6 - 10
–+ELECTPS (THROTTLE POSITION SENSOR) SYSTEM
6. Adjust:
•Idle speed
Refer to “IDLE SPEED ADJUSTMENT”
section in the CHAPTER 3.
7. Insert the thin electric conductors 2 (lead)
into the TPS coupler 1, as shown, and
connect the tester to them.
CAUTION:
Do not insert the electric conductors
more than required because it may
reduce the waterproof function of the
coupler.
Make sure that a short-circuit does not
develop between the terminals because it
may cause damage to electrical compo-
nents.
8. Start the engine.
9. Adjust:
•TPS output voltage Tester (+) lead
→ Yellow lead
3
Tester (–) lead
→ Black lead
4
Adjustment steps:
Adjust the installation angle of the TPS 1 to
obtain the specified output voltage.
NOTE:
Measure the output voltage accurately with
a digital electronic voltmeter that gives an
easy reading of a small voltage.
TPS output
voltageTester selector
position
0.58 ~ 0.78 V DCV
–+ELEC
6. Einstellen:
Leerlaufdrehzahl
Siehe unter “LEERLAUFDREHZAHL
EINSTELLEN” in KAPITEL 3.
7. Dünne Leiter (Kabel) 2, wie in der Abbil-
dung gezeigt, in den Drosselklappensen-
sor-Steckverbinder 1 stecken und das
Messgerät daran anschließen.
ACHTUNG:
Die elektrischen Leiter nicht tiefer als not-
wendig in den Steckverbinder stecken,
um dessen Wasserdichtigkeit nicht zu
beeinträchtigen.
Darauf achten, dass kein Kurzschluss
vorliegt, um eine Beschädigung der elek-
trischen Anlage zu vermeiden.
8. Den Motor starten.
9. Einstellen:
Drosselklappensensor-Ausgangsspan-
nung Messkabel (+) → Gelb 3
Messkabel (–) → Schwarz 4
Arbeitsvorgang:
Den Einbauwinkel des Drosselklappensen-
sors 1 so einstellen, dass die vorgeschrie-
bene Ausgangsspannung anliegt.
HINWEIS:
Die Ausgangsspannung muss mit einem
präzisen Digitalmessgerät erfasst werden.
Drosselklappen-
sensor-Ausgangs-
spannungMessgerät-
Wahlschalter
0,58–0,78 V DCV
SYSTEME TPS (CAPTEUR DE POSITION DE PAPILLON DES GAZ)
DROSSELKLAPPENSENSOR
6. Régler:
Ralenti
Se reporter à la section “REGLAGE DU
REGIME DE RALENTI” au CHAPITRE 3.
7. Introduire les fins conducteurs électriques 2
(fil) dans la fiche rapide du TPS 1, comme
illustré, et y raccorder le multimètre.
ATTENTION:
Ne pas introduire les conducteurs électriques
plus que nécessaire parce que cela risque de
réduire l’étanchéité de la fiche rapide.
Veiller à ce qu’aucun court-circuit ne se pro-
duise entre les bornes car cela risque d’endom-
mager les composants électriques.
8. Mettre le moteur en marche.
9. Régler:
Tension de sortie du TPS Fil (+) du multimètre → fil jaune 3
Fil (–) du multimètre → fil noir 4
Étapes du réglage:
Régler l’angle de montage du TPS 1 de manière
à obtenir la tension de sortie spécifiée.
N.B.:
Mesurer avec précision la tension de sortie à
l’aide d’un voltmètre électronique permettant
une lecture facile des faibles tensions.
Tension de sortie
du TPSPosition du sélec-
teur du multimètre
0,58 à 0,78 V DCV
6 - 10
6 - 11
–+ELECTPS (THROTTLE POSITION SENSOR) SYSTEM
10. Put the aligning marks a on the TPS and
carburetor.
11. Stop the engine.
12. Remove the carburetor.
a
13. Tighten:
•Screw (TPS) 1
NOTE:
Tighten the screw (TPS) using the T25 bit.
14. Install the carburetor.
1
EC694000
TPS INPUT VOLTAGE INSPECTION
1. Disconnect the TPS coupler.
2. Start the engine.
3. Inspect:
•TPS input voltage
Out of specification → Replace the CDI
unit.
Tester (+) lead
→ Blue lead
1
Tester (–) lead
→ Black/Blue lead
2
TPS input
voltageTester selector
position
4 ~ 6 V DCV-20
–+ELEC
10. Die Ausrichtungsmarkierungen a auf den
Drosselklappensensor und Vergaser aus-
richten.
11. Den Motor abstellen.
12. Den Vergaser demontieren.
13. Festziehen:
Schraube (Drosselklappensensor) 1
HINWEIS:
Die Drosselklappensensor-Schraube mit
einem T25-Einsatz festziehen.
14. Den Vergaser montieren.
DROSSELKLAPPENSENSOR-
EINGANGSSPANNUNG KONTROLLIEREN
1. Den Drosselklappensensor-Steckverbin-
der abziehen.
2. Den Motor starten.
3. Kontrollieren:
Drosselklappensensor-Eingangsspan-
nung
Nicht nach Vorgabe → Zündbox erneu-
ern.
Messkabel (+) → Blau 1
Messkabel (–) → Schwarz/Blau 2
Drosselklappen-
sensor-Eingangs-
spannungMessgerät-
Wahlschalter
4–6 V DCV-20
SYSTEME TPS (CAPTEUR DE POSITION DE PAPILLON DES GAZ)
DROSSELKLAPPENSENSOR
10. Placer les repères d’alignement a sur le cap-
teur de position du papillon et le carburateur.
11. Arrêter le moteur.
12. Déposer le carburateur.
13. Serrer:
Vis (TPS) 1
N.B.:
Serrer la vis (TPS) à l’aide de la mèche T25.
14. Monter le carburateur.
CONTROLE DE LA TENSION D’ENTREE
DU TPS
1. Débrancher la fiche rapide du TPS.
2. Mettre le moteur en marche.
3. Contrôler:
Tension d’entrée du TPS
Hors spécifications → Remplacer le boîtier
CDI.
Fil (+) du multimètre → fil bleu 1
Fil (–) du multimètre → fil noir/bleu 2
Tension d’entrée
du TPSPosition du sélec-
teur du multimètre
4 à 6 V DCV-20
6 - 11