
CONOCIMIENTO DEL COCHE
158
Función EXT
(regulación de la fuente de audio
externa)
Con esta función se puede regular (ajustar
de 0 a 40) o excluir (configuración OFF) las
fuentes audio exteriores.
Para activar / desactivar la función utili-
ce las teclas
÷o˜.
En la pantalla se visualiza el estado actual
de la función:
– “EXT VOL”: función activa.
– “EXT OFF”: función desactivada.
– “EXT 23”: función activada con regu-
lación del volumen 23.
Función IGN TIME (modalidad de
encendido y apagado radio)
Esta función permite configurar la moda-
lidad para apagar la radio de dos formas.
Para activar la función utilice las teclas
÷
o˜.
En el display se visualiza “IGN TIME” y lue-
go:
– “00 MIN”: apagado dependiente de la
llave de contacto; la radio se apaga auto-
máticamente en cuanto ponga la llave de
contacto en posición STOP;
– “20 MIN”: apagado independiente de la
llave de contacto; la radio permanece encen-
dida durante un tiempo máximo a 20 minu-
tos después de poner la llave en posición STOP. ADVERTENCIAEn caso de que la radio
se apague automáticamente después de gi-
rar la llave a la posición STOP (para el apa-
gado inmediato o para el de 20 minutos),
ésta se encenderá automáticamente po-
niendo la llave en MAR. En cambio si ha apa-
gado la radio pulsando la tecla ON, giran-
do la llave a la posición MAR, ésta perma-
necerá apagada.
Función RESTORE
Esta función permite restablecer todas las
configuraciones a los valores predefinidos
de fábrica. Las opciones son:
– NO: ninguna intervención de restore;
– YES: se restablecerán los parámetros de
default. Durante esta operación se visuali-
zará “RESTORE”. Al final de la operación
la fuente no cambia y se visualizará la si-
tuación anterior. Función SVC
(variación del volumen según la
velocidad del coche)
(excluidas las versiones con
sistema HI-FI Bose)
Esta función permite ajustar automática-
mente el nivel del volumen a la velocidad
del coche, incrementándolo al aumentar la
velocidad para mantener la relación con el
nivel de ruido del habitáculo.
Para activar / desactivar la función utili-
ce las teclas
÷o˜. En la pantalla se
visualiza el estado actual de la función:
– SVC OFF: función desactivada
– SVC LOW: función activada (sensibili-
dad baja)
– SVC HIGH: función activada (sensibili-
dad alta).

CONOCIMIENTO DEL COCHE
159
Selección del lector de CD
Para activar el lector de CD integrado en
el equipo, proceda como sigue:
– introduzca un CD, con el equipo encen-
dido: iniciará la reproducción de la primera
pieza musical presente;
o bien
– si ya ha introducido un CD, encienda el
equipo de radio, luego pulse brevemente
la tecla CD para seleccionar la modalidad de
funcionamiento “CD”: iniciará la reproduc-
ción de la última pieza musical escuchada.
Para obtener las mejores condiciones de
reproducción es necesario utilizar CD origi-
nales. En caso de uso de CD-R/RW, le acon-
sejamos soportes de buena calidad copia-
dos a la velocidad más baja posible. Activación/expulsión CD
Introduzca el CD delicadamente en su alo-
jamiento de modo que se active el sistema
de introducción motorizado, que lo coloca-
rá correctamente.
Pulse la tecla
˚, con el equipo encendido,
para accionar el sistema de expulsión mo-
torizado del CD. Después de la expulsión se
oirá la fuente de audio que estaba escu-
chando antes de la reproducción del CD.
Si no quita el CD del equipo de radio, des-
pués de 20 segundos, el equipo de radio
volverá a introducirlo automáticamente y se
sintonizará en modalidad Tuner (Radio).
El CD no se puede expulsar con el equipo
apagado.
Introduciendo el CD expulsado sin haberlo
quitado completamente de la ranura espe-
cífica, la radio no cambiará la fuente en CD.
LECTOR DE CD
Introducción
En este capítulo se describen únicamente
las variaciones que conciernen al funciona-
miento del lector de CD: por lo que se re-
fiere al funcionamiento del equipo de radio
consulte las descripciones en el apartado
“Funciones y Regulaciones”.

