
INSP
ADJ
3 - 62
VENTILSPIEL KONTROLLIEREN
UND EINSTELLEN
HINWEIS:
Dieser Abschnitt ist für Personen, die
über grundlegende Kenntnisse und
Fähigkeiten in der Wartung von
Yamaha-Motorrädern verfügen (z.B.:
Yamaha-Händler, Wartungsperso-
nal etc.). Personen mit geringen
Kenntnissen und Fähigkeiten über
Wartungsarbeiten wird empfohlen,
keine Inspektionen, Einstellungen,
Demontagen durchzuführen und
Montagen nur mit Hilfe dieses Hand-
buchs vorzunehmen. Es könnten
sonst Wartungsprobleme und
mechanische Schäden auftreten.
HINWEIS:
Das Ventilspiel sollte bei abgekühl-
tem Motor eingestellt werden.
Bei der Messung oder Einstellung
des Ventilspiels muss der Kolben
im oberen Totpunkt (OT) des Ver-
dichtungstaktes stehen.
1. Demontieren:
Sitzbank
Kraftstofftank
Siehe unter “SITZBANK,
KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDEKKUNGEN”.
2. Ablassen:
Kühlflüssigkeit
Siehe unter “KÜHLFLÜSSIG-
KEIT WECHSELN”.
3. Demontieren:
Kühler rechts
Siehe unter “KÜHLER” in
KAPITEL 5.
Vergaser
Siehe unter “VERGASER” in
KAPITEL 5.
Zündkerze
Obere Motorhalterung
Zylinderkopfdeckel
Siehe unter “NOCKENWEL-
LEN” in KAPITEL 5.
4. Demontieren:
Rotor-Abdeckschraube
1
Kurbelwellen-Abdeck-
schraube
2
O-RingCONTROLLO E REGOLAZIONE
GIOCO VALVOLE
NOTA:
Questo paragrafo è rivolto a coloro che
possiedono già conoscenze e compe-
tenze di base relative alla manutenzione
di motocicli Yamaha (p.es. concessionari
Yamaha, tecnici della manutenzione,
ecc.). Alle persone con scarse cono-
scenze e competenze in materia di manu-
tenzione si consiglia di non eseguire
alcun intervento di ispezione, regola-
zione, smontaggio o rimontaggio
facendo esclusivamente riferimento al
presente manuale. Ciò potrebbe compor-
tare problemi di manutenzione e danni
meccanici.
NOTA:
Regolare il gioco valvole quando il
motore è freddo al tatto.
Il pistone deve trovarsi all’estremità
superiore del punto morto superiore
(PMS) sulla corsa di compressione per
controllare o regolare il gioco valvole.
1. Togliere:
Sella
Serbatoio del carburante
Fare riferimento al paragrafo
“SELLA, SERBATOIO CAR-
BURANTE E FIANCHETTI”.
2. Scaricare:
Refrigerante
Fare riferimento al paragrafo
“SOSTITUZIONE DEL REFRI-
GERANTE”.
3. Togliere:
Radiatore destro
Fare riferimento al paragrafo
“RADIATORE” nel CAPITOLO
5.
Carburatore
Fare riferimento al paragrafo
“CARBURATORE” nel CAPI-
TOLO 5.
Candela d’accensione
Staffa superiore motore
Coperchio testata
Fare riferimento al paragrafo
“ALBERI A CAMME” nel
CAPITOLO 5.
4. Togliere:
Vite di accesso al riferimento per
fasatura 1
Vite di accesso all’estremità
dell’albero motore 2
Guarnizione circolareCOMPROBACIÓN Y AJUSTE DE
LA HOLGURA DE VÁLVULAS
NOTA:
Esta sección está dirigida a los usua-
rios que tienen conocimientos y habi-
lidades básicos referentes al
mantenimiento de motocicletas
Yamaha (p.ej., distribuidores
Yamaha, ingenieros de manteni-
miento, etc.) Recomendamos que
los usuarios con pocos conocimien-
tos y habilidades referentes al man-
tenimiento no inspeccionen, ajusten,
desmonten ni vuelvan a montar sólo
tomando este manual como referen-
cia. Puede provocar problemas de
mantenimiento y daños mecánicos.
NOTA:
La holgura de las válvulas se debe
ajustar cuando el motor esté frío al
tacto.
