Page 129 of 154

Det går inte att slå
på bilstereon.
(Det hörs inget ljud.)
Det går inte att sätta i en CD-skiva.
Skivan hoppar eller det
uppstår störningar i ljudet.
Ljudet är dåligt när du precis
slagit på bilstereon.
Inget händer när du trycker
på knapparna.
Framställningen visas
ej korrekt.
Aterställningsknapp
Svenska
Byt ut den mot en ny säkring med samma amperetal.
Om säkringen går igen så rådfråga återförsäljaren.
Rådfråga återförsäljaren.
Mata ut den gamla CD-skivan innan
du sätter i en ny.
Rengör CD-skivan med en mjuk torkduk.
Byt ut den mot en repfri CD-skiva.
Låt bilstereon stå påslagen och torka i ungefär 1
timme.
Stäng av bilstereon, och tryck sedan på frigöringstan-
gent för frontpanelen 1och ta av den löstagbara
kontrollpanelen (DCP). Tryck in återställningsknappen
med något smalt föremål och håll den intryckt i unge-
fär 2 sekunder.
Torka rent kontakterna med en mjuk trasa som
fuktats med rengöringssprit.
128
7. OM DET UPPSTÅR NÅGOT PROBLEM
ProblemOrsakAtgärd
Säkringen har gått.
Felaktig kabeldragning.
En annan CD-skiva är redan
isatt.
CD-skivan är smutsig.
CD-skivan är kraftigt repad eller
skev.
Det kan bildas små vattendr
oppar på linsen inuti CD-spela-
ren när bilen står parkerad på
ett fuktigt ställe.
Det har blivit fel på mikroproces-
sorn på grund av störningar e.d.
Kontakterna på den löstagbara
kontrollpanelen (DCP) eller
huvudenheten har blivit
smutsiga.
PU2312 112-129 SV 14-01-2008 15:29 Pagina 128
Page 130 of 154
CD ER2
CD ER3
CD ER6
Om det uppstår något fel visas något av följande meddelanden på displayen. Utför nedanstående åtgärder
för att avhjälpa problemet.
129
8. FELMEDDELANDEN
Svenska
Det har blivit fel på CD-spelarmekanismen.
Rådfråga återförsäljaren.
Byt ut den mot en repfri, plan skiva.
Mata ut skivan och sätt i den på rätt håll. Felmeddelande Orsak ÅtgärdVisas när en CD-skiva fastnat inuti CD-spelaren
och inte matas ut..
Visas när en CD-skiva inte går att spela p.g.a.
repor, etc.
Visas när en CD-skiva är isatt upp och ned i
CD-spelaren och inte går att spela.
Om det skulle visas något annat felmeddelande på displayen än de som anges ovan, så tryck på återställ-
ningsknappen. Om problemet kvarstår, så stäng av bilstereon och rådfråga återförsäljaren.
PU2312 112-129 SV 14-01-2008 15:29 Pagina 129
Page 131 of 154

Gratos pela aquisição do aparelho Clarion PU2312.
*Queira ler este guia do proprietário completamente antes de operar o equipamento.
*Depois de ler este manual, assegure-se de o manter num lugar de fácil acesso (por exemplo, o porta-luvas
do veículo).
*Verifique os termos do cartão de garantia fornecido e guarde-o cuidadosamente junto com este manual.
*Este manual inclui as instruções de uso do CD/MD
CHANGERque pode ser ligado através do cabo de ex-
tensão C-BUS. Para o CD/MD CHANGER, consultar o devido manual que, todavia, não compreende as expli-
cações que se referem às funções.
Índice
1. PRECAUÇÕES ........................................................................................................................ 130
2. MANUSEAMENTO DE CDs................................................................................................... 131
3. CONTROLOS ......................................................................................................................... 5
4. DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL) ..................................................................... 132
5. NOMENCLATORA DE BOTÕES E PARTES ........................................................................ 133
Botões ....................................................................................................................................... 133
Indicações do mostrador ......................................................................................................... 133
6. OPERAÇÕES........................................................................................................................... 134
Operações básicas ................................................................................................................... 134
Operações do rádio .................................................................................................................. 136
Operações do RDS ................................................................................................................... 138
Operações do leitor de CDs .....................................................................................................142
Operações do CD
CHANGER....................................................................................................... 144
7. EM CASO DE DIFICULDADES .............................................................................................. 146
8. INDICAÇÕES DE ERRO.......................................................................................................... 147
9. ESPECIFICAÇÕES ................................................................................................................. 151
130
1. PRECAUÇÕES
Português
1. Quando o interior do veículo estiver muito frio e
o leitor de CDs for usado imediatamente após li-
gar-se o aquecedor, pode haver formação de or-
valho sobre o disco ou sobre as partes ópticas
do leitor. Uma leitura apropriada talvez não seja
possível neste caso. Se o orvalho formar-se so-
bre o disco, remova-o com um pano macio. Se
o orvalho formar-se sobre as partes ópticas do
leitor, não utilize o mesmo por aproximadamente
uma hora. A condensação desaparecerá natu-
ralmente e o aparelho poderá ser então utilizado.2. A condução do veículo em estrada irregular que
provoque grande vibração pode ocasionar sal-
tos no som produzido pelo aparelho.
PU2312 130-147 PO 14-01-2008 15:30 Pagina 130
Page 132 of 154

