)
Su vehículo está equipado con una
palanca fluorescente para la liberación
de emergencia de la puerta del maletero,
situada en el interior del mismo. Esta
palanca es luminosa al cerrar la puerta
del maletero. Al tirar de la misma se
libera el mecanismo de bloqueo y se
abre la puerta del maletero.
ADVERTENCIA
Las puertas y el maletero deben
estar siempre cerrados, y las llaves
deben mantenerse fuera del
alcance de los niños. Los padres
deben informar a sus hijos sobre
los peligros de jugar en el maletero.
HNF2014-AONF048132
NF(FL) Euro-spain 4-68.qxd 12/21/2007 6:01 PM Page 13

Características de su vehículo
16
4
D080100AFD
Elevalunas eléctricos El contacto debe estar en la posición ON
para que funcione el elevalunas
eléctrico. Cada puerta dispone de su
propio mando que gobierna la ventanilla
de esa puerta. El conductor tiene un
interruptor de bloqueo de los elevalunas
que puede bloquear el funcionamiento
de las ventanillas de los acompañantes
traseros.
Los elevalunas eléctricos se pueden
accionar durante unos 30 segundos
después de que se haya retirado la llave
de contacto o de que se haya girado a
las posiciones ACC o LOCK. No
obstante, si las puertas delanteras están
abiertas, no se podrán accionar los
elevalunas ni siquiera durante esos 30
segundos después de retirar la llave de
contacto.
✽✽
ATENCIÓN
Si nota golpeteos y pulsaciones (por acción del viento) mientras conduce conuna ventanilla abierta, abra un poco la
opuesta para disminuir ese efecto.
D080101AUN
Apertura y cierre de las ventanillas (opcional)
La puerta del conductor tiene un mando
maestro para el elevalunas que gobierna
todas las ventanillas del vehículo.
Para abrir o cerrar una ventanilla, baje o
suba la parte delantera del mando
correspondiente hasta la primera
posición de parada (5). D080103AUN
Subida/bajada automática de la
ventanilla (opcional)
Si baja o sube momentáneamente el
mando del elevalunas hasta su segunda
posición de parada (6), la ventanillabajará o subirá hasta el final aunque
vuelva a soltar el mando. Para detener la
ventanilla mientras esté funcionando,accione el mando un instante hacia
arriba o hacia abajo, en dirección
contraria al movimiento de la ventanilla, y
suéltelo.
Si la ventanilla no responde
correctamente, se debe reinicializar el
sistema automático de elevalunas
eléctricos de la siguiente forma:
ONF048014LONF048013L
NF(FL) Euro-spain 4-68.qxd 12/21/2007 6:02 PM Page 16

417
Características de su vehículo
1. Gire la llave de contacto a la posiciónON.
2. Cierre la ventanilla del conductor y siga tirando del interruptor del
elevalunas eléctrico de la ventanilla
del conductor durante al menos 1
segundo después de que se haya
cerrado del todo.
Retroceso automático
Si el movimiento de cierre de las
ventanillas se viera obstaculizado por un
objeto o por alguna parte del cuerpo, la
ventana detectará la resistencia y
detendrá el movimiento de subida. La
ventanilla bajará a continuación unos
30 cm (11,8 in.) para permitir la retirada
del objeto.
Si la ventanilla detecta una resistencia
mientras se está pulsando el interruptor
de elevalunas eléctrico de forma
continuada, ésta detendrá el movimientode subida y después bajará unos 2,5 cm
(1in.). Y si se pulsa de nuevo el
interruptor de elevalunas eléctrico
durante los 5 segundos posteriores al
descenso de la ventanilla con la función
de retroceso automático de la ventanilla,este automatismo no funcionará.✽✽ ATENCIÓN
La función de retroceso automático
para la ventanilla del conductor seactiva tirando hacia arriba del mandosólo cuando se utiliza la función “subida
automática”. La función de retrocesoautomático no funcionará si se sube laventanilla utilizando la posición
intermedia del interruptor delelevalunas eléctrico.
D080104ANF
Botón de bloqueo de los elevalunas
El conductor puede inhabilitar el mando elevalunas de la puerta de un ocupante bajando a la posición de
bloqueo el mando situado en la puerta
de su lado.
Cuando el mando de bloqueo de los elevalunas está en la posición ON,
el mando maestro no puede
tampoco accionar el elevalunas de
las puertas de los ocupantes.
ADVERTENCIA
Antes de subir una ventanilla, compruebe siempre la presencia
de obstáculos para evitar daños
personales o al vehículo. Si seaprisiona un objeto de menos de 4
mm (0,16 in.) de diámetro entre la
luna y el surco superior de la
ventanilla, puede que el retrocesoautomático no detecte resistencia yno se pare ni cambie de dirección.ONF048015L
NF(FL) Euro-spain 4-68.qxd 12/21/2007 6:02 PM Page 17

