FAU13230
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant
est suffisant.
1. Tuyau de remplissage
2. Niveau d’essence
FWA10990
s s
AVERTISEMENT
L’essence étant un produit inflam-
mable, il convient de prendre les
précautions suivantes :
Couper le moteur avant d’ef-
fectuer le plein.
Ne jamais faire le plein en
fumant ou à proximité d’une
flamme.
Quand le plein est effectué jus-
te après avoir roulé, prendre
soin de ne pas renverser d’es-
sence sur le moteur ou le pot
d’échappement.
Essuyer toute trace d’essence
renversée sur le moteur ou le
pot d’échappement avant de
mettre le moteur en marche.
FCA10070
ATTENTION:
Essuyer immédiatement toute cou-
lure de carburant à l’aide d’un chif-
fon propre, sec et doux. En effet, le
carburant risque d’abîmer les sur-
faces peintes ou les pièces en plas-
tique.
FAU33500
FCA11400
ATTENTION:
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb endommagerait grave-
ment certaines pièces du moteur,
telles que les soupapes, les seg-
ments, ainsi que le système d’é-
chappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’es-
sence ordinaire sans plomb d’un indi-
ce d’octane recherche de 91 ou plus.
Si un cognement ou un cliquetis sur-
vient, utiliser une marque d’essence
différente ou une essence super sans
plomb. L’essence sans plomb prolon-
ge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
12,5 L (2,75 US gal) (11 Imp.gal)
Quantité de carburant au moment
où le symbole d’alerte du niveau
de carburant s’allume :
2 L (0,44 US gal) (1,76 Imp.gal)
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
1B9-F8199-F1.qxd 11/10/06 11:27 Página 27
FAU15970
FWA11250
s s
AVERTISEMENT
Il importe, avant d’utiliser le
véhicule, de bien se familiariser
avec toutes ses commandes et
leurs fonctions. Au moindre
doute concernant le fonction-
nement de certaines comman-
des, consulter un concession-
naire Yamaha.
Ne jamais mettre le moteur en
marche ou utiliser le véhicule
dans un local fermé, même
pour une courte durée. Les gaz
d’échappement sont toxiques
et peuvent entraîner la perte de
connaissance et même la mort
en peu de temps. Toujours vei-
ller à ce que l’endroit soit bien
ventilé.
Pour plus de sécurité, toujours
veiller à ce que la béquille cen-
trale soit déployée avant de
mettre le moteur en marche.
Ne pas approcher les mains ni
les pieds de la roue arrière
lorsque la béquille latérale est
déployée et que le moteur tour-
ne au ralenti.
FAUM1210
Mise en marche d’un moteur
froid
FCA10250
ATTENTION:
Voir à la page 5-3 et consulter les
instructions concernant le rodage
du moteur avant d’utiliser le véhi-
cule pour la première fois.
1. Tourner la clé de contact sur
“f”.
2. Refermer tout à fait les gaz.
3. Mettre le moteur en marche en
appuyant sur le contacteur du
démarreur tout en actionnant les
freins avant ou arrière.
N.B.:
Si le moteur ne se met pas en mar-
che, relâcher le contacteur du déma-
rreur, puis attendre quelques secon-
des avant de faire un nouvel essai.
Chaque essai de mise en marche doit
être aussi court que possible afin d’é-
conomiser l’énergie de la batterie. Ne
pas actionner le démarreur pendant
plus de 10 secondes d’affilée.
FCA11040
ATTENTION:
En vue de prolonger la durée de
service du moteur, ne jamais accé-
lérer à l’excès tant que le moteur
est froid !5
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-1
1B9-F8199-F1.qxd 11/10/06 11:27 Página 36
FAU21870
Pneus
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite,
prendre note des points suivants con-
cernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant,
régler la pression de gonflage des
pneus avant chaque utilisation du
véhicule.
FWA10500
s s
AVERTISEMENT
Contrôler et régler la pression
de gonflage des pneus lorsque
ceux-ci sont à la température
ambiante.
Adapter la pression de gonfla-
ge des pneus à la vitesse de
conduite et au poids total du
pilote, du passager, des baga-
ges et des accessoires approu-
vés pour ce modèle.
FWA10450
s s
AVERTISEMENT
Toute charge influe énormément
sur la maniabilité, la puissance de
freinage, le rendement ainsi que lasécurité de conduite du véhicule. Il
importe donc de respecter les con-
signes de sécurité qui suivent.
NE JAMAIS SURCHARGER LE
VÉHICULE. Une surcharge ris-
que d’abîmer les pneus, de fai-
re perdre le contrôle et d’être à
l’origine d’un accident grave.
S’assurer que le poids total des
bagages, du pilote et des
accessoires ne dépasse pas la
charge maximum du véhicule.
