CONHECIMENTO DO VEÍCULO
75
DIMMER (REÓSTATO DAS LUZES)
Tal função permite a regulagem luminosa (atenuar/aumentar) do quadro de instrumentos, do odómetro (contador de quilómetros total,
parcial), visualização de alinhamento dos farois, do display do autorádio, dos display do rádio-navegador e climatizador bizona.
Iluminação parcial
Mantendo premido o botão
ãposicionado no mostrador ao lado da coluna de direcção) por mais de 4 segundos, se apaga a iluminação
do quadro de bordo, com excepção do taquímetro (indicador de velocidade).
Mantendo premido o botão
âposicionado no mostrador ao lado da coluna de direcção) por mais de 4 segundos, se reactiva a iluminação
do quadro de bordo.
Página de écran padrão
Retorno à página
de écran padrão
AVISO
À ignição das luzes externas é perceptível um atenuar-se da
intensidade luminosa. Em presença de eventuais avarias, a
regulagem luminosa (reóstato) não é possível e a visualização
é proposta à máxima intensidade luminosa.
QR
â
ãâ
ãConsultar
CHECK INICIAL
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
76
VISUALIZAÇÕES CONCOMITANTES DE EVENTO
Página écran padrão:
à ignição do
autorádio em
condição de RADIO
DISPLAY ON (
RÁDIO
VISUALIZ.ON)
Página de écran padrão:
ao chegar de uma
telefonada em condição de
TELEPHONE DISPLAY ON
(
TELEFONE VISUALIZ.ON)Visualização em condição de chave extraída
abrindo u fechando uma porta.
A visualização no display multifunção
reconfigurável unidamente àquela do display
odómetro (quilómetros totais e parciais) é
temporizada, depois de 10 segundos se
apaga automaticamente.
Ao verificar-se de uma
avaria veder o capítulo
“Luzes avisadoras”Página do écran standard:
durante a navegação
assistida em condição
de NAVIGATION DISPLAY
ON (
NAVEGADOR VISUALIZ.ON)
As visualizações ilustradas resultam
ser de título puramente indicativo.
fig. 93
A0A0429b
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
125
PREDISPOSIÇÃO
PARA TELEFONE
CELULAR
O veículo pode ser equipada com predis-
posição para a instalação de um telefone ce-
lular.
A predispoção do telefone celular consis-
te em:
– antena bifurca auto-radio + telefone ce-
lular;
– cabos de ligação e alimentação com co-
nector especifico para a conexão do kit vi-
va-voz.
Para a instalação do tele-
fone celular e a sua ligação
à predisposição presente
no veículo, dirigir-se exclusivamen-
te a um Serviço Autorizado Alfa
Romeo; será garantido, deste mo-
do, o melhor resultado excluindo
todos os inconvenientes possíveis
que possam comprometer a segu-
rança do veículo.
A aquisição do kit viva-
voz é a cargo do Cliente
pois deve ser compatível
com o próprio telefone celular.
ALETAS PÁRA-SOL (fig. 121)
As aletas podem ser direccionadas frontal-
mente e lateralmente.
Na parte traseira das aletas existe um es-
pelho de cortesia iluminado por placas lumi-
nosas laterais (A). Para utilizá-lo, é neces-
sário abrir a cobertura (B).
As placas luminosas permitem o uso do es-
pelho de cortesia mesmo em condições de
pouca luminosidade.
fig. 121
A0A0121m
ACESSÓRIOS
ADQUIRIDOS
PELO CLIENTE
Se, após adquirir o veículo, quiser insta-
lar acessórios eléctricos que precisem de ali-
mentação eléctrica permanente (alarma, vi-
va-voz, rádio-navegador com função de an-
ti-roubo via satélite, etc.) ou acessóriosque
forcem a resistência eléctrica, dirigir-se aos
Serviços Autorizados Alfa Romeo, cujo pes-
soal qualificado, além de sugerir os dispo-
sitivos mais idóneos pertencentes à linha de
Acessórios Alfa Romeo, avaliará a absorção
eléctrica global, verificando se o sistema
eléctrico pode sustentar a carga solicitada,
ou se, é necessário integrá-lo com uma ba-
teria de capacidade superior.