CONOCIMIENTO DEL COCHE
161
Introducción del código secreto
Encendiendo el equipo de radio, en caso
de solicitud del código, en la pantalla se vi-
sualiza “CDC CODE” durante unos 2 se-
gundos, seguido de unos cuatro guiones “-
- - -”.
El código secreto está compuesto por cua-
tro cifras de 1 a 6, donde cada una de ellas
corresponde a uno de los guiones.
Para introducir la primera cifra del códi-
go, pulse la tecla correspondiente de las emi-
soras de preselección (de 1 a 6). Introduz-
ca del mismo modo las demás cifras del có-
digo.
Si tarda más de 20 segundos en introdu-
cir las cuatro cifras, en la pantalla se visua-
liza nuevamente durante unos 2 segundos
la función “CDC CODE” y luego, los cuatro
guiones “- - - -”. Este caso no se considera
como una introducción equivocada del có-
digo.
Después de introducir la cuarta cifra (den-
tro de 20 segundos), el equipo de radio em-
pieza a funcionar.
Si introduce un código equivocado, el equi-
po de radio emite una señal acústica, en la
pantalla se visualiza “CDC CODE” durante
unos 2 segundos y luego, cuatro guiones
“- - - -” para indicar al usuario la necesidad
de introducir el código correcto. Cada vez que el usuario introduce un có-
digo erróneo, el tiempo de espera aumen-
ta progresivamente (1 min, 2 min, 4 min,
8 min, 16 min, 30 min,1h, 2h, 4h, 8h,
16h, 24h) hasta alcanzar un máximo de
24 horas. El tiempo de espera se visualiza
en la pantalla con la palabra “CDC WAIT”
(esperar). Después de que desaparezca el
mensaje es posible iniciar nuevamente el
procedimiento de introducción del código.
Code Card
Es el documento que certifica que es pro-
pietario del equipo de radio. En la Code Card
están indicados el modelo del equipo, el nú-
mero de serie y el código secreto.
ADVERTENCIAGuarde cuidadosamen-
te la Code Card para proporcionar los datos
correspondientes a las autoridades compe-
tentes en caso de robo del equipo de radio. Protección antirrobo
El equipo de radio está equipado con un
sistema de protección antirrobo basado en
el intercambio de informaciones entre el
equipo y la centralita electrónica (Body Com-
puter) presente en el coche.
Este sistema garantiza la máxima seguri-
dad y evita introducir el código secreto ca-
da vez que se desconecta la alimentación
del equipo de radio.
Si el control ha sido positivo, el equipo de
radio empezará a funcionar, en cambio, si
durante la comparación, los códigos no son
iguales o el equipo de radio ha sido conec-
tado por primera vez al coche, le solicitará
introducir el código secreto según el proce-
dimiento que se indica a continuación.

CONOCIMIENTO DEL COCHE
162
Las características y condiciones de fun-
cionamiento para reproducir los archivos
MP3 son las siguientes:
– los CD-ROM utilizados deben copiarse
según la Especificación ISO9660;
– los archivos musicales deben tener una
extensión “.mp3”: los archivos con exten-
sión distinta no se reproducirán;
– la frecuencia de muestreo reproducibles
son: 44.1 kHz, estéreo (de 96 a 320
kbit/s) - 22.05 kHz, mono o estéreo (de
32 a 80 kbit/s);
– es posible reproducir las piezas musi-
cales con bit-rate variable.
ADVERTENCIALos nombres de las pie-
zas musicales no deben tener los siguientes
caracteres: espacios, ‘ (apóstrofos), ( e ) (pa-
réntesis abierto y cerrado). Al copiar un CD
MP3 asegúrese de que los nombres de los ar-
chivos no tengan estos caracteres; en caso
contrario, el equipo de radio no podrá repro-
ducir las piezas musicales seleccionadas. INDICACIONES DE LA
PANTALLA
Visualización informaciones
ID3-tag (informaciones pieza
musical)
El equipo de radio puede gestionar, ade-
más de las informaciones correspondiente
al tiempo transcurrido, nombre de la carpe-
ta y nombre del archivo, también las infor-
maciones ID3-tag correspondiente al título
de la pieza musical, Artista, Autor (consul-
te la sección “Función MP3 disp”).
El nombre de la carpeta MP3 visualizado
en la pantalla corresponde al nombre con el
que se memoriza la carpeta en el CD, se-
guido por un asterisco.
Ejemplo de nombre de una carpeta MP3
completo: BEST OF *.
En caso de que desee visualizar una de las
informaciones ID3-tag (Título, Artista,
Álbum) y en la pieza musical reproducida
no estén registradas estas informaciones, en
lugar de estas informaciones se visualizará
el nombre del archivo.
LECTOR DE CD MP3
(onde previsto)
Introducción
En este capítulo se describen sólo las va-
riaciones correspondientes al funcionamiento
del lector MP3: para el funcionamiento del
equipo de radio, consulte el apartado “Fun-
ciones y Regulaciones”.
NOTAMPEG Layer-3 audio decoding tech-
nology licensed from Fraunhofer IIS and
Thomson multimedia.
Modalidad MP3
Además de reproducir los CD audio nor-
males, el equipo reproduce también CD-ROM
en los que han sido grabados archivos au-
dio en formato MP3. El equipo de radio fun-
cionará según las modalidades descritas en
el apartado “Lector de CD” cuando se in-
troduce un común CD audio.
Para garantizar la mejor reproducción le
aconsejamos utilizar soportes de buena cali-
dad copiados a la velocidad más baja posible.
Los archivos presentes en el interior del CD
MP3 están estructurados por carpetas, cre-
ando listas secuenciales de todas las car-
petas que contienen las piezas musicales
MP3 (carpetas y subcarpetas se indican to-
das en el mismo nivel), las carpetas que
no contienen piezas musicales MP3 no se
pueden seleccionar.

