Page 180 of 650

3 - 18
INSP
ADJIDLE SPEED ADJUSTMENT/
VALVE CLEARANCE ADJUSTMENT
EC35M021
IDLE SPEED ADJUSTMENT
1. Start the engine and thoroughly warm it up.
2. Adjust:
Idle speed
VALVE CLEARANCE ADJUSTMENT
NOTE:
The valve clearance should be adjusted
when the engine is cool to the touch.
The piston must be at Top Dead Center
(T.D.C.) on compression stroke to check or
adjust the valve clearance.
1. Remove:
Seat
Fuel tank
Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section in the CHAPTER 4.
2. Remove:
Spark plug
Engine upper bracket
Hot starter plunger
Refer to “CARBURETOR” section in the
CHAPTER 4.
Cylinder head cover
Refer to “CAMSHAFTS” section in the
CHAPTER 4. Adjustment steps:
Adjust the pilot screw.
Refer to “PILOT SCREW ADJUSTMENT”
section.
Turn the throttle stop screw 1 until the
specified engine idling speed.
NOTE:
Using a digital engine tachometer for idle
speed adjustment, detect the engine idling
speed by bringing the sensing element c of
the engine tachometer close to the ignition
coil 2.
To increase idle speed
→
Turn the throttle stop screw
1 in
a.
To decrease idle speed
→
Turn the throttle stop screw
1 out
b.
Engine idling speed:
1,900 ~ 2,100 r/min
c2
Page 267 of 650

4 - 13
ENG
2. Kontrollieren:
Hauptdüse 1
Leerlaufdüse 2
Nadeldüse 3
Chokedüse 4
Leerlauf-Luftdüse 5
Ausströmdüse 6
Beschädigt → Erneuern.
Verunreinigt → Reinigen.
HINWEIS:
Zum Reinigen ein Lösungsmittel auf Petro-
leumbasis verwenden. Sämtliche Kanäle und
Düsen mit Druckluft ausblasen.
Niemals einen Draht verwenden.
Nadelventil
1. Kontrollieren:
Nadelventil 1
Ventilsitz 2
Riefig a → Erneuern.
Verstaubt b → Reinigen.
Filter c
Verstopft → Reinigen.
Drosselklappe
1. Kontrollieren:
Leichtgängigkeit
Fest → Instand setzen, ggf. erneuern.
HINWEIS:
Die Drosselklappe 1 in das Vergasergehäuse
einsetzen und deren Leichtgängigkeit kontrol-
lieren.
Düsennadel
1. Kontrollieren:
Düsennadel 1
Verbogen/verschlissen → Erneuern.
Clip-Nut
Spiel vorhanden/verschlissen → Erneu-
ern.
Clipposition
Standard-Clipposition:
4. Nut
CARBURATEUR
VERGASER
2. Contrôler:
Gicleur principal 1
Gicleur de ralenti 2
Gicleur d’aiguille 3
Gicleur de starter 4
Gicleur d’air de ralenti 5
Gicleur de fuite 6
Endommagement → Remplacer.
Encrassé → Nettoyer.
N.B.:
Nettoyer avec un solvant à base de pétrole. Net-
toyer tous les conduits et gicleurs à l’air com-
primé.
Ne jamais utiliser de fil métallique.
Pointeau
1. Contrôler:
Pointeau 1
Siège de pointeau 2
Usure en creux a → Remplacer.
Poussière b → Nettoyer.
Filtre c
Bouché → Nettoyer.
Papillon des gaz
1. Contrôler:
Mouvement
Coincement → Réparer ou remplacer.
N.B.:
Insérer le papillon des gaz 1 dans le corps du car-
burateur et contrôler qu’il coulisse librement.
Aiguille
1. Contrôler:
Aiguille 1
Déformation/usure → Remplacer.
Rainure du clip
Jeu/usure → Remplacer.
Position du clip
Position standard du clip:
Rainure n°4
Page 274 of 650
4 - 17
ENGCARBURETOR
8. Install:
Throttle shaft assembly 1
Plain washer (metal) 2
Plain washer (resin) 3
Valve lever 4
NOTE:
Apply the fluorochemical grease on the bear-
ings.
Fit the projection a on the throttle shaft
assembly into the slot b in the TPS (throttle
position sensor).
Make sure the stopper c of the spring fits
into the recess in the carburetor.
Turn the throttle shaft assembly left while
holding down the lever 1 5 and fit the throt-
tle stop screw tip d to the stopper e of the
throttle shaft assembly pulley.
1
23
4
b
a
c
e
d
5
9. Install:
Push rod 1
NOTE:
While holding down the lever 1 2, insert the
push rod farthest into the carburetor.12
10. Install:
Starter jet 1
Pilot jet 2
Spacer 3
Needle jet 4
Main jet 5
Page 524 of 650
5 - 43
CHAS
EC5B0000
HANDLEBAR
Extent of removal:
1 Handlebar removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
HANDLEBAR REMOVAL
Preparation for removal Number plate Remove the band only.
1 Hot starter cable 1 Disconnect at the lever side.
2 Hot starter lever holder 1
3 Clutch cable 1 Disconnect at the lever side.
4 Clutch lever holder 1
5“ENGINE STOP” button 1
6 Master cylinder 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
7 Throttle cable cap 1
8 Throttle cable #1 (pulled) 1 Disconnect at the throttle side.
9 Throttle cable #2 (pushed) 1 Disconnect at the throttle side.
10 Grip (right) 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
11 Tube guide 1
12 Collar 1
13 Grip (left) 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
14 Handlebar holder (upper) 2
15 Handlebar 1
16 Handlebar holder (lower) 2
1
HANDLEBAR
Page 525 of 650