Português
131
Este aparelho foi concebido especificamente para
a leitura de CDs que têm a marca . Nenhum
outro tipo de disco pode ser lido.
Para remover o CD de seu estojo de armazena-
mento, pressione no centro do mesmo e remova o
disco, segurando-o pelas extremidades.Nota sobre CDs
Nunca cole etiquetas na superfície do disco nem
marque a superfície com lápis ou caneta.
2. MANUSEAMENTO DE CDs
Modo apropriado de segurar o CDRemovendo o disco
Manuseie o CD sempre pelas extremidades. Nunca
toque na sua superfície.
Para remover impressões digitais e poeira, passe
um pano macio em linha recta do centro do CD
para as extremidades.
Incorrecto
Discos novos podem ter alguma aspereza em torno
das bordas. O aparelho pode não funcionar ou o
som pode dar saltos quando esses discos forem
utilizados. Com uma esferográfica ou instrumento
similar, remova a aspereza das bordas do disco.
Esferográfica
Aspereza
Nota:
•Não utilize folhas de protecção de CD ou discos equipados com estabilizadores, etc., à venda no mercado.
Esses produtos podem entalar dentro do mecanismo do aparelho e danificar o disco.
Incorrecto
Para a limpar os CDs, não utilize solventes, tais
como produtos para limpeza disponíveis no mer-
cado, spray anti-estático ou diluente.
Incorrecto
Não utilize CDs que tenham grandes arranhões,
estejam deformados ou quebrados, etc. O uso de
tais discos causaria mau funcionamento ou avaria
do aparelho.
Incorrecto
Não exponha os CDs à luz solar directa ou a qual-
quer fonte de calor.
Incorrecto
PU2312 130-147 PO 14-01-2008 15:30 Pagina 131
Page 133 of 154

Português
132
O painel de controlo pode ser retirado do aparelho
para evitar furto. Quando retirar o painel de con-
trolo, armazene-o no estojo de (DCP) painel de con-
trolo destacável para evitar arranhões.
Recomendamos levar consigo o painel sempre que
saia do carro.
Remoção do DCP
1. Pressione o botão POWER 3durante 1 se-
gundo ou mais para desligar apagar a alimen-
tação.
2. Pressione com força o botão de libertar o painel
de controlo destacável 1.
4. DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL)
3. Remova o DCP.
Colocação do DCP
1. Insira o lado direito do DCP no aparelho.
2. Insira o lado esquerdo do DCP no aparelho.
2.
1.
éPRECAUÇÃO
•O DCP pode ser danificado facilmente por
choques. Depois de o remover, tenha cuidado
para não o derrubar nem sujeitar o mesmo a
fortes impactos.
•Quando o botão de libertação é pressionado
e destrava-se o DCP, as vibrações do carro
podem causar a queda do mesmo. Para evi-
tar danos ao painel, guarde-o sempre em seu
estojo após o remover.
(Veja a figura abaixo.)
•O conector que liga o DCP ao aparelho prin-
cipal é uma peça extremamente importante.
Tenha cuidado para não o danificar por exer-
cer pressão sobre o mesmo com unhas,
chave de fendas, etc.
Nota:
•Se o DCP estiver sujo, remova a sujidade com um
pano macio e seco.
Botão de libertar o painel de
controlo destacável 1
Estojo do DCP
DCP
PU2312 130-147 PO 14-01-2008 15:30 Pagina 132
Page 134 of 154