Ne pas transporter d’objet mal
fixé qui pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les
bagages les plus lourds près
du centre du véhicule et répar-
tir le poids également de cha-
que côté.
Régler la suspension et la pres-
sion de gonflage des pneus en
fonction de la charge.
Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant
chaque départ.
Pression de gonflage (contrôlée
les pneus froids) :
Jusqu’à 90 kg (198 lb) :
Avant :
190 kPa (27 psi) (1.9 kgf/cm
2)
Arrière :
220 kPa (31 psi) (2.2 kgf/cm
2)
De 90 kg (198 lb) à maximale:
Avant :
210 kPa (30 psi) (2.1 kgf/cm
2)
Arrière :
250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm
2)
Charge* maximale :
189 kg (417 lb)
* Poids total du pilote, du passager,
du chargement et des accessoires
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-17
1B9-F8199-F1.qxd 11/10/06 11:27 Página 56
Contrôle des pneus
1. Profondeur du dessin de la bande de roule-
ment du pneu
Contrôler les pneus avant chaque
départ. Si la bande de roulement centra-
le a atteint la limite spécifiée, si un clou
ou des éclats de verre sont incrustés
dans le pneu ou si son flanc est craque-
lé, faire remplacer immédiatement le
pneu par un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
La limite de profondeur des sculptu-
res peut varier selon les législations
nationales. Il faut toujours se confor-
mer à la législation du pays dans
lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de pneus
sans chambre à air.
FWA10470
s s
AVERTISEMENT
Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu
usé à l’excès. La conduite avec
des pneus usés compromet la
stabilité du véhicule et est en
outre illégale.
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
doit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possè-
de les connaissances et l’expé-
rience nécessaires à ces travaux.
FAU21960
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement opti-
mal, une longue durée de service et
une bonne sécurité de conduite,
prendre note des points suivants con-
cernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut
s’assurer que les jantes de roue
ne sont pas craquelées, qu’elles
n’ont pas de saut et ne sont pas
voilées. Si une roue est endom-
magée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnai-
re Yamaha. Ne jamais tenter une
quelconque réparation sur une
roue. Il faut remplacer toute roue
déformée ou craquelée.
Il faut équilibrer une roue à cha-
que fois que le pneu ou la roue
sont remplacés ou remis en place
après démontage. Une roue mal
équilibrée se traduit par un mau-
vais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée
de service du pneu.
Pneu avant :
Taille :
120/70-15 56P
Fabricant/modèle :
Michelin Gold Standard
Pirelli / GTS23
Pneu arrière :
Taille :
140/70-14 68P
Fabricant/modèle :
Michelin Gold Standard
Pirelli / GTS24
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-18
1B9-F8199-F1.qxd 11/10/06 11:27 Página 57
FCA10660
ATTENTION:
Ne jamais toucher le verre d’une
ampoule de phare afin de ne pas
laisser de résidus graisseux. La
graisse réduit la transparence du
verre mais aussi la luminosité de
l’ampoule, ainsi que sa durée de
service. Nettoyer soigneusement
toute crasse ou trace de doigts sur
l’ampoule avec un chiffon imbibé
d’alcool ou de diluant pour peinture.
5. Monter la protection de l’ampou-
le, puis connecter la fiche rapide.
6. Reposer le carénage.
7. Si nécessaire, faire régler le fais-
ceau de phare par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAUT1260
Remplacement d’une
ampoule de clignotant avant
FCA10670
ATTENTION:
Il est préférable de confier ce tra-
vail à un concessionnaire Yamaha.
1. Dresser le scooter sur sa béquille
centrale.
2. Déposer le carénage A. (Voir
page 6-7.)
3. Retirer la douille, attachée à l’am-
poule, en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une mon-
tre.
4. Retirer l’ampoule défectueuse en
l’enfonçant et en la tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’u-
ne montre.5. Monter une ampoule neuve dans
la douille, l’enfoncer et la tourner
à fond dans le sens des aiguilles
d’une montre.
6. Reposer la douille, attachée à
l’ampoule, en la tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
7. Reposer le carénage.
6
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-27
1B9-F8199-F1.qxd 11/10/06 11:27 Página 66
FAU26090
Soin
Un des attraits incontestés du scoo-
ter réside dans la mise à nu de son
anatomie, mais cette exposition est
toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaî-
tre, même sur des pièces de très bon-
ne qualité. Si un tube d’échappement
rouillé peut passer inaperçu sur une
voiture, l’effet sur un scooter est
plutôt disgracieux. Un entretien adé-
quat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver son allure et ses
performances et de prolonger sa
durée de service, mais est également
indispensable afin de conserver les
droits de la garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi,
recouvrir la sortie du pot d’é-
chappement à l’aide d’un sachet
en plastique.