Para comprobar o ajustar la hol-
gura de las válvulas el pistón se
debe encontrar en el punto muerto
superior (PMS) de la carrera de
compresión.
1. Extraer:
Sillín
Depósito de combustible
Consulte el apartado “SILLÍN,
DEPÓSITO DE COMBUSTI-
BLE Y CUBIERTAS LATERA-
LES”.
2. Vaciar:
Refrigerante
Consulte el apartado “CAM-
BIO DEL REFRIGERANTE”.
3. Extraer:
Radiador derecho
Consulte el apartado “RADIA-
DOR” del CAPÍTULO 5.
Carburador
Consulte el apartado “CAR-
BURADOR” del CAPÍTULO 5.
Bujía
Soporte superior del motor
Tapa de culata
Consulte el apartado “EJES
DE LEVAS” del CAPÍTULO 5.
4. Extraer:
Tornillo de acceso a la marca
de reglaje
1
Tornillo de acceso al extremo
del cigüeñal
2
Junta tórica
MOTOR
MOTORE
MOTOR

5 - 3
ENG
MOTORE
RADIATORE
NOTA:
Questo paragrafo è rivolto a coloro che possiedono già conoscenze e competenze di base rela-
tive alla manutenzione di motocicli Yamaha (p.es. concessionari Yamaha, tecnici della manu-
tenzione, ecc.). Alle persone con scarse conoscenze e competenze in materia di manutenzione
si consiglia di non eseguire alcun intervento di ispezione, regolazione, smontaggio o rimon-
taggio facendo esclusivamente riferimento al presente manuale. Ciò potrebbe comportare pro-
blemi di manutenzione e danni meccanici.
Estensione della rimozione:1
Rimozione del radiatore
Estensione della rimozione Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
RIMOZIONE DEL RADIATORE
Preparazione per la rimozione Scaricare il refrigerante. Fare riferimento al paragrafo “SOSTITUZIONE DEL
REFRIGERANTE” nel CAPITOLO 3.
Sella, serbatoio carburante e fianchetto sinistro Fare riferimento al paragrafo “SELLA, SERBATOIO
CARBURANTE E FIANCHETTI” nel CAPITOLO 3.
1 Riparo radiatore 2
2 Giunto flessibile del radiatore 10 Allentare soltanto.
3 Flessibile radiatore 1 1
4 Radiatore sinistro 1
5 Flessibile radiatore 3 1
6 Tubo del radiatore 2 1
7 Fessibile radiatore 5 1
8 Flessibile del serbatoio di raccolta 1
9 Radiatore destro 1
10 Flessibile radiatore 2 1
11 Flessibile radiatore 4 1
12 Tubo del radiatore 1 1
13 Flessibile di sfiato del serbatoio di raccolta 1
14 Serbatoio di raccolta 1
1
RADIATORE

5 - 5
ENGRADIATOR
EC456000HANDLING NOTE
WARNING
Do not remove the radiator cap
when the engine and radiator are
hot. Scalding hot fluid and steam
may be blown out under pressure,
which could cause serious injury.
When the engine has cooled, open
the radiator cap by the following
procedure:
Place a thick rag, like a towel, over
the radiator cap, slowly rotate the
cap counterclockwise to the
detent. This procedure allows any
residual pressure to escape. When
the hissing sound has stopped,
press down on the cap while turn-
ing counterclockwise and remove
it.
EC454000INSPECTIONEC444100Radiator
1. Inspect:
Radiator core
1
Obstruction
→ Blow out with
compressed air through rear of
the radiator.
Bent fin
→ Repair/replace.
EC455000ASSEMBLY AND INSTALLATION
Radiator
1. Install:
O-ring
1
Radiator pipe 1
2
Bolt (radiator pipe)
3
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the O-ring.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
New
REMARQUES CONCERNANT LA
MANIPULATION
AVERTISSEMENT
Ne pas enlever le bouchon du radia-
teur quand le moteur et le radiateur
sont chauds. Du liquide chaud et de la
vapeur risquent de jaillir sous forte
pression et de provoquer des brûlures
graves.
Une fois le moteur refroidi, ouvrir le
bouchon du radiateur en procédant
comme suit:
Placer un chiffon épais, une serviette
par exemple, sur le bouchon et tour-
ner lentement ce dernier dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’au point de détente. Ceci per-
met à la pression résiduelle de
s’échapper. Quand le sifflement
s’arrête, appuyer sur le bouchon tout
en le faisant tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
puis l’enlever.