Nota:Assegure-se de ler este capítulo observando os diagramas frontais do capítulo “3. CONTROLOS” na pá-
gina 5 (página dupla)
Botões
133
5. NOMENCLATURA DE BOTÕES E PARTES
Português
1Botão de libertar o painel de controlo desta-
cável (DCP)
2Botão A-M (modo audio)
Botão LD (compensação sonora)
3Botão POWER
Botão FNC (função)
4Abertura de inserção do CD
5Botão de ejecção (Q)
6Botão DISP (mostrador)
7Botão TA (anúncios de tráfego)
8Botão PTY (tipo de programa)
Botão RDM (leitura aleatória)
9Botão AF (frequência alternativa)
Botão RPT (repetição)0Botão PS/AS (pesquisa programada/arma-
zenamento automático)
Botão SCN (pesquisa)
!Botões de pré-selecção (de 1 a 6)
Botões directos (de 1 a 6)
@Botão Z-EHCR (Z-enhancer)
#Botão BND (faixa)
Botão TOP
Botão MAG (magazine)
$Botões de busca (esquerda ae direita d)
%Comando rotativo
¥Botão Play/pause (s)
Botão MUTE (emudecimento)
1Indicação de volume (VOL)
2Indicação do modo audio (A-M)
3Indicação de colunas anteriores (R)
Indicação de colunas posteriores (F)
4Indicação do estado de operação
*A frequência, o PTY, o tempo de reprodução,
CT (relógio), etc., é exibido.
5Indicação de compensação sonora (LD)
6Indicação de Z-enhancer (Z-EHCR)
7Indicação de modo de permutador de
CD/MD
CHANGER
8Indicação de número do magazine
9Indicação de disco (DISC)
0Indicação de leitura aleatória (RDM)
!Indicação de repetição (RPT)
@Indicação de pesquisa (SCN)#Indicação de canais de pré-selecção (de 1 a
6)
Indicação do número do disco (de 1 a 6)
*O número do disco correspondente aos dis-
cos no permutador de CD/MDCHANGERilu-
mina-se.
$Indicação do tipo de programa (PTY)
%Indicação de programa de tráfego (TP)
¥Indicação de anúncios de tráfego (TA)
&Indicação anúncios regional (REG)
*Indicação de frequência alternativa (AF)
(Indicação de manual (MANU)
)Indicação de coluna esquerda (L)
Indicação de coluna direita (R)
Indicações do mostrador
PU2312 130-147 PO 14-01-2008 15:30 Pagina 133
Page 135 of 154

Nota:Assegure-se de ler este capítulo observando os diagramas frontais do capítulo“3. CONTROLOS”na pá-
gina 5 (página dupla).
Operações básicas
134
6. OPERAÇÕES
Português
éPRECAUÇÃO
Certifique-se de ajustar o volume para o nível
mínimo antes de desligar o aparelho da co-
rrente. Som excessivamente alto ao ligar o apa-
relho pode prejudicar a sua audição ou causar
o mau funcionamento da unidade.
Ligar/desligar o aparelho
Nota:
•Não usar por muito tempo o auto-rádio com o mo-
tor desligado; isto poderia causar dificuldades no
arranque do veículo e reduzir a duração da bateria
1. Pressione o botão POWER 3.
2. A iluminação e o mostrador do aparelho são li-
gados. A unidade memoriza o seu último modo
de operação e muda para exibir aquele modo au-
tomaticamente.
3. Pressione o botão POWER 3durante 1 se-
gundo ou mais para desligar a unidade.
Seleccionar um modo
1. Pressione o botão FNC 3para seleccionar um
modo de função.
2. O modo de função muda nesta sequência:
Rádio➜CD➜CD/MD
CHANGER➜Rádio …
*Se o CD/MD CHANGERnão está conectado, o
modo de CD/MD CHANGERnão pode ser acti-
vado.
Ajustar o volume
Rodar o comando rotativo %para a direita aumenta
o volume; rodá-lo para a esquerda diminui o vo-
lume.
*O nível de volume é variável de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Ajustar o Z-enhancer
Esta unidade vem com 3 tipos de efeitos de tom so-
noros armazenados na memória. Seleccione o que
preferir.
*O ajuste feito na fábrica é “OFF”.
A cada vez que se pressiona o botão Z-EHCR @,
os efeitos de tom mudam nesta sequência::
“Z-ENHANCER 1” ➜“Z-ENHANCER 2” ➜
“Z-ENHANCER 3” ➜“OFF”➜“Z-ENHANCER 1”...
•Z-ENHANCER 1 : intensificação dos graves
•Z-ENHANCER 2 : intensificação dos agudos
•Z-ENHANCER 3 :intensificação dos graves e
agudos
•OFF : nenhum efeito sonoro
Ajustar o tom
Pressione o botão A-M 2e seleccione o tipo de
ajuste.
A cada vez que se pressiona o botão A-M 2, o ti-
pos de ajustes mudam nestas sequências:
“BASS”➜“TREB”➜“BAL”➜“FAD” ➜Modo de
funcionamento...
Regolazione dei bassi
1. Pressione o botão A-M2e seleccione “BASS”.
2. Rodar o comando rotativo %para a direita in-
tensifica os graves; rodá-lo para a esquerda ate-
nua os graves.
*O ajuste feito na fábrica é “0”.. (Variação de
ajuste: de –6 a +6)
3. Quando completar o ajuste, pressione o botão
A-M2árias vezes até activar o modo de
funções.
Ajustar os agudos
1. Pressione o botão A-M 2e seleccione “TREB”.
2. Rodar o comando rotativo %para a direita in-
tensifica os agudos; rodá-lo para a esquerda ate-
nua os agudos.
*O ajuste feito na fábrica é “0”. (Variação de
ajuste: de –6 a +6)
3. Quando completar o ajuste, pressione o botão
A-M2várias vezes até activar o modo de
funções.
PU2312 130-147 PO 14-01-2008 15:30 Pagina 134
Page 136 of 154