5 - 43
CHAS
GUIDON
Organisation de la dépose:1 Dépose du guidon
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DU GUIDON
Préparation à la dépose Plaque d’identification Déposer le collier uniquement.
1Câble de démarrage à chaud 1 Déconnecter du côté levier.
2 Support du levier de démarrage à
chaud1
3Câble d’embrayage 1 Déconnecter du côté levier.
4 Support de levier d’embrayage 1
5 Bouton “COUPE-CIRCUIT DU
MOTEUR”1
6Maître-cylindre 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
7 Couvercle du logement de câble des
gaz1
8Câble des gaz n°1 (tiré)1Déconnecter du côté accélérateur.
9Câble des gaz n°2 (enfoncé)1Déconnecter du côté accélérateur.
10 Poignée (droite) 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
11 Guide de tube 1
12 Entretoise épaulée1
13 Poignée (gauche) 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
14 Support du guidon (supérieur) 2
15 Guidon 1
16 Support du guidon (inférieur) 2
1
LENKER
Arbeitsumfang:
1 Lenker demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
LENKER DEMONTIEREN
Vorbereitungsarbeiten Nummernschild Nur das Band entfernen.
1 Warmstartzug 1 Hebelseitig lösen.
2 Warmstarthebel-Halterung 1
3 Kupplungszug 1 Hebelseitig lösen.
4 Kupplungshebel-Halterung 1
5 Motorstoppschalter “ENGINE
STOP”1
6 Hauptbremszylinder 1 Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEI-
TEN”.
7 Gaszug-Abdeckung 1
8 Gasgeberzug 1 1 Gasdrehgriffseitig lösen.
9 Gasnehmerzug 2 1 Gasdrehgriffseitig lösen.
10 Lenkergriff rechts 1 Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEI-
TEN”.
11 Führung 1
12 Distanzhülse 1
13 Lenkergriff links 1 Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEI-
TEN”.
14 Lenker-Halterung (oben) 2
15 Lenker 1
16 Lenker-Halterung (unten) 2
1
GUIDON
LENKER
Page 534 of 650
5 - 48
CHASHANDLEBAR
11. Install:
•“ENGINE STOP” button 1
•Clutch lever holder 2
•Bolt (clutch lever holder) 3
•Hot starter lever holder 4
•Bolt (hot starter lever holder) 5
•Clamp 6
NOTE:
•The “ENGINE STOP” button, clutch lever
holder and clamp should be installed accord-
ing to the dimensions shown.
•Pass the “ENGINE STOP” button lead in the
middle of the clutch lever holder.
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
12. Install:
•Clutch cable 1
•Hot starter cable 2
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
clutch cable end and hot starter cable end.
13. Adjust:
•Clutch lever free play
Refer to “CLUTCH ADJUSTMENT” sec-
tion in the CHAPTER 3.
•Hot starter lever free play
Refer to “HOT STARTER LEVER
ADJUSTMENT” section in the CHAPTER
3.
Page 535 of 650