CONTROLE
Radiateur
1. Contrôler:
Faisceau de radiateur 1
Obstruction → Nettoyer à l’air
comprimé par l’arrière du radia-
teur.
Ailette tordue → Réparer/rempla-
cer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Radiateur
1. Monter:
Joint torique 1
Tuyau de radiateur 1 2
Boulon (tuyau de radiateur) 3
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur le joint torique.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
New
RADIATEUR

5 - 8
ENG
2. Montieren:
Auffangtank-Schlauch
1
Kühler-Schlauch 2
2
Kühler-Schlauch 3
3
Kühlerrohr 2
4
Kühler-Schlauch 5
5
Kühler-Schlauch 4
6
(an Kühler rechts
7)
3. Montieren:
Kühler rechts
1
Schraube (Kühler rechts)
2
Kühler-Schlauch 5
3
Siehe unter “KABELFÜH-
RUNGSDIAGRAMME” in
KAPITEL 2.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
4. Montieren:
Kühler links
1
Schraube (Kühler links )
2
Kühler-Schlauch 1
3
Siehe unter “KABELFÜH-
RUNGSDIAGRAMME” in
KAPITEL 2.
5. Festziehen:
Kühler-Schlauchschelle
4
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
6. Montieren:
Kühlerschutz
1
HINWEIS:
Zuerst das innere Hakenteil
a und
danach das äußere
b am Kühler
einhängen.
7. Montieren:
Auffangtank
1
Schraube (Auffangtank)
2
Schraube (Auffangtank)
3
Auffangtank-Schlauch
4
Auffangtank-Belüftungs-
schlauch
5
Siehe unter “KABELFÜH-
RUNGSDIAGRAMME” in
KAPITEL 2.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
2. Installare:
Flessibile del serbatoio di rac-
colta 1
Flessibile radiatore 2 2
Flessibile radiatore 3 3
Tubo del radiatore 2 4
Flessibile radiatore 5 5
Flessibile radiatore 4 6
Al radiatore destro 7.
3. Installare:
Radiatore destro 1
Bullone (radiatore destro) 2
Flessibile radiatore 5 3
Fare riferimento al paragrafo
“SCHEMA PERCORSO DEI
CAVI” nel CAPITOLO 2.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
4. Installare:
Radiatore sinistro 1
Bullone (radiatore sinistro) 2
Flessibile radiatore 1 3
Fare riferimento al paragrafo
“SCHEMA PERCORSO DEI
CAVI” nel CAPITOLO 2.
5. Serrare:
Giunto flessibile radiatore 4
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
6. Installare:
Riparo radiatore 1
NOTA:
Infilare prima la parte interna del gancio
a quindi la parte esterna b sul radia-
tore.
7. Installare:
Serbatoio di raccolta 1
Bullone (serbatoio di raccolta) 2
Bullone (serbatoio di raccolta) 3
Flessibile del serbatoio di rac-
colta 4
Flessibile di sfiato del serbatoio
di raccolta 5
Fare riferimento al paragrafo
“SCHEMA PERCORSO DEI
CAVI” nel CAPITOLO 2.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
2. Instalar:
Tubo del depósito de recupe-
ración
1
Tubo del radiador 2
2
Tubo del radiador 3
3
Tubería del radiador 2
4
Tubo del radiador 5
5
Tubo del radiador 4
6
Al radiador derecho
7.
3. Instalar:
Radiador derecho
1
Tornillo (radiador derecho)
2
Tubo del radiador 5
3
Consulte el apartado
“DIAGRAMA DE CABLEADO”
del CAPÍTULO 2.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
4. Instalar:
Radiador izquierdo
1
Tornillo (radiador izquierdo)
2
Tubo del radiador 1
3
Consulte el apartado
“DIAGRAMA DE CABLEADO”
del CAPÍTULO 2.
5. Apretar:
Brida del tubo del radiador
4
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
6. Instalar:
Protector del radiador
1
NOTA:
En primer lugar, encaje la parte inte-
rior del gancho
a y luego la exterior
b en el radiador.