Português
Ajustar o balanço esquerdo/direito
1. Pressione o botão A-M 2e seleccione “BAL”.
2. Rodar o comando rotativo %para a direita in-
tensifica o som do altifalante direito; rodá-lo para
a esquerda intensifica o som do altifalante es-
querdo.
*O ajuste feito na fábrica é “0”. (Variação de
ajuste: de L9 a R9).
3. Quando completar o ajuste, pressione o botão
A-M2várias vezes até activar o modo de
funções.
Ajustar o balanço anterior/posterior
1. Pressione o botão A-M 2e seleccione “FAD”.
2. Rodar o comando rotativo %para a direita in-
tensifica o som dos altifalantes dianteiros; rodá-
lo para a esquerda intensifica o som dos altifa-
lantes traseiros.
*O ajuste feito na fábrica é “0”. (Variação de
ajuste: de F9 a R9)
3. Quando completar o ajuste, pressione o botão
A-M2várias vezes até activar o modo de
funções.
Compensação sonora
O efeito de compensação sonora intensifica os gra-
ves e agudos de modo a criar uma sonoridade na-
tural.
Ao ouvir música em baixo volume, convém utilizar
o efeito de compensação sonora.
●Ligar e desligar o efeito de compensação so-
nora
Mantém-se pressionado o botão LD 2durante dois
ou mais segundos para activar ou desactivar o efeito
de compensação sonora. Quando o efeito de com-
pensação sonora é desactivado, a indicação “LD”
surge no mostrador.
135
Operações básicas
Alterar o mostrador
Pressione o botão DISP 6para seleccionar o mos-
trador pretendido.
O mostrador muda nesta ordem:
Principal➜Relógio (CT) ➜Principal …
*Se o mostrador é alterado pelo accionamento de
outro botão durante a exibição do relógio (CT), o
relógio reaparece automaticamente após a exe-
cução da operação.
*Neste exemplo, o mostrador está em modo de rá-
dio.
Função de Relógio CT (Clock Time)
A função CT permite exibir as horas apenas quando
uma emissão com este tipo de sinal é recebida.
Pressione o botão DISP 6; o mostrador passa para
hora do relógio.
*Quando nenhum sinal de CT está a ser recebido, o
mostrador exibe “CT––:––”.
Nota:
•Existem alguns países e estações em que o sinal
das horas não é transmitido. Em algumas regiões,
o CT pode não ser exibido correctamente.
Ajuste a zero automático do volume
durante os telefonemas
Se estiver instalado o telemóvel, durante os telefo-
nemas o volume do modo seleccionado é ajustado
a zero automaticamente e a indicação TEL MUTE
aparece no mostrador.
Para habilitar a função, manter carregada a tecla
#juntamente com o número 5 das teclas de pré-
selecção!.
PU2312 130-147 PO 14-01-2008 15:30 Pagina 135