5 - 48
CHAS
11. Monter:
Bouton “COUPE-CIRCUIT DU MOTEUR”
1
Support de levier d’embrayage 2
Boulon (support de levier d’embrayage) 3
Support du levier de démarrage à chaud 4
Boulon (support du levier de démarrage à
chaud) 5
Collier 6
N.B.:
Monter le bouton “COUPE-CIRCUIT DU
MOTEUR”, le support du levier d’embrayage et le
collier à pince en respectant les dimensions indiquées.
Acheminer le fil du bouton “COUPE-CIRCUIT
DU MOTEUR” au milieu du support du levier
d’embrayage.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
12. Monter:
Câble d’embrayage 1
Câble de démarrage à chaud 2
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur les
extrémités du câble d’embrayage et du câble de
démarrage à chaud.
13. Régler:
Jeu du levier d’embrayage
Se reporter à la section “REGLAGE DE
L’EMBRAYAGE” au CHAPITRE 3.
Jeu du levier de démarrage à chaud
Se reporter à la section “REGLAGE DU
LEVIER DE DEMARRAGE A CHAUD” au
CHAPITRE 3.11. Montieren:
Motorstoppschalter “ENGINE STOP” 1
Kupplungshebel-Halterung 2
Schraube (Kupplungshebel-Halterung) 3
Warmstarthebel-Halterung 4
Schraube (Warmstarthebel-Halterung) 5
Klemme 6
HINWEIS:
Der Motorstoppschalter “ENGINE STOP”,
die Kupplungshebel-Halterung und die
Klemme sind entsprechend den abgebilde-
ten Maßen zu montieren.
Das Motorstoppschalter-Kabel durch die
Mitte der Kupplungshebel-Halterung führen.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
12. Montieren:
Kupplungszug 1
Warmstartzug 2
HINWEIS:
Die Kupplungszug- und Warmstartzug-Enden
mit Lithiumseifenfett bestreichen.
13. Einstellen:
Kupplungshebel-Spiel
Siehe unter “KUPPLUNG EINSTELLEN”
in KAPITEL 3.
Warmstarthebel-Spiel
Siehe unter “WARMSTARTHEBEL EIN-
STELLEN” in KAPITEL 3.
GUIDON
LENKER
Page 584 of 650

6 - 4
–+ELECIGNITION SYSTEM
SPARK GAP TEST
1. Disconnect the ignition coil from spark
plug.
2. Remove the ignition coil cap.
3. Connect the dynamic spark tester 1 (igni-
tion checker 2) as shown.
•Ignition coil 3
•Spark plug 4
ÈFor USA and CDN
ÉExcept for USA and CDN
4. Kick the kick starter.
5. Check the ignition spark gap.
6. Start engine, and increase spark gap until
misfire occurs. (for USA and CDN only)
Minimum spark gap:
6.0 mm (0.24 in)
È
É
COUPLERS, LEADS AND IGNITION COIL
CONNECTION INSPECTION
1. Check:
•Couplers and leads connection
Rust/dust/looseness/short-circuit →
Repair or replace.
•Ignition coil and spark plug as they are fit-
ted
Push in the ignition coil until it closely
contacts the spark plug hole in the cylin-
der head cover.
EC625001
“ENGINE STOP” BUTTON INSPECTION
1. Inspect:
•“ENGINE STOP” button conduct
No continuity while being pushed → Replace.
Continuity while being freed → Replace. Tester (+) lead
→ Black/White lead
1
Tester (–) lead
→ Black lead
2
B/W
1 B
2 Tester selec-
tor position
PUSH IN
Ω
× 1
FREE1 2
B/W B