7. Instalar:
Depósito de recuperación
1
Tornillo (depósito de recupera-
ción)
2
Tornillo (depósito de recupera-
ción)
3
Tubo del depósito de recupe-
ración
4
Tubo respiradero del depósito
de recuperación
5
Consulte el apartado
“DIAGRAMA DE CABLEADO”
del CAPÍTULO 2.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
KÜHLER
RADIATORE
RADIADOR

5 - 69
ENG
TESTATA
Estensione della rimozione:1 Rimozione della testata
Estensione della rimozione Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
RIMOZIONE TESTATA
Preparazione per la rimozione Sella e serbatoio del carburante Fare riferimento al paragrafo “SELLA, SERBATOIO
CARBURANTE E FIANCHETTI” nel CAPITOLO 3.
Tubo di scarico e silenziatore Fare riferimento al paragrafo “TUBO DI SCARICO E
SILENZIATORE” nel CAPITOLO 3.
Flessibile radiatore 1 Scollegarlo sul lato della testata.
Carburatore Fare riferimento al paragrafo “CARBURATORE”.
Gruppo valvola di interruzione aria Fare riferimento al paragrafo “SISTEMA DI INIEZIONE
ARIA”.
Albero a camme Fare riferimento al paragrafo “ALBERI A CAMME”.
Staffa superiore motore Fare riferimento al paragrafo “RIMOZIONE DEL
MOTORE”.
1 Tubo del radiatore 1
2 Tubo di mandata olio 1
3Dado 2
4 Bullone [L=135 mm (5,31 in)] 2
5 Bullone [L=145 mm (5,71 in)] 2
6 Testata 1
7 Guida catena di distribuzione (lato scarico) 1
1
TESTATA

5 - 131
ENG
ELEMENTO FILTRO OLIO, POMPA DELL’ACQUA E
COPERCHIO CARTER DESTRO
Estensione della rimozione:1 Rimozione dell’elemento filtro olio2 Rimozione della pompa dell’acqua
3 Rimozione del coperchio carter destro
Estensione della rimozione Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
RIMOZIONE DI ELEMENTO FILTRO
OLIO, POMPA DELL’ACQUA E
COPERCHIO CARTER DESTRO
Preparazione per la rimozione Scaricare l’olio motore. Fare riferimento al paragrafo “SOSTITUZIONE
DELL’OLIO MOTORE” nel CAPITOLO 3.
Scaricare il refrigerante. Fare riferimento al paragrafo “SOSTITUZIONE DEL
REFRIGERANTE” nel CAPITOLO 3.
Flessibile radiatore 3 Scollegarlo sul lato della pompa dell’acqua.
Tubo di scarico Fare riferimento al paragrafo “TUBO DI SCARICO E
SILENZIATORE” nel CAPITOLO 3.
Pedale del freno Fare riferimento al paragrafo “RIMOZIONE DEL
MOTORE”.
Riparo motore
1 Coperchio elemento filtro olio 1
2 Elemento filtro olio 1
13
ELEMENTO FILTRO OLIO, POMPA DELL’ACQUA E COPERCHIO CARTER DESTRO

5 - 209
ENG
RIMOZIONE DEL MOTORE
Estensione della rimozione Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
RIMOZIONE DEL MOTORE
Preparazione per la rimozione Sostenere il mezzo ponendo un apposito
cavalletto sotto il telaio.
AVVERTENZA
Sostenere saldamente il mezzo in modo che non ci sia ilrischio che si rovesci.
Scaricare l’olio motore. Fare riferimento al paragrafo “SOSTITUZIONE
DELL’OLIO MOTORE” nel CAPITOLO 3.
Sella e serbatoio del carburante Fare riferimento al paragrafo “SELLA, SERBATOIO
CARBURANTE E FIANCHETTI” nel CAPITOLO 3.
Carburatore Fare riferimento al paragrafo “CARBURATORE”.
Tubo di scarico e silenziatore Fare riferimento al paragrafo “TUBO DI SCARICO E
SILENZIATORE” nel CAPITOLO 3.
Gruppo valvola di interruzione aria
Cavo della frizione Scollegare dal lato del motore.
Radiatore Fare riferimento al paragrafo “RADIATORE”.
Pedale del cambio Fare riferimento al paragrafo “MAGNETE AC E
GIUNTO STARTER”.
Flessibile di sfiato testata Fare riferimento al paragrafo “ALBERI A CAMME”.
Flessibile olio e flessibile di sfiato serbatoio
olioFare riferimento al paragrafo “POMPA DELL’OLIO”.
RIMOZIONE DEL MOTORE