419
Características de su vehículo
D090100AEN
Apertura del capó
1. Para soltar el pestillo del capó, tire dela palanca de apertura. El capó se
levantará ligeramente. 2. Vaya a la parte delantera del vehículo,
levante ligeramente el capó, tire del
pestillo secundario (1) que hay en el
interior de la parte central y continúe
levantando el capó.
3. Levante el capó. Se elevará completamente por sí sola después de
haberla levantado la mitad del
recorrido. D090200ANF Cierre del capó
1. Antes de cerrar el capó, compruebe lo
siguiente:
Todas las tapas de bocas de llenado que hay en el motor deben estar
correctamente colocadas.
Retire del compartimiento del motor guantes, trapos y cualquier material
combustible.
2. Baje el capó la mitad de recorrido y empuje hacia abajo para cerrarlo
correctamente.
CAPÓ
ONF048016HNF2024
NF(FL) Euro-spain 4-68.qxd 12/21/2007 6:02 PM Page 19

Características de su vehículo
22
4
D100200AUN Cierre de la boca de llenado de
combustible
1. Para colocar el tapón, gírelo en el
sentido de las agujas del reloj hasta
oír el chasquido. Eso indica que ha
quedado bien cerrado.
2. Cierre la tapa de la boca de llenado y empújela ligeramente; asegúrese de
que queda bien cerrada. D100300AFDADVERTENCIA -
Peligros
del repostaje
Los combustibles de automoción
son inflamables. Al repostar,
observe meticulosamente las
normas siguientes: De otro modopodría sufrir lesiones o
quemaduras graves o mortales
debidas al fuego o a explosiones.
Lea y siga todas las adevertencias de la instalación de gas.
Antes de repostar, infórmese de la ubicación del corte de
emergencia de combustible, si lo
hay, en la estación de servicio.
Antes de tocar la boca de llenado, elimine la electricidad
estática, potencialmente
peligrosa, tocando otra partemetálica del vehículo situada auna distancia segura del cuello
del depósito, de la manguera o de
otra fuente de combustible.
(continúa)
ADVERTENCIA -Repostaje
Si se derrama combustible a presión, puede mojarle la ropa o
la piel y exponerle al peligro de
fuego y quemaduras. Retire
siempre el tapón de combustible
despacio y con cuidado. Si el
tapón deja salir combustible o si
escucha un siseo, espere hastaque se normalice la situaciónantes de retirarlo del todo.
No se empeñe en llenar el depósito hasta el borde cuando
la manguera se haya cerrado
automáticamente.
Asegúrese siempre de que el tapón del depósito queda bien
sujeto, para evitar que se
derrame combustible en caso de
accidente.
NF(FL) Euro-spain 4-68.qxd 12/21/2007 6:03 PM Page 22

423
Características de su vehículo
(continúa)
No vuelva a entrar en el vehículocuando haya empezado a
repostar, dado que puede
generar electricidad estática
simplemente tocando, frotándose
o rozando contra cualquier
objeto o revestimiento (poliéster,
satén, nylon, etc.) susceptible de
producir electricidad estática. La
descarga de electricidad estática
puede prender los vapores del
combustible y provocar una
rápida explosión. Si debe volver a
entrar en el vehículo, elimine de
nuevo la electricidad estática,
potencialmente peligrosa,
tocando una parte metálica del
vehículo alejada del depósito, dela manguera o de otra fuente de
combustible.
(continúa)(continúa)
Si utiliza un recipiente portátil decombustible, asegúrese de colocarlo en el suelo antes de
repostar. Una descarga deelectricidad estática desde elrecipiente puede prender los
vapores del combustible y
provocar un incendio. Una vez
que haya empezado a repostar,mantenga el contacto con elvehículo hasta el final de laoperación. Utilice únicamente recipientes de
combustible de plástico
diseñados para transportar yalmacenar gasolina.
No utilice el teléfono móvil mientras reposta. La corriente
eléctrica o las interferencias
electrónicas de los teléfonosmóviles pueden prender los
vapores del combustible y
provocar un incendio.
(continúa)(continúa)
Antes de repostar, apaguesiempre el motor. Las chispas emitidas por los componenteseléctricos del motor pueden
prender los vapores del
combustible y provocar un
incendio. Cuando termine de
repostar, compruebe que el tapóny la tapa de la boca de
combustible quedan biencerrados antes de arrancar el
motor.
NO UTILICE cerillas ni mecheros y NO FUME ni deje un cigarrilloencendido en el vehículo en una
estación de servicio durante el
repostaje. El combustible de
automóvil es muy inflamable y
puede, si se prende, provocar
una explosión.
Si se produce un incendio durante el repostaje, aléjese delvehículo y diríjase
inmediatamente al responsable
de la estación de servicio, y a los
bomberos de la localidad. Sigalas instrucciones de seguridadque éstos le den.
NF(FL) Euro-spain 4-68.qxd 12/21/2007 6:03 PM Page 23