CONOCIMIENTO DEL COCHE
163
LECTOR CD CHANGER (CDC)Eventuales mensajes de error
Los posibles mensajes de error se visuali-
zan en los siguientes casos:
– ningún CD introducido en el Cargador
Múltiple de CD (CD Changer): en la panta-
lla se visualiza “CD ERROR” hasta que se
cambie la fuente de audio;
– el CD seleccionado no es legible (el CD
no se encuentra en la posición seleccionada
o el CD ha sido introducido erróneamente):
en la pantalla se visualiza, después del nú-
mero del CD seleccionado, “CD ERROR”. Por
lo tanto, se selecciona el CD siguiente; si no
hay otros CD o tampoco éstos no se pueden
leer, en la pantalla se visualiza “NO CD” has-
ta que se cambie la fuente de audio;
– error de lectura del CD: en el display se
visualiza el mensaje “CD ERROR”. Por lo tan-
to se selecciona el CD siguiente; si no hay
otros CD dentro del CD Changer (después del
último CD inicia nuevamente la búsqueda
desde el primero) o si estos son ilegibles, si
no se cambia la fuente de sonido, el display
visualizará la siguiente secuencia:
❒“CHANGER” durante aprox. 2,5 se-
gundos;
❒“CD ERROR” durante aprox. 5 segun-
dos;
❒pasa la fuente siguiente durante otros
5 segundos;
– se introduce un CD-ROM: se seleccionará
el siguiente CD disponible. Selección carpeta
siguiente / anterior
Pulse la tecla
▲para seleccionar una car-
peta siguiente o pulse la tecla
▼para se-
leccionar una carpeta anterior. El nombre de
la nueva carpeta seleccionada se visualiza-
rá en la pantalla.
La selección de las carpetas se efectúa cí-
clicamente: después de la última carpeta,
se selecciona la primera y viceversa.
Si no se selecciona otra carpeta y/o pie-
za musical durante los siguientes 2 segun-
dos, se reproducirá la primera pieza musical
presente en la nueva carpeta.
Si se ha reproducido la última pieza mu-
sical presente en la carpeta actualmente se-
leccionada, se reproduce la carpeta si-
guiente.
Protección antirrobo
Consulte las indicaciones del apartado
“Lector de CD”. Para instalar un CD Chan-
ger de la Lineaccessori y la
conexión correspondiente,
acuda a un taller de los Servicio Au-
torizado Alfa Romeo.
Introducción
En este capítulo se describen únicamente
las variaciones concernientes al funciona-
miento del CD Changer (donde esté previs-
to): por lo que se refiere al funcionamien-
to del equipo de radio consulte las indica-
ciones del capítulo “Funciones y Regulacio-
nes”.
Selección del CD Changer
Encienda el equipo de radio y luego pulse
brevemente y varias veces la tecla CD has-
ta seleccionar la función “CHANGER”.

CONOCIMIENTO DEL COCHE
164
DIAGNOSIS DE LOS
INCONVENIENTES
General
Volumen del sonido bajo
La función Fader debe regularse sólo en
los valores “F” (anteriores), para evitar la
reducción de la potencia de salida del equi-
po de radio y la anulación del volumen en
caso de regulación del nivel del Fader =
R+9.
Fuente que no se puede
seleccionar
No se ha introducido soporte alguno. In-
troduzca el CD o el CD MP3 que desea oír.Lector de CD
El CD no se reproduce
El CD está sucio. Limpie el CD.
El CD está rayado. Intente a utilizar otro
CD.
No es posible introducir el CD
Ya ha sido introducido un CD. Pulse la te-
cla
˚y quite el CD.
Lectura del archivo MP3
Saltos de pistas durante la
lectura de los archivos mp3
El CD está rayado o sucio. Limpie el so-
porte consultando las indicaciones en el
apartado “CD” en el apartado “Consejos”.
La duración de las piezas
musicales mp3 no se visualiza
correctamente
En algunos casos (a causa de la modali-
dad de grabación) la duración de las pie-
zas musicales MP3 puede visualizarse en
modo erróneo. Selección CD
Pulse la tecla
▲para seleccionar el CD si-
guiente y la tecla
▼para seleccionar el CD
anterior.
Si en el cargador no hay CD alguno en la
posición seleccionada, en la pantalla se vi-
sualiza brevemente “CD ERROR”, luego, se
reproduce automáticamente el CD siguiente.

QUÉ HACER SI
209
15
15
7,5
15
15
30
30
20
15
7,5
7,5
20
20
15
7,5
15
7,5 F32
F32
F51
F39
F39
F40
F43
F44
F45
F41
F35
F38
F09
F39
F17
F11
F49
SERVICIOS FIGURA FUSIBLE AMPERAJE
Bajo llave +30
Cambio Selespeed
Cambio Selespeed
Equipo de radio
Navegador
Luneta térmica
Lavaparabrisas (bomba)
Encendedor
Asientos con calefacción eléctrica
Espejos eléctricos con calefacción – pulverizadores con calefacción
Mando cruise control
Bloqueo de las puertas
Lavafaros
Servicios + 30
Servicios primarios (inyección electrónica)
Servicios secundarios (inyección electrónica)
Servicios secundarios 52
52
52
52
52
52
52
52
52
52
52
52
53
52
53
53
52

MANTENIMIENTO DEL COCHE
230
Un montaje incorrecto de
los accesorios eléctricos
puede causar graves daños
al coche. Si después de haber com-
prado el automóvil, desea instalar
accesorios (antirrobo, equipo de ra-
dio, radioteléfono, etc.) acuda a los
Servicios Autorizados Alfa Romeo
quiénes le aconsejarán sobre la ne-
cesidad de utilizar una batería de
mayor capacidad.
BATERÍA
La batería del vehículo es del tipo con
“Mantenimiento mínimo”: en condiciones
normales de uso no es necesario agregarle
agua destilada.
Le aconsejamos acudir a los Servicios Au-
torizados Alfa Romeo para el control y sus-
titución de la batería.
fig. 14
A0A0224b
En caso de inactividad del
coche durante algún tiem-
po con un clima muy frío,
desmonte la batería y póngala en
un lugar cálido, en caso contrario
corre el riesgo de que se congele.
En caso de inactividad del
coche durante algún tiem-
po con un clima muy frío,
desmonte la batería y póngala en
un lugar cálido, en caso contrario
corre el riesgo de que se congele.
FILTRO ANTIPOLEN
Controle las condiciones del filtro antipol-
vo / antipolen una vez al año, acudiendo a
los Servicios Autorizados Alfa Romeo, pre-
feriblemente antes de que inicie el verano.
Si utiliza frecuentemente el coche en ca-
rreteras polvorientas o en zonas muy con-
taminadas, le aconsejamos cambiar el filtro
con mayor frecuencia de la que se indica en
el Plan de Mantenimiento Programado.
ADVERTENCIANo sustituir el filtro an-
tipolen puede disminuir notablemente el ren-
dimiento de la instalación de climatización.
Cuando deba intervenir en
la batería o cerca de ella,
protéjase siempre los ojos
con gafas específicas.
El líquido que contiene la
batería es venenoso y co-
rrosivo. Evite su contacto
con la piel y con los ojos. La ope-
ración de recarga de la batería de-
be realizarse en un ambiente ven-
tilado y lejos de fuegos o fuentes
que hacen saltar chispas: peligro de
explosión y de incendio.