2. S’assurer que tous les capu-
chons et couvercles, le capuchon
de bougie ainsi que les fiches
rapides et connecteurs électri-
ques sont fermement et correcte-
ment installés.3. Éliminer les taches tenaces,
telles que de l’huile carbonisée
sur le carter moteur, à l’aide d’un
dégraissant et d’une brosse en
veillant à ne jamais en appliquer
sur les joints et les axes de roue.
Toujours rincer la crasse et le
dégraissant à l’eau.
Nettoyage
FCA10780
ATTENTION:
Éviter de nettoyer les roues,
surtout celles à rayons, avec
des produits nettoyants trop
acides. S’il s’avère nécessaire
d’utiliser ce type de produit afin
d’éliminer des taches tenaces,
veiller à ne pas l’appliquer plus
longtemps que prescrit. Rincer
ensuite abondamment à l’eau,
sécher immédiatement, puis
vaporiser un produit anticorro-
sion.
Un nettoyage inapproprié ris-
que d’endommager les pièces
en plastique, telles que bulle ou
pare-brise, carénages et
caches. Nettoyer les pièces en
plastique exclusivement avecdes chiffons ou éponges et de
l’eau et des détergents doux.
Éviter tout contact de produits
chimiques mordants sur les
pièces en plastique. Ne pas uti-
liser des chiffons ou éponges
imbibés de produits nettoyants
abrasifs, de dissolvant ou
diluant, de carburant, d’agents
dérouilleurs ou antirouille,
d’antigel ou d’électrolyte.
Ne pas utiliser des portiques
de lavage à haute pression ou
au jet de vapeur. Cela provo-
querait des infiltrations d’eau
qui endommageraient les piè-
ces suivantes : joints (de roule-
ments de roue, de roulement
de bras oscillant, de fourche et
de freins), composants électri-
ques (fiches rapides, connec-
teurs, instruments, contac-
teurs et feux) et les mises à
l’air.
Scooters équipés d’un pare-
brise : ne pas utiliser de pro-
duits de nettoyage abrasifs ni
des éponges dures afin d’éviter
de griffer ou de ternir. Certains
7
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7-1
1B9-F8199-F1.qxd 11/10/06 11:27 Página 72
DimensionsLongueur hors tout
2210 mm (87.0 in)
Largeur hors tout
790 mm (31.1 in)
Hauteur hors tout
1380 mm (54.3 in)
Hauteur de la selle
785 mm (30.9 in)
Empattement
1545 mm (60.8 in)
Garde au sol
113 mm (4.45 in)
Rayon de braquage minimum
3650 mm (143.7 in)
PoidsAvec huile et carburant
166 kg (366 lb)
MoteurType de moteur
Refroidissement par liquide, 4 temps,
SACT
Disposition du ou des cylindres
Monocylindre incliné vers l’avant
Cylindrée
124.66 cm
3(7.61 cu*in)
Alésage x course
52 x 58.6 mm (2.05 x 2.31 in)
Taux de compression
11.2:1
Système de démarrage
Démarreur électrique
Système de graissage
Carter humide
Huile moteurType
SAE 10W30 or SAE 10W40
Classification d’huile moteur recommandée
API Service de type SG et au-delà
Quantité d’huile moteurSans remplacement du filtre à huile
1.4 L (1.48 US qt) (1.23 Imp qt)
Avec remplacement du filtre à huile
1.5L (1.59 US qt) (1.32 Imp qt)
Huile de transmission finaleType
YAMALUBE 4 (10W30) ou huile moteur
SAE 10W30 de type SE
Quantité
0.21 L (0.22 US qt) (0.18 Imp qt)
RefroidissementCapacité du vase d’expansion (jusqu’au
repère de niveau maximum)
0.26 L (0.28 US qt) (0.23 Imp.qt)
Filtre à airÉlément du filtre à air
Élément de type sec
CarburantCarburant recommandé
Essence ordinaire sans plomb exclusive-
ment
Capacité du réservoir
12.5 L (13.21 US qt) (11.00 Imp qt)
Quantité de la réserve:
2 L (2.11 US qt) (1.76 Imp qt)
Système d’injection électronique de
carburant
Fabricant
AISAN
Modèle x quantité
EFI System x 1
Bougie(s)Fabricant/modèle
NGK / CPR 9EA-9
Écartement des électrodes
0.8-0.9 mm (0.031-0.035 in)
EmbrayageType
Sec, centrifuge automatique
TransmissionSystème de réduction primaire
Engrenage hélicoïdal
Taux de réduction primaire
41/14 (2.929)
Système de réduction secondaire
Engrenage hélicoïdal
Taux de réduction secondaire
44/13 (3.385)
CARACTÉRISTIQUES
8-1
8
1B9-F8199-F1.qxd 11/10/06 11:27 Página 76