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
126
ABERTURA/FECHAMENTO
COM DESLIZAMENTO
Com a chave de arranque na posição
MARrodar o selector de comando (A-
fig. 122), segundo o sentido indicado pe-
la seta, escolhendo uma entre as 6 posições
de abertura disponíveis.
Para fechar o tecto, levar o selector de co-
mando (A) para a posição central.
O tecto de abrir tem uma guia deslizante
manualmente e manobrável mediante um
ponto de apoio, que tem a função de evi-
tar os raios solares.
A guia é arrastada pelo tecto quando o
mesmo cumpre o movimento de abertura e
é empurarda completamente para dentro do
tecto em caso de abertura total. Com o mo-
vimento de fechamento a guia sairá parcial-
mente até tornar acessível o ponto de apoio
de manobra manual (fig. 123).
fig. 122
A0A0123m
TECTO DE ABRIR TRANSMISSORES DE
RÁDIO E TELEFONE
CELULARES
Os telefones celulares e outros aparelhos
rádio-transmissores (por exemplo CB) não
podem ser usados no interior do veículo, ex-
cepto se for utilizada uma antena separada,
montada externamente ao próprio veículo.
Além disso, a eficiência de transmissão e
de recepção de tais equipamentos pode ser
degradada pelo efeito de blindagem da car-
roçaria do veículo.
O emprego de telefones
celulares, transmissores CB
ou similares no interior do habitá-
culo (sem antena externa) produz
campos electromagnéticos em ra-
dio-frequência que, amplificados pe-
los efeitos de ressonância dentro do
habitáculo, podem causar, além de
danos potenciais para a saúde dos
passageiros, maus funcionamentos
dos sistemas electrónicos com os
quais o veículo é equipado, como a
unidade de controlo do motor, uni-
dade de controlo ABS/EBD etc., que
podem comprometer a segurança do
próprio veículo.
AVISO
O uso impróprio do tecto
de abrir pode ser perigoso.
Antes e durante o seu accionamen-
to, verificar sempre que os passa-
geiros não estejam expostos ao
risco de lesões provocadas quer di-
rectamente pelo tecto em movi-
mento, quer por objectos pessoais
arrastados ou que tenham soferto
colisão do próprio tecto.
AVISO
Não abrir o tecto em pre-
sença de neve ou gêlo: cor-
re-se o risco de danificá-lo.
AVISO
Abrir e fechar o tecto e
abrir somente com o veícu-
lo parado.
AVISO
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
140
SISTEMA DE
PRÉ-DISPOSIÇÃO
DO AUTO-RÁDIO
(para versões/mercados
onde previsto)
O veículo, sempre que não tenha sido pe-
dido com o auto-rádio, é equipado no tablier
porta-instrumentos de um compartimento
porta-objectos (fig. 136a).
O sistema de pré-disposição do auto-rádio
é constituído de:
– cabos para a alimentação do auto-rádio;
– cabos para a alimentação dos altifalan-
tes dianteiros e traseiros;
– cabo para a alimentação da antena;
– alojamento para o auto-rádio;
– antena no tecto do veículo.O auto-rádio deve ser montado na apro-
priada sede ocupada pelo compartimento
porta-objectos, que é retirado fazendo
pressão nas duas linguetas de retenção em
no tablier porta-instrumentos: aqui encon-
tram-se os cabos de alimentação.
No caso em que se quei-
ra instalar um auto-rádio,
sucessivamente à compra
do veículo, é necessário primeiro
dirigir-se aos Serviços Autorizados
Alfa Romeo, que serão em grau de
lhes aconselhar em mérito, com a
finalidade de proteger a duração da
bateria. A absorção excessiva a
vácuo danifica a bateria e pode
cancelar a garantia da própria ba-
teria.O esquema para a ligação dos cabos é o
seguinte (fig. 136b):
Conector A
A1 N.C.
A2 N.C.
A3 N.C.
A4 + 30 (alimentação da bateria)
A5 Alimentação da antena
A6 Iluminação
A7 + 15 (alimentação da chave)
A8 Massa
Conector B
B1 Altifalante traseiro direito
B2 Altifalante traseiro direito
B3 Altifalante dianteiro direito
B4 Altifalante dianteiro direito
B5 Altifalante dianteiro esquerdo
B6 Altifalante dianteiro esquerdo
B7 Altifalante traseiro esquerdo
B8 Altifalante traseiro esquerdo
fig. 136a
A0A0715m
fig. 136b
A0A0709m
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
141
CONSELHOS
Segurança na estrada
Se aconselha de aprender a utilizar as vá-
rias funções do auto-rádio (por ex. memori-
zar as estações) antes de iniciar a condução.
Condições de recepção
As condições de recepção variam constan-
temente durante a condução. A recepção po-
de ser disturbada pela presença de montag-
ne, edifícios ou pontes em particular modo
quando se esta longe do transmissor da emi-
tente que se esta escutando.
AVISODurante a recepção de informa-
ções sobre o tráfego pode verificar-se um au-
mento do volume respeito a normal repro-
dução.Cuidado e manutenção
A estrutura construtiva do auto-rádio ga-
rante um longo funcionamento sem reque-
rer uma particular manutenção. Em caso de
desgaste dirigir-se aos Serviços Autorizados
Alfa Romeo.
Limpar o frontal somente com um pano
macio e anti-estático. Os produtos detergen-
tes e para polimento poderiam danificar a
superfície.
Compact Disc
Lembrar que a presença de sujeiras, sinais
ou eventuais deformações nos Compact Disc
pode provocar pulos na reprodução e má
qualidade do som. Para haver condições
mehlores de reprodução damos os seguin-
tes conselhos:
– Utilizar somente Compact Disc que te-
nham a marca:
– Limpar cuidadosamente cada Compact
Disc de eventuais sinais dos dedos e de pós
com um pano macio. Sustentar os Compact
Disc da circunferência externa e limpa-los
partindo do centro para o externo.
– Nunca utilizar para a limpeza produtos
químicos (por ex. aerossol ou anti-estáti-
cos ou thinner) porque podemo danificar a
superfície dos Compact Disc.
APRESENTAÇÃO
O autorádio, de tipo fixo, com leitor para
Compact Disc e equalizador paramétrico do
som, foi projectado segundo as caraterísti-
cas específicas do habitáculo, com design
personalizado que se integra ao estilo do ta-
blier.
O autorádio é instalado em posição hergo-
nómica para o condutor e o acompanhan-
te e a gráfica no frontal permite uma rápi-
da identificação dos comandos facilitando o
uso.
O CD-Changer de 10 discos, se presente,
é alojado na mala de bagagem do lado di-
reito.
Para aumentar a segurança contra os rou-
bos, o aparelho é dotado de um sistema de
protecção que permite a utilização somente
no veículo onde foi originariamente montado.
Em seguida são descritas as instruções de
uso, que aconselha-se ler cuidadosamente.
As instruções compreendem as modalidades
para comandar, mediante o autorádio, o CD-
Changer. Pas as instruções de uso do CD-
Changer consultar o manual específico.
AUTO-RÁDIO COM LEITOR DE COMPACT DISC
Um volume muito alto du-
rante a direcção pode colo-
car em perigo a vida do condutor
e de outras pessoas. É necessário
portanto regular o volume de mo-
do que se possa advertir os ruídos
do ambiente circunstante por ex.
buzina, sirene de ambulâncias, si-
rene da polícia, etc.).
AVISO
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
143
Não usar Compact Disc muito arranhados,
enclinados, deformados, etc. O uso de tais
discos levará ao mau funcionamento ou da-
nos do reprodutor.GENERALIDADES
O aparelho tem as seguintes funções:
Secção rádio
- Sintonia PLL com faixas de frequência
FM/MW/LW
- RDS (Rádio Data System) com funções
TA (informações sobre o tráfego) - PTY (Pro-
gram Type) - EON (Enhanced Other Net-
work) - REG (Programas regionais)
- Selecção de busca de frequências alter-
nativas em modalidade RDS (função AF)
- Predisposição de recepção para alarme
de emergência
- Sintonia das estações automática/ma-
nual
- Memorização manual de 30 estações:
18 na faixa FM (6 em FM1, 6 em FM2,
6 em FMT), 6 na faixa MW e 6 na faixa LW
– Memorização automática (função Au-
tostore) com 6 estações na faixa FMT
- Função SENS DIR/LO (regulação da sen-
sibilidade na busca das estações de rádio)
- Função Scan (varredura das estações me-
morizadas)
- Selecção automática Stereo/Mono.Secção Compact Disc
- Selecção do disco (N° disco)
- Selecção faixa (para frente/para trás)
- Avanço rápido/para trás veloz das faixas
- Função Repeat (repetição da última fai-
xa)
- Função Scan (varredura das faixas pre-
sentes no Compact Disc)
- Função Mix (reprodução casual das fai-
xas)
- Função TPM (memorização da sequên-
cia de reprodução das faixas CD)
- Função CLR (cancelamento de memori-
zação das faixas do CD).
Errato
Errato
Não expor os Compact Disc à luz directa
do sol ou a qualquer fonte de calor.
A obtenção da melhor reprodução áudio
requer a utilização de suportes CD estam-
pados originais. Não é garantido o correto
funcionamento se forem utilizados suportes
CD-R/RW não corretamente copiados e/ou
de capacidade máxima superior a 650 MB.Para a instalação do CD-
Changer e a respectiva co-
nexão dirigir-se exclusiva-
mente aos Serviços Autorizados Al-
fa Romeo.
Incorrecto
Incorrecto
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
144
Secção áudio
– Função Pause
– Função Loudness (excluídas versões
com sistema HI-FI BOSE)
– Equalizador gráfico com 7 faixas
– Regulação separada baixos/agudos
– Balanceamento dos canais direito/es-
querdo e dianteiro/traseiro.
PRECAUÇÕES
Se no interior do veículo faz muito frio e
o reprodutor de CD é utilizado logo após
ter acendido o aquecimento, no Compact
Disc ou nos componentes ópticos do repro-
dutor poderia formar-se uma camada de hu-
midade e, portanto, a escuta poderia não
ser excelente. Em tal caso, não usar o re-
produtor de CD pelo menos por uma hora,
de modo que a condensa se dissolva natu-
ralmente e se restabeleça o funcionamen-
to normal.
A direcção em estradas desajustadas com
fortes vibrações, poderia causar saltos do
som durante o funcionamento do reprodutor
de CD.
PROTECÇÃO ANTI-ROUBO
O autorádio tem um sistema de protecção
anti-roubo baseado no intercâmbio de infor-
mações entre o autorádio e a unidade de
controlo elctrónica (Body Computer) presen-
te no veículo. Tal sistema garante a máxi-
ma segurança e evita a introdução do códi-
go secreto após cada desconexão da alimen-
tação do autorádio.
Após cada reconexão é efectuado um pro-
cedimento de controlo automátco durante o
qual é visualizado no disply por cerca de 1
segundo a legenda “CANCHECK”. Se o
controlo tiver resultado positivo, o apare-
lho começará a funcionar, enquanto se os
códigos de confronto não forem iguais ou
se o rádio é conectado pela primeira vez ao
veículo, o aparelho comunicará ao usuário
a necessidade de inserir o código secreto se-
gundo o procedimento descrito no parágra-
fo seguinte.
Durante o procedimento de emissão do có-
digo o display mostrará a legenda “CODE”.
Até que não seja inserido o código correcto
e o aparelho não funcionará.
O sistema de protecção torna pois inutili-
zável o autorádio após a sua extracção do
tablier em caso de roubo.Nos CD multimedia além
de vestígios áudio estão
registrados também vestígios de
dados. A reprodução de um tal CD
pode provocar ruge-ruge em deter-
minado volume e isso comprome-
te a segurança na estrada, bem co-
mo danos aos altofalantes